Тихая ночь | |
---|---|
Рождественский гимн | |
Родное имя | Stille Nacht, Heilige Nacht |
Полное название | Тихая ночь святая ночь |
Текст | Джозеф Мор |
Язык | Немецкий |
Мелодия | Франц Ксавер Грубер |
Выполнено | 24 декабря 1818 г. |
Опубликовано | 1833 г. |
« Тихая ночь » (нем. « Stille Nacht, heilige Nacht » ) - популярная рождественская песнь , написанная в 1818 году Францем Ксавером Грубером на стихи Йозефа Мора в небольшом городке Оберндорф в Зальцбурге , Австрия. [1] Он был объявлен нематериального культурного наследия путем ЮНЕСКО в 2011 году [2] Песня была записана многими певцами по многим музыкальным жанрам. Версия, исполненная Бингом Кросби в 1935 году, разошлась тиражом 10 миллионов копий сингла. [3]
История [ править ]
" Stille Nacht " впервые была исполнена в канун Рождества 1818 года в приходской церкви Святого Николая в Оберндорфе , деревне в Австрийской империи на реке Зальцах в современной Австрии. Год назад в Оберндорф приехал молодой католический священник отец Джозеф Мор. В период после наполеоновских войн , [1] он написал стихотворение « Stille Nacht » в 1816 году в Mariapfarr , родном городе своего отца в Зальцбурге Lungau области, где работал Иосиф в качестве помощника священника. [4]
Мелодия была написана Францем Ксавером Грубером , школьным учителем и органистом из соседней деревни Арнсдорф , ныне являющейся частью Лампрехтсхаузена . В канун Рождества 1818 года Мор принес слова Груберу и попросил его сочинить мелодию и гитарный аккомпанемент для той ночной мессы, после того как наводнение реки, возможно, повредило церковный орган. [1] [5] Церковь была разрушена многократным наводнением и заменена Часовней Тихой ночи . Неизвестно, что вдохновило Мора на написание лирики или что побудило его создать новую гимн. [4]
По словам Грубера, Карл Маурахер, строитель органа, который обслуживал инструмент в церкви Обендорфа, был очарован песней и взял композицию с собой в Циллерталь . [6] Оттуда две путешествующие семьи народных певцов, Штрассеры и Райнерс, включили мелодию в свои шоу. Райнеры уже пели ее около Рождества 1819 года и однажды исполнили ее перед публикой, в которую входили Франц I из Австрии и Александр I из России , а также сделали первое исполнение песни в США в Нью-Йорке в 1839 году. [1] К 1840-м годам песня была хорошо известна в Нижней Саксонии и, как сообщалось, была фаворитомФридрих Вильгельм IV Прусский . За это время мелодия немного изменилась и стала той версией, которую обычно играют сегодня. [4] [6]
Спустя годы, из-за того, что оригинальная рукопись была утеряна, имя Мора было забыто, и хотя Грубер был известен как композитор, многие люди полагали, что мелодия была написана известным композитором, и ее по-разному приписывали Гайдну , Моцарту или Бетховену. . [4] Однако в 1995 году была обнаружена рукопись, написанная почерком Мора и датированная исследователями как c. 1820 . В нем говорится, что Мор написал эти слова в 1816 году, когда он был назначен в паломническую церковь в Мариапфарре, Австрия, и показывает, что музыка была написана Грубером в 1818 году. Это самая ранняя существующая рукопись и единственная, написанная от руки Мора. [7]
Первое издание было опубликовано Friese
в 1833 году в сборнике « Четыре подлинных тирольских песни» со следующим музыкальным текстом: [8]Современная версия, как в хоровом примере ниже:
Переводы [ править ]
В 1859 году епископальный священник Джон Фриман Янг , тогда служивший в Троицкой церкви в Нью-Йорке, написал и опубликовал английский перевод, который сегодня чаще всего поют, переведенный с трех из шести стихов Мора. [9] Версия мелодии, которая обычно используется сегодня, представляет собой медленную медитативную колыбельную или пасторальную , немного отличающуюся (особенно в финальной части) от оригинальной мелодии Грубера, которая была мелодией « модерато » в6
8 время и сицилианский ритм. [10] [11] Сегодня тексты песен и мелодии находятся в открытом доступе , хотя более новые переводы, как правило, нет.
В 1998 году Музей тихой ночи в Зальцбурге заказал Беттине Кляйн новый английский перевод немецкой лирики Мора. По возможности (и в большинстве случаев) Кляйн оставляет перевод Янга без изменений, но иногда Кляйн (и Мор) заметно меняется. Например, « Nur das traute hochheilige Paar, Holder Knabe im lockigen Haar» переводится Янгом: «Круглый девственница, мать и дитя, Святой младенец, такой нежный и мягкий», тогда как Кляйн пересказывает это так: «Круглая благочестивая нежная пара, Святой младенец с фигурными волосы », перевод ближе к оригиналу. [12]
Колядка переведена примерно на 140 языков. [13]
Тексты [ править ]
"Тихая ночь" Хоровая версия в исполнении хора армии США "Stille Nacht, Heilige Nacht" Соло в исполнении Эрнестины Шуман-Хейнк "Тихая ночь" Инструментальная версия, сыгранная на фортепиано Кевином Маклаудом в 2000 году. | |
Проблемы с воспроизведением этих файлов? См. Справку по СМИ . |
Немецкие тексты [14] Английские тексты Янга [15] Stille Nacht, Heilige Nacht,
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar.
Держатель Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh!
Schlaf in himmlischer Ruh!
Stille Nacht, heilige Nacht,
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Halleluja,
Tönt es laut von fern und nah:
Christ, der Retter ist da!
Боже, дер Реттер это да!
Stille Nacht, heilige Nacht,
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb 'aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund'.
Боже, в deiner Geburt!
Боже, в deiner Geburt!Тихая ночь! Святая ночь!
Все спокойно, все светло
Вокруг девственницы, матери и ребенка!
Святой младенец, такой нежный и мягкий,
Спи в небесном мире!
Спи в райском мире!
Тихая ночь! Святая ночь!
Пастухи дрожат при виде!
Слава с небес струится издалека,
Небесные воинства поют Аллилуиа!
Христос Спаситель родился!
Христос Спаситель родился!
Тихая ночь! Святая ночь!
Сын Божий, чистый свет любви
Сияющие лучи от твоего святого лица
С рассветом искупительной благодати,
Иисус, Господи, при рождении твоем!
Иисус, Господь, при рождении твоем!
Музыкальные настройки [ править ]
Макс Регер цитирует мелодию в рождественском разделе своих произведений для органа Sieben Stücke , Op. 145 .
Альфред Шнитке написал аранжировку "Stille Nacht" для скрипки и фортепиано в 1978 году как праздничное поздравление для скрипача Гидона Кремера . Из-за своего диссонирующего и кошмарного характера миниатюра вызвала скандал в Австрии. [16] [17]
В фильме [ править ]
В нескольких театральных и телевизионных фильмах показано, как якобы была написана песня. Большинство из них сообщают о поломке органа в церкви в Оберндорфе, который фигурирует в вымышленном рассказе, опубликованном в США в 1930-х годах. [5]
- Легенда о тихой ночи (1968) телефильм режиссера Дэниела Манна
- Тихая ночь, святая ночь (1976) анимационный короткометражный фильм Ханны-Барбера . [18]
- «Тихая мышь» (1988), телевизионный специальный выпуск, режиссер и продюсер Робин Крайтон, рассказала Линн Редгрейв . [19]
- Анимационный короткометражный фильм Бастера и Чонси "Тихая ночь" (1998) непосредственно на видео [20]
- Тихая ночь (2012), режиссер Кристиан Вуисса [21]
- Первая тихая ночь (2014), документальный фильм, рассказанный Саймоном Кэллоу [22]
- Stille Nacht - ein Lied für die Welt (2018), музыкальный документальный фильм, созданный и поставленный Ханнесом М. Шалле , рассказанный Петером Симонищеком . [23] [24] Двумя годами позже была выпущена английская версия Silent Night - A Song for the World (2020), рассказанная Хью Бонневиллем . [25] [26]
Ссылки [ править ]
- ^ a b c d Дейли, Джейсон (17 декабря 2018 г.). «Это двухсотлетие« Тихой ночи »: классическая рождественская мелодия впервые была сочинена в виде стихотворения и впервые была положена на музыку зимой 1818 года» . Смитсоновский институт . Проверено 12 декабря 2020 .
- ^ "Österreichische ЮНЕСКО-Kommission - Nationalagentur für das Immaterielle Kulturerbe - Австрийский инвентарь" . Проверено 25 декабря 2014 .
- ↑ Берг, Марита (15 декабря 2013 г.). «Тихая ночь» . Deutsche Welle . Проверено 8 октября 2020 .
- ^ a b c d Иган, Билл (декабрь 1999 г.). «Тихая ночь, святая ночь» . Звуковые ландшафты . Гронингенский университет . 2 . ISSN 1567-7745 . Архивировано 16 декабря 2017 года . Проверено 22 декабря 2017 года .
