« ! ¡Salve, Oh Patria » ( на английском языке: «! Радуйся, О Отчизна» , является национальный гимн из Эквадора Тексты были написаны в 1865 году поэт. Хуан Леон Mera , по просьбе эквадорского Сената, музыка была написана от Антонио Ньюмана . Тем не менее, он не был официально принят Конгрессом до 29 сентября 1948 года [1]
Английский: Здравствуй, Отечество! | |
---|---|
Государственный гимн Эквадора | |
Текст песни | Хуан Леон Мера , 1865 г. |
Музыка | Антонио Нойман , 1870 г. |
Усыновленный | 1948 |
Аудио образец | |
"¡Salve, О, Патрия!" (инструментальная)
|
Он состоит из припева и шести куплетов, из которых фактически поются только второй куплет и припев (до и после куплета). Стихи отмечены сильными антииспанскими настроениями и повествуют о неудавшемся восстании 1809 года против бонапартистской Испании и Эквадорской войне за независимость 1820–1822 годов .
История
С 1830 по 1832 год Хосе Хоакин де Ольмедо написал национальный гимн (хор и четыре куплета) как дань уважения зарождающемуся государству Эквадор. Это сочинение, предложенное генералом Хуаном Хосе Флоресом , не было положено на музыку и не приобрело популярности. В 1833 году гимн под названием «Canción Ecuatoriana» (английский: «Эквадорская песня» ) из шести стихов был опубликован в Gaceta del Gobierno del Ecuador № 125 от 28 декабря. Была указана дата сочинения 1830 года, но большинство историков не считаю это окончательным, потому что он был написан анонимным автором. В 1838 году Canción Nacional (Национальная песня), состоящая из хора и шести стихов, появилась в брошюре «Poesías» генерала Флореса, опубликованной в правительственной прессе. В более поздних изданиях в третий стих были внесены изменения. Тем не менее, историкам известно, что это второй национальный национальный праздник.
В 1865 году аргентинский музыкант Хуан Хосе Альенде в сотрудничестве с Эквадорской армией представил Национальному конгрессу музыкальный проект на стихи Хосе Хоакина де Ольмедо , но он не получил одобрения. В ноябре этого года по специальному запросу президента Сената Николаса Эспинозы поэт из Амбатеньо Хуан Леон Мера Мартинес, который в то время был секретарем Сената, написал и представил тексты Государственного гимна. Эти тексты затем были отправлены с одобрения Конгресса в Гуаякиль, чтобы Антонио Нойман положил их на музыку. Это гимн, который позже станет официальным государственным гимном.
16 января 1866 года полная версия стихов Хуана Леона Мера была опубликована в еженедельнике Quiteño El Sud Americano . В 1870 году на Пласа Гранде (Plaza de la Independencia, обращенная к Паласио-де-Гобьерно) состоялась премьера государственного гимна в исполнении 2-го батальона и Compañía Lírica de Pablo Ferreti под управлением Антонио Ноймана. Музыка была в тональности до-бемоль мажор. Нынешнее введение из 16 тактов было составлено Доминго Брешиа и Энрике Маркони в 1901 году. Сегодня гимн исполняется в тональности ми мажор с 2001 года.
В 1913 году писатель и дипломат Гуаякиленьо Виктор Мануэль Рендон представил новый гимн с текстами, адаптированными из музыки Антонио Ноймана , но в конечном итоге Законодательное собрание отклонило это предложение.
Поскольку полное выступление может длиться до трех минут, во многих случаях на публичных мероприятиях, таких как футбольные матчи, исполняется только припев менее 90 секунд. [2]
Текст песни
Официальные тексты песен
Испанская лирика | английский перевод |
---|---|
Коро: | Припев: |
Полный текст
Испанская лирика | английский перевод |
---|---|
Коро: | Припев: Тысячу раз |