Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Полидор Вергилий или Вергилий (итал. Polidoro Virgili ; обычно латинизируется как Polydorus Vergilius ; ок. 1470-18 апреля 1555), широко известный как Полидор Вергилий из Урбино , был итальянским ученым- гуманистом , историком, священником и дипломатом, который провел большую часть своей жизни. жизнь в Англии . Он особенно известен своими работами Proverbiorum libellus (1498), сборником латинских пословиц; «Inventoribus rerum» (1499 г.), история открытий и происхождения; и Англиканская история(составлен в 1513 году; напечатан в 1534 году), влиятельная история Англии. Его окрестили «отцом английской истории ». [1]

Вергилий иногда упоминается в современных документах как Полидор Вергилий Кастелленсис или Кастеллен , что заставляет некоторых предполагать, что он был родственником своего патрона, кардинала Адриано Кастеллези . Однако более вероятно, что псевдоним просто указывает на то, что он был на службе Кастеллези. [2]

Биография [ править ]

Семейный дом Вергилия и предполагаемое место рождения в Урбино , отмеченный мемориальной доской (нижний из двух)

Ранняя жизнь в Италии [ править ]

Вергилий родился примерно в 1470 году либо в Урбино , либо, что более вероятно, в Ферминьяно , в герцогстве Урбино . [3] Его отец, Джорджио ди Антонио, владел аптекой. Его дед, Антонио Вирджили, «человек, хорошо знающий медицину и астрологию» [4], преподавал философию в Парижском университете ; как и собственный брат Полидора, Джованни-Маттео Виргили [4] в Ферраре и Падуе . Другой брат, Джироламо, был торговцем с Англией. [5] Племянница Полидора Вергилия, Фаустина, вышла замуж за Лоренцо Боргогелли, графа Фано., от которого происходит семья Боргогелли Вирджили.

Полидор получил образование в Падуанском университете и, возможно, в Болонье . Он был рукоположен в 1496 году. [6] Он, вероятно, состоял на службе у Гвидобальдо да Монтефельтро , герцога Урбино , до 1498 года, поскольку в посвящении своего Proverbiorum Libellus (апрель 1498 года) он называет себя клиентом Гвидо. [4] Его вторая книга, De Inventoribus Rerum , была посвящена наставнику Гвидо, Лодовико Одассио, в августе 1499 года. [3]

В какой-то момент до 1502 года Полидор поступил на службу к Папе Александру VI .

Переехать в Англию [ править ]

«Старая архидьякония» в Уэллсе, традиционно считающаяся резиденцией Вергилия. Ныне Музыкальная школа Соборной школы Уэллса

В 1502 году Вергилий отправился в Англию в качестве заместителя кардинала Адриано Кастеллези в офисе коллекционера Пенса Петра и, на практике, агента кардинала в различных делах. В октябре 1504 года он был возведен на трон епископа Бата и Уэллса в качестве доверенного лица Адриано; [4], а в 1508 году он сам был назначен архидиаконом Уэллса . Он, вероятно, провел мало времени в Уэллсе, но был активным представителем Ордена в Лондоне. [7] Он также пожертвовал набор драпировки для дести из Уэллса собора . [8] Он проводил другие церковные синекуры , в том числе с 1503 г.Черч-Лэнгтон , Лестершир; от 1508 пребендов в соборах Линкольна и Херефорда ; а с 1513 года - пребенд Оксгейт в соборе Святого Павла . [4]

Как признанный автор и представитель итальянского гуманистического образования, Вергилий был принят в Англии как второстепенная знаменитость и был встречен при дворе королем Генрихом VII . [9] Это было по приказу короля, что он начал работу над своей Anglica Historia , новой историей Англии, вероятно, еще в 1505 году.

22 октября 1510 года он был натурализованным англичанином.

В начале 1515 года - благодаря козням Андреа Аммонио , который добивался субколлектора для себя - власти перехватили необдуманное письмо Вергилия. В нем содержалось то, что было сочтено подразумеваемой критикой как Томаса Вулси, так и Генриха VIII , и в результате Вергилий был заключен в апреле в лондонском Тауэре . Среди его сторонников и защитников был Папа Лев X , который писал королю от его имени. [4] Вергилий из тюрьмы написал Вулси, умоляя, чтобы приближающийся рождественский сезон - время, которое стало свидетелем восстановления мира - может также увидеть его помилование: тон его письма был описан как «почти кощунственный». [4]Он был освобожден до Рождества 1515 года, но так и не восстановил свое субколлекторское положение. [4] [10]

Ответные визиты в Италию и смерть [ править ]

Хотя Вергилий с 1502 года жил преимущественно в Англии, он неоднократно посещал Урбино в 1513–14, 1516–17 и 1533–1534 годах. В 1534 году Франческо Мария , герцог Урбино , в знак признания его литературных достижений принял Вергилия и его семью в дворянские чины. [11]

В 1546 году Вергилий оставил архидиаконство Уэллса короне, возможно, в ожидании своего ухода в Италию. Ему было разрешено вернуться в Урбино в 1550 году и, вероятно, последний раз он покинул Англию летом 1553 года. Он умер в Урбино 18 апреля 1555 года [3].

Работает [ править ]

Рог изобилия Перотти [ править ]

Вергилий опубликовал свою первую работу в 1496 году это было издание Никколо Перотти «s Cornucopiae latinae Linguae , комментарии на Боевых «s эпиграмм .

Proverbiorum Libellus ( Адагия ) [ править ]

Proverbiorum Libellus Вергилия (Венеция, 1498 г.), переименованный в более поздних изданиях как Adagiorum Liber и часто известный как Adagia , представлял собой собрание латинских пословиц. Это была первая такая коллекция распечатаны, предшествующий аналогичный Adagia из Erasmus на два года. Первоначальные разногласия между двумя авторами, возникшие из-за их конкурирующих претензий на приоритет (еще в 1533 году Эразм все еще считал, что его работа была более ранней), сменилась искренней дружбой. [4] [3]Первое издание сочинения Вергилия содержало 306 пословиц, взятых из классических источников. Второе, расширенное издание вышло в 1521 году: оно содержало еще одну серию из 431 библейской пословицы и было посвящено последователю Уолси Ричарду Пейсу . [4] Этому изданию предшествует интересное письмо, отправленное в июне 1519 года, в котором указаны имена многих английских друзей Вергилия, включая Томаса Мора , Уильяма Уорхема , Томаса Линакра и Катберта Танстолла . [4]

До 1550 года « Адагия» выдержала около 20 изданий.

De Inventoribus Rerum [ править ]

Книга Вергилия « De Inventoribus Rerum» была опубликована в 1499 году и была написана всего за три месяца. Это была история происхождения и изобретений, описывающая в трех книгах «первородников» всей человеческой деятельности. Книга I исследовала происхождение богов и слова «Бог», а также такие вопросы, как творение, брак, религия и обучение. Книга II охватывает, среди прочего, происхождение права, время, военную науку, деньги, драгоценные металлы и искусство. Книга III охватывает, опять же, среди других тем, происхождение сельского хозяйства, архитектуры, городов, театров, инструментов и материалов, морского судоходства, торговли и проституции.

К изданию 1521 года Вергилий добавил еще пять книг, посвященных initia institorum rei Christianae , то есть истокам христианских обрядов и институтов. Он, вероятно, думал, что это дополнение будет популярным, но это также была уступка критикам, которые назвали De Inventoribus произведением еретиков и разврата. Тем не менее, работа включала критику монахов, безбрачия священников, индульгенций, а также политики и конституционного статуса папства. Как следствие, он был помещен в Index Librorum Prohibitorum (папский список запрещенных книг) в 1564 году: исключенный текст, санкционированный Григорием XIII , был опубликован в 1576 году [4].

Однако De Inventoribus был чрезвычайно популярен и был быстро переведен на французский (1521 г.), немецкий (1537 г.), английский (1546 г.) и испанский (1551 г.) языки. [4] К моменту смерти Вергилия в 1555 году было опубликовано тридцать латинских изданий; и работа в конечном итоге была выпущена около 70 латинских изданий и еще 35 переводов. [12] Английское издание 1546 года было сокращением Томаса Лэнгли , которое также оказалось весьма успешным и переиздавалось несколько раз. [13]

Произведение примечательно огромной индустрией, которая ушла на его составление, и диапазоном древних и современных писателей, на которых Вергилий был способен рисовать. [14]

Gildas… de calamitate, excidio et conquestu Britanniae [ править ]

В 1525 году Вергилий опубликовал издание истории Гильдаса 6-го века De Excidio et Conquestu Britanniae , вероятно, в Антверпене . [15] Он посвятил его Катберту Танстоллу , епископу Лондона . Это было первое критическое издание британского исторического текста. [16] [17] Публикуя его, Вергилий отразил растущий интерес к постклассическим текстам среди немецких и итальянских ученых. Этот интерес возник в основном из застенчивого национализма, который делает любопытным, по крайней мере, то, что иностранец выбрал текст о Британии. Однако у Вергилия был мотив; этот проект послужил основой для его антиартуровской позиции. Tunstall предоставил один из исходниковрукописи (отсюда и посвящение), а работу по редактированию взяли на себя Вергилий и Роберт Ридли . Их редактирование было по большей части добросовестным, хотя они изменили некоторые слова в интересах ясности, а также убрали несколько антиклерикальных отрывков. [18]

Dialogus de Prodigiis [ править ]

« Диалог продиги» Вергилия был написан в 1526–1527 годах и напечатан в 1531 году. Он был посвящен Франческо Марии , герцогу Урбино . [4] Этот трактат в трех книгах представляет собой латинский диалог между Вергилием и его другом из Кембриджа Робертом Ридли [4] о естественном и сверхъестественном, а также о том, следует ли доверять таким предполагаемым явлениям, как чудовищные. события и предзнаменования. Действие диалога происходит на открытом воздухе, в загородном доме Вергилия недалеко от Лондона. Роль Вергилия состоит в том, чтобы формулировать проблемы и давать исторические иллюстрации; его друг должен объяснять, рационализировать и принижать ценность, насколько он может. [4] [19]

« Де Продиджи» также приобрел большую популярность и был переведен на итальянский (1543 г.), английский (1546 г.) и испанский (1550 г.) языки. [4]

Anglica Historia [ править ]

История Вергилия в Англии, Anglica Historia , была начата по инициативе короля Генриха VII , возможно, еще в 1505 году. Эта первая версия была завершена в 1512–1513 годах. Однако работа не была опубликована до 1534 года; Таким образом, можно выделить четыре различные версии:

  1. Рукопись, написанная в 1512–1513 годах: охватывающая события до 1513 года (MS)
  2. Первое издание, Базель, 1534 г., фолио ; освещение событий до 1509 (A)
  3. Второе издание, Базель, 1546 г., фолио: охват событий до 1509 г. (B)
  4. Третье издание, Базель, 1555 г., фолио: охват событий до 1537 г. (C)

Рукописная версия сейчас хранится в Ватиканской библиотеке . Он состоит из двух томов и был подарен герцогской библиотеке в Урбино в 1613 году внучатым племянником Вергилия. Хотя он заявил в предварительных примечаниях, что рукопись была написана рукой Вергилия - оценка полностью подтверждается палеографическими данными - одно время ее иногда приписывали Федерико Ветерани . Это недоразумение возникло из-за колофона во втором томе, написанного другой рукой, в котором говорилось, что «я, Федерико Ветерани, написал всю работу». Возможное объяснение состоит в том, что Вергилий оставил его на попечение Ветерани, который написал колофон, чтобы связать его с другими своими сокровищами, чтобы он не был потерян или поврежден во времяПапское вторжение в Урбино в 1516 году. По всей рукописи можно найти отдельные записи, сделанные рукой Ветерани, почти все направления к переплетному устройству или принтеру. Наиболее правдоподобная интерпретация свидетельств состоит в том, что Вергилий намеревался подарить Генриху VIII прекрасную рукопись (а не печатную книгу) и поручил эту работу Ветерани, самому известному переписчику того времени. Однако известно, что такой копии Ветерани не сохранилось. [20]

