Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Silent Night (песня) )
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Тихая ночь » (нем. « Stille Nacht, heilige Nacht » ) - популярная рождественская песнь , написанная в 1818 году Францем Ксавером Грубером на стихи Йозефа Мора в небольшом городке Оберндорф в Зальцбурге , Австрия. [1] Он был объявлен нематериального культурного наследия путем ЮНЕСКО в 2011 году [2] Песня была записана многими певцами по многим музыкальным жанрам. Версия, исполненная Бингом Кросби в 1935 году, разошлась тиражом 10  миллионов копий сингла. [3]

История [ править ]

" Stille Nacht " впервые была исполнена в канун Рождества 1818 года в приходской церкви Святого Николая в Оберндорфе , деревне в Австрийской империи на реке Зальцах в современной Австрии. Год назад в Оберндорф приехал молодой католический священник отец Джозеф Мор. В период после наполеоновских войн , [1] он написал стихотворение « Stille Nacht » в 1816 году в Mariapfarr , родном городе своего отца в Зальцбурге Lungau области, где работал Иосиф в качестве помощника священника. [4]

Мелодия была написана Францем Ксавером Грубером , школьным учителем и органистом из соседней деревни Арнсдорф  [ де ] , ныне являющейся частью Лампрехтсхаузена . В канун Рождества 1818 года Мор принес слова Груберу и попросил его сочинить мелодию и гитарный аккомпанемент для той ночной мессы, после того как наводнение реки, возможно, повредило церковный орган. [1] [5] Церковь была разрушