Ройсин Дубх (песня)


« Róisín Dubh » ( ирландский :  [ ˈɾˠoːʃiːnʲ ˈd̪ˠʊw] ; « Темная Розалин» или «Маленькая темная роза»), написанная в 16 веке, является одной из самых известных политических песен Ирландии. Он основан на более старой любовной лирике, которая скорее относится к возлюбленной поэта, чем, как здесь, является метафорой Ирландии. Интимный тон оригинала переносится в политическую песню. Его часто приписывают Антуану О Райфтейри , но почти наверняка он предшествует ему. [1]

Песня названа в честь Ройсин Дабх, вероятно, одной из дочерей Аод Мор О Нейл , графа Тирона в конце 16 века. Считается, что песня возникла в лагерях Aodh Rua Ó Domhnaill , дочь О'Нила была либо замужем, либо обручена с лидером О'Доннелла в подростковом возрасте. [ нужна ссылка ]

Эта песня традиционно поется на ирландском языке , существует лишь несколько записей на английском языке. Он был переведен с ирландского языка Джеймсом Кларенсом Манганом и Патриком Пирсом . Следующий перевод сделан Томасом Кинселлой ( The New Oxford Book of Irish Verse , 1986).

A Róisín ná bíodh brón ort fé'r éirigh dhuit: Tá
na bráithre 'teacht thar sáile's iad ag tripal ar muir,
Tiocfaidh do phárdún bPápa is ón Róimh anoir
'S ní sparalfar fíon Spainneach ar mo Róis.

Является ли fada an réim a léig me léi — inné 'dtí inniu,
Trasna sléibhte go ndeacas léi, fé sheolta ar muir;
Эйрне — это чайт мэ лейм, се гур морэ ан срут;
'S bhí ceol téad ar gach taobh díom is mo Róisín Dubh.

Mhairbh tú me, bhrídeach, is nárbh fhearrde dhuit,
Is go bhfulil m'anam istigh i ngean ort's ní inné ná inniu;
D'fhág tú lag anbhfann me i ngné is i gcruth-
Ná feall orm is mé i ngean ort, a Róisín Dubh.


Черная роза как символ Ирландии
"Ройсин Дубх"