Рукописный вариант работы разделен на 25 книг. Книги I – VII описывают раннюю историю Англии до норманнского завоевания; Книга VIII посвящена правлению Вильгельма I и Вильгельма II ; и следующие книги охватывают одно царствование на книгу, заканчиваясь книгой XXV, в которой говорится о начале правления Генриха VIII до 1513 года.

В 1534 году появилась первая печатная версия произведения - фолиант с украшениями из типографии Джона Бебеля в Базеле . Хотя это издание в целом было похоже на рукопись, в него были внесены существенные изменения, и кажется, что Вергилий действительно начал все сначала, используя рукопись в качестве ориентира. Переписывание, по-видимому, произошло между 1521 и 1524 годами (на основании одной ссылки на то, что он был архидьяконом Уэллса в течение четырнадцати лет; и другой намек на «этот день, то есть 1524 год»). Книга VII манускрипта была теперь разделена на две части: новая книга VIII охватывает период от смерти Кнута до 1066 года; в то время как правление первых двух норманновкороли, ранее описанные в одной книге, также были разделены между двумя книгами. Таким образом, работа пополнилась двумя книгами, но теперь закончилась книгой XXVI в 1509 году, которая больше не распространялась на период правления Генриха VIII. [21]

Второе издание появилось в 1546 году. Эта версия также закончилась в 1509 году, но была значительно переработана. Изменения включали переформулировки по политическим причинам, больший акцент на гражданской истории Лондона и стилистические улучшения латыни для европейских читателей. [22]

Третье издание вышло в 1555 году, в год смерти Вергилия. В данном случае изменения были незначительными и в основном стилистическими. Тем не менее, Вергилий добавил новую книгу (XXVII), в которой рассказывается о правлении Генриха VIII до 1537 года, и в которой содержится весьма критический портрет Уолси. Вергилий утверждал, что большая часть его работы над последней книгой была сделана одновременно, и что работа была прервана поездкой в ​​Италию. Это должно относиться к его визиту в 1533–1534 гг., А весь период с 1530 по 1537 г. фактически рассматривается бегло. Денис Хэй считает разумным предположить, что сначала Вергилий планировал эту книгу, чтобы описать события вплоть до 1530 года, но что он отложил ее публикацию из-за политической неопределенности в Англии, что позволило ему продлить окончательную дату. [23]

Вергилий использовал впечатляюще широкий спектр источников для своей работы, включая опубликованные книги и устные свидетельства . [24] Он утверждал, что старался собирать материалы и опирался на работы как иностранных, так и английских историков. По этой причине, заметил он, англичане, шотландцы и французы будут находить вещи, о которых сообщают на его страницах, совсем не так, как они привыкли слышать их в своих странах. [4] В поисках информации он обратился к Якову IV Шотландскому за списком шотландских королей и их анналами; но даже не его дружба с Гэвином Дугласоммог заставить его принять исторические теории последнего, который проследил происхождение шотландцев от изгнанного сына афинского царя и Скоты , дочери египетского фараона . [4]

Вергилий открыл Anglica Historia с проходом под сильным влиянием Цезаря «s Записки о Галльской войне :

Britannia omnis ... diuiditur in partes quatuor: quartam unam incolunt Angli, aliam Scoti, tertiam Vualli, quartam Cornubienses. Привет, омнес уэль лингва; uel moribus seu institutis inter se Differentunt. [25]

В раннем английском переводе это звучит так:

Вся страна Британия ... делится на iiij partes; где в одном проживают англичане , в другом - скотты , в третьем - Вальшемен , а в пятом - корниш . Все они отличаются друг от друга языком, манерами или законами и порядками. [26] [27]

Другие работы [ править ]

Вергилий опубликовал Commentariolum in Dominicam Precem («Комментарий к молитве Господней») в Базеле в 1525 году, приложив к изданию De Inventoribus Rerum . Своими комментариями он во многом обязан Precatio Dominica Эразма в septem parts distributiona (1523 г.). [28]

По просьбе Эразма Вергилий работал над переводом с греческого « De Perfecto Monacho» Дио Хризостома , который он опубликовал в 1533 году. [29] Он был переиздан в 1541 и 1550 годах.

В 1545 году он опубликовал свою последнюю работу, Dialogorum libri , сборник латинских диалогов, разделенных на три части: De Patientia , De vita perfecta и De veritate et mendacio . [30]

День памяти [ править ]

Вергилий был похоронен в соборе Урбино , в часовне святого Андрея, которую он сам одарил. В 1613 году было решено установить над его могилой мемориальный камень. В конечном итоге это было установлено в 1631 году с надписью, гласящей, что его слава «будет жить во веки веков в мире». [31] Однако считается, что он был утерян, когда собор был сильно поврежден землетрясением в 1789 году.

Дом семьи Вергилия и предполагаемое место рождения в Урбино (ныне собственность Университета Урбино ) отмечены мемориальной доской; В городе также есть его бюст, открытый в 2000 году. [32]

Вергилий является одним из важных персон, чьи портреты были окрашены в с .1618-19 на фризе в том, что теперь Верхний читальный зал Бодлеанской библиотека , Оксфорд. [33]

Репутация и наследие [ править ]

В континентальной Европе Вергилия в основном помнят по De Inventoribus Rerum и Adagia : это работы, которые обеспечили его репутацию еще до его приезда в Англию и которые он сам считал своими шедеврами, написав: «Я, Полидор, был первым. римлян рассматривать эти два вопроса ». [34] Де Inventoribus получает упоминание, например, в Сервантеса " Дон Кихот (1605-15). [35]

В Англии, однако, Вергилия чаще вспоминают как автора Anglica Historia . Работа сама по себе является важным первоисточником для периода 1460–1537 годов, и в качестве вторичного источника продолжала оказывать влияние на английскую историографию до 19 века. Это дало летописцу Эдварду Холлу большую часть его понимания английской истории 15-го века и таким образом стало частью исторических пьес Уильяма Шекспира . [36] [37]

Особенно спорным элементом работы Вергилия в Англии был скептицизм, который он выразил - сначала в своем издании Gildas, а затем в Anglica Historia - по отношению к традиционному описанию ранней истории Британии, заимствованному у Джеффри Монмутского , и, в частности, к вопрос о историчности от короля Артура . Эта критика задела патриотический нерв антикваром Джоном Леландом , который резко ответил, сначала в неопубликованном трактате, написанном, вероятно, в 1536 году, Codrus sive Laus et Defensio Gallofridi Arturii contra Polydorum Vergilium («Кодрус», отсылка к Вергилию, был имя типа взято из Juvenalдля оскорбительного халтурщика); а затем в более длинном опубликованном трактате «Assertio inclytissimi Arturii regis Britannia» (1544 г.). [38] [39] Хотя Лиланд критиковал взгляды Вергилия в « Ассертио» , он относился к своему оппоненту с уважением, признавая его ум и владение латинским стилем.

По другому спорному вопросу Вергилий поддержал заявление Кембриджского университета о том, что он является более древним фондом, чем Оксфордский университет . Когда об этом упомянули в дебатах в Палате общин в 1628 году, оксонец Эдвард Литтлтон усмехнулся: «При чем тут Полидор Вергилий? Один Вергилий был поэтом, другой - лжецом». [40]

Другие английские читатели также яростно отреагировали на критику своей национальной истории. Джон Бэйл в 1544 году обвинил Вергилия в том, что он «позорнее всего полутынге наших англых хрониклов с его ромышей и прочими итальянскими бедняками». [41] Анонимный современник описал его как «самого подлого собачьего негодяя в мире», заявив, что «он разграбил все английские библиотеки, и когда он извлек то, что ему заблагорассудится, он сжег эти знаменитые манускрипты веломанов и сделал сам отец других мужских рабочих ". [42] Об этом обвинении в сожжении рукописей сообщалось широко. Джон Кайусв 1574 году, например, утверждал, что Вергилий «предал сожжению столько наших древних историков и историков рукописей, сколько заполнило бы фургон, чтобы недостатки его собственной работы могли остаться незамеченными». [43] Уильям Ламбард в 1576 г. заметил, что «как [Вергилий] был по должности Собирателем Петровского пенса для папской выгоды и прибыли, так и он сам по своей профессии, алчный собиратель лживых басен, упал в надежде продвигать папскую религию. , Kingdome и Myter ". [44] Генри Пичемв 1622 году снова обвинил Вергилия в том, что он «сжег и присвоил самые лучшие и самые древние записи и памятники наших аббатств, монастырей и соборов под прикрытием… в поисках всех таких памятников, манускриптов, легьерских книг и т. д. может сделать для своей цели ". [45]

Однако один из современников Пичема, лестерширский антиквар Уильям Бертон , представил Вергилия в более позитивном свете, охарактеризовав его как «человека необыкновенного изобретения, здравого смысла и хорошего чтения, а также истинного любителя древностей». [46] В 19 веке важность Вергилия для английской историографии, наконец, начала признаваться, поскольку «историки Тюдоровской Англии осознали масштабы его достижений в Anglica Historia ». [47]

Современные издания / переводы произведений [ править ]

De Inventoribus Rerum [ править ]

  • Вергилий, Полидор (1868). Лэнгли, Джон (переводчик); Хаммонд, Уильям А. (ред.). De Rerum Inventoribus . Нью-Йорк: Агафинианский клуб. Английский перевод Книг 1–9 (с некоторыми сокращениями), первоначально опубликованный в Лондоне в 1663 году.
  • Начало и открытия: книга Полидора Вергилия о изобретении . Перевод Вайса, Бено; Перес, Луи С. Ньивкуп: Де Грааф. 1997. ISBN. 9060044290. Английский перевод Книг 1–8, основанный на лионском издании 1546 года.
  • Вергилий, Полидор (2002). Копенгейвер, Брайан П. (ред.). Об открытии . Библиотека I Татти эпохи Возрождения. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN 0-674-00789-1. Параллельные латинские и английские тексты книг 1–3, сопоставление ранних изданий до 1553–1555 годов.

Anglica Historia [ править ]

  • Вергилий, Полидор (1846). Эллис, сэр Генри (ред.). Английская история Полидора Вергилия из раннего перевода, сохранившегося в рукописи Старой Королевской библиотеки в Британском музее: Vol. I, содержащий первые восемь книг, относящихся к периоду до норманнского завоевания . Камден 1-я серия. 36 . Лондон: Камденское общество.
  • Вергилий, Полидор (1844). Эллис, сэр Генри (ред.). Три книги по английской истории Полидора Вергилия, включающие времена правления Генриха VI, Эдуарда IV и Ричарда III; из раннего перевода, хранящегося в рукописи Старой Королевской библиотеки в Британском музее . Камден 1-я серия. 29 . Лондон: Камденское общество.
  • Вергилий, Полидор (1950). Хэй, Денис (ред.). Англиканская история Полидора Вергилия, 1485–1537 гг . Камден 3-я серия. 74 . Лондон: Королевское историческое общество. Латинский текст и английский перевод.
  • Anglica Historia , латинский текст и английский перевод (ред. И пер. Dana J. Sutton, 2005) в Библиотеке гуманистических текстов на филологическом музее из университета Бирмингема «ы Шекспира института

Ссылки [ править ]