- ^ а б "Рождественские гимны" . BBC. 4 августа 2009 года архивации с оригинала на 22 мая 2009 . Проверено 6 декабря 2011 года .
- ^ a b «Распространение песни на местном уровне» . Ассоциация "Тихая ночь". Архивировано 17 декабря 2017 года . Проверено 22 декабря 2017 года .
- ^ «Происхождение песни» . Ассоциация "Тихая ночь". Архивировано 15 декабря 2017 года . Проверено 22 декабря 2017 года .
- ^ "Silent Night" вновь архивации 27 августа 2016 в Wayback Machine Норберта Müllemann, Г. Генле Verlag , 24 декабря 2012
- ↑ Андервуд, Байрон Эдвард, «Епископ Джон Фриман Янг, переводчик« Stille Nacht »», Гимн , т. 8, вып. 4, октябрь 1957 г., стр. 123–132.
- ^ Мередит Эллис Литтл (2001). Siciliana. Архивировано 19 апреля 2016 года в Wayback Machine . Grove Music Интернет. ISBN 978-1561592630 .
- ^ Герлинде Хайд (1994). Сицилиано как Typus weihnachtlicher Volksmusik . 175 Jahre "Stille Nacht! Heilige Nacht!" (на немецком языке), с.135–146. Зальцбург.
- ^ "Тихая ночь! Святая ночь!" , переведена в 1998 году Беттиной Кляйн, Музей Тихой ночи.
- ^ Рональд М. Клэнси, Уильям Э. Стадвелл . Самые любимые рождественские гимны . Christmas Classics Ltd, 2000. [ необходима страница ]
- ↑ Evangelisches Gesangbuch , гимн нет. 46 Архивировано 14 декабря 2017 года в Wayback Machine ; Готтеслоб , гимн нет. 249 Архивировано 14 декабря 2017 года в Wayback Machine (было 145).
- ^ Янг, Джон Фриман (1887). Великие церковные гимны . Библиотека Принстонской духовной семинарии. Нью-Йорк: Джеймс Потт и Ко.
- ↑ Guerrieri, Matthew (20 декабря 2014 г.). «Своей« Stille Nacht »Шнитке выразил традицию протеста» . The Boston Globe . Архивировано 25 декабря 2017 года . Проверено 24 декабря 2017 года .
- ↑ Росс, Алекс (28 сентября 1992 г.). «Знаток хаоса: Шнитке» . Новая Республика . Архивировано из оригинального 29 июня 2017 года . Проверено 24 декабря 2017 года - через The Rest Is Noise.
- ^ "Тихая ночь, святая ночь (ТВ, 1976)" . IMDb. 27 декабря 2008. Архивировано 10 февраля 2017 года . Проверено 17 февраля 2017 года .
- ^ «Бесшумная мышь (1988)» . Классические фильмы Тернера. Архивировано 8 декабря 2015 года . Проверено 29 ноября 2015 года .
- ^ "Тихая ночь Бастера и Чонси" . Классические фильмы Тернера. Архивировано 23 ноября 2016 года . Проверено 23 ноября 2016 года .
- ^ " Тихая ночь | Movieguide | Обзоры фильмов для христиан" . Киногид. Архивировано 10 сентября 2017 года . Проверено 17 февраля 2017 года .
- ↑ First Silent Night, Архивировано 25 декабря 2014 года в Wayback Machine , подробности производства
- ^ "Stille-Nacht-Film feierte im Salzburger 'Das Kino' Premiere" . Salzburger Nachrichten (на немецком языке). 15 декабря 2018 . Проверено 20 декабря 2020 .
- ^ "Stille Nacht - eine Friedensbotschaft geht um die Welt" . Österreich Werbung (на немецком языке) . Проверено 20 декабря 2020 .
- ↑ Оганесян, Натали (18 ноября 2020 г.). «История« Тихой ночи », рассказанная и спетая Келли Кларксон, Джошем Гробаном, Джоссом Стоуном и другими, набор для CW Special» . Разнообразие . Проверено 27 ноября 2020 года .
- ^ Тихая ночь - Песня для мира (2018) на IMDb
Внешние ссылки [ править ]
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: Тихая ночь |
Немецкий Wikisource имеет оригинальный текст, относящийся к этой статье: Stille Nacht! Heilige Nacht! |
- СМИ, связанные с " Тихой ночью" на Викискладе?
- «Песня мира -« Тихая ночь »как послание мира»
- Перевод всех шести стихов немецкого оригинала
- Бесплатные аранжировки для фортепиано и голоса от Cantorion.org
- Часовня Тихой ночи, происхождение песни
- Анимационная партитура версии Шнитке на YouTube