  1. ^ Galdieri 1993, стр. 316-17. Это прозвище было присвоено также другим историкам, в частности Достопочтенному Беде .
  2. Перейти ↑ Hay 1952, p. 3.
  3. ^ а б в г Коннелл 2004.
  4. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Чисхолм, Хью, изд. (1911). «Вергилий, Полидор»  . Британская энциклопедия . 28 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. С. 116–117.
  5. Перейти ↑ Hay 1952, pp. 1, 15–16.
  6. Перейти ↑ Hay 1952, pp. 1–2.
  7. Перейти ↑ Hay 1952, pp. 8–9, 19–20.
  8. Перейти ↑ Harris 2005.
  9. Перейти ↑ Hay 1952, pp. 4–5.
  10. Перейти ↑ Hay 1952, pp. 10–13.
  11. Franco Negroni, "Punctualizzazioni archivistiche sulla famiglia Virgili di Urbino", в Bacchielli 2003, pp. 39–51, at p. 42.
  12. Перейти ↑ Hay 1952, pp. 52, 74.
  13. Перейти ↑ Hay 1952, pp. 66–69.
  14. Перейти ↑ Hay 1952, pp. 54–59.
  15. Перейти ↑ Hay 1952, pp. 29–30.
  16. Перейти ↑ Hay 1952, pp. 17, 30.
  17. ^ Galdieri 1993, стр. 319.
  18. Перейти ↑ Hay 1952, pp. 30–31.
  19. Перейти ↑ Hay 1952, pp. 34–45.
  20. Перейти ↑ Hay 1952, pp. 79–81.
  21. Перейти ↑ Hay 1952, pp. 81–82.
  22. Перейти ↑ Hay 1952, pp. 82–83.
  23. Перейти ↑ Hay 1952, pp. 83–84.
  24. Перейти ↑ Hay 1952, pp. 85–95.
  25. ^ Полидор Вергилий, Anglicae Historiae (Базель 1557), стр. 3.
  26. ^ Вергилий, Полидор (1846). Эллис, сэр Генри (ред.). Английская история Полидора Вергилия, из раннего перевода: Vol. Я . Камден 1-я серия. 36 . Лондон: Камденское общество. п. 1.
  27. Вступительные строки Галльской войны Цезаря наанглийском языке звучат следующим образом: «Галлия в целом разделена на три части, одну из которых населяют белги, а другую - аквитаны, тех, кого на своем языке называют кельтами (в наших галлах) , третье. Все они отличаются друг от друга языком, обычаями и законами ".
  28. Перейти ↑ Hay 1952, pp. 31–34.
  29. Перейти ↑ Hay 1952, pp. 50–51.
  30. Перейти ↑ Hay 1952, pp. 45–49.
  31. ^ Negroni, "Punctualizzazioni archivistiche", стр. 42-45.
  32. ^ Bacchielli 2003, стр. 75, 277.
  33. ^ Буллард, MRA (1991-1994). «Говорящие головы: бодлеанский фриз, его вдохновение, источники, дизайн и значение». Запись Бодлианской библиотеки . 14 : 461–500.
  34. Перейти ↑ Hay 1949, p. 135.
  35. Перейти ↑ Hay 1952, pp. 75–76.
  36. ^ Hay 1952, стр. 127-28, 131-35, 155-68.
  37. ^ Galdieri 1993, стр. 317.
  38. ^ Карли 1996.
  39. ^ Карли, Джеймс П., изд. (2010). De uiris illustribus: О знаменитых людях . Торонто и Оксфорд. С. xlii, cxv – cxxvii.CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: extra text: authors list (link)
  40. Перейти ↑ Woolf, DR (2000). Чтение истории в ранней современной Англии . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 24 . ISBN 0521780462. CS1 maint: discouraged parameter (link)
  41. Цитируется в Connell 2004.
  42. Цитируется у Hay 1952, p. 159.
  43. Переведено Вергилием, Полидор (1844). Эллис, сэр Генри (ред.). Три книги английской истории Полидора Вергилия . Камден 1-я серия. 29 . Лондон: Камденское общество. п. xxiii.
  44. ^ Ламбард, Уильям (1576). Прогулка по Кенту . Лондон. п. 316. CS1 maint: discouraged parameter (link) CS1 maint: date and year (link)
  45. ^ Пичем, Генри (1622). Совершенный джентльмен . Лондон. п. 51.
  46. ^ Вергилий, Полидор (1844). Эллис, сэр Генри (ред.). Три книги английской истории Полидора Вергилия . Камден 1-я серия. 29 . Лондон: Камденское общество. п. xxv.
  47. ^ Galdieri 1993, стр. 320.

Библиография [ править ]

  • Арнольд, Джонатан (2014). « ' Polydorus Italus': анализирующий авторитет в Anglica Historia Полидора Вергилия ». Обзор Реформации и Возрождения . 16 : 122–37. DOI : 10.1179 / 1462245914z.00000000053 . S2CID  145798698 .
  • Аткинсон, Кэтрин (2007). Изобретатели в Европе эпохи Возрождения: книга Полидора Вергилия De invanoribus rerum . Тюбинген: Мор Зибек.
  • Баккьелли, Роландо, изд. (2003). Polidoro Virgili e la cultura umanistica europea (на итальянском языке). Урбино: Академия Рафаэлло.
  • Карли, Джеймс П. (1996). «Полидор Вергилий и Джон Леланд о короле Артуре: Битва книг». В Кеннеди, ED (ред.). Король Артур: история болезни . Нью-Йорк: Гарленд. С. 185–204.
  • Коннелл, Уильям Дж. (2004). «Вергилий, Полидор [Полидоро Виргили] ( ок. 1470–1555)». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. DOI : 10.1093 / исх: odnb / 28224 . (требуется подписка)
  • Копенгейвер, Брайан П. (1978). «Историография открытий в эпоху Возрождения: источники и состав книги Полидора Вергилия De Inventoribus rerum I – III». Журнал институтов Варбурга и Курто . 41 : 192–214. DOI : 10.2307 / 750867 . JSTOR  750867 . CS1 maint: discouraged parameter (link)
  • Фултон, Джон Ф. (1944). «Полидор Вергилий, его главы по истории Physick и его Anglica Historia». Вестник истории медицины . Приложение 3: 65–88.
  • Галдиери, Л. В. (1993). «Вергилий, Полидор». В Ричардсоне, Дэвид А. (ред.). Британские писатели-недраматики шестнадцатого века: вторая серия . Литературно-биографический словарь. 132 . Детройт: штормовые исследования. С. 316–21.
  • Харрис, Оливер (2006). "Завесы Полидора Вергилия в соборе Уэллса" (PDF) . Сомерсетская археология и краеведение . 149 : 71–77.
  • Хэй, Денис (1949). «Жизнь Полидора Вергилия Урбинского». Журнал институтов Варбурга и Курто . 12 : 132–151. DOI : 10.2307 / 750260 . JSTOR  750260 . CS1 maint: discouraged parameter (link)
  • Хэй, Денис (1952). Полидор Вергилий: историк эпохи Возрождения и литератор . Оксфорд: Clarendon Press . CS1 maint: discouraged parameter (link)
  • Хейвуд, Эрик (2009). «Приоритеты гуманизма и прерогативы империи: описание Ирландии Полидором Верджилом». Труды Королевской ирландской академии . 109C : 195-237. DOI : 10,3318 / priac.2009.109.195 .
  • Хертель, Ральф (2010). "Национализация истории? Английская история Полидора Вергилия, Ричард III Шекспира и присвоение английского прошлого". В Шаффе, Барбара (ред.). Изгнанники, эмигранты и посредники: англо-итальянские культурные сделки . Амстердам: Родопи. С. 47–70. ISBN 9789042030688.
  • Руджери, Романо (1992). Un amico di Erasmo: Polidoro Virgili (на итальянском языке). Урбино: QuattroVenti. ISBN 883920203X.
  • Руджери, Романо (2000). Полидоро Вирджили: un umanista europeo (на итальянском языке). Бергамо: Моретти и Витали. ISBN 8871861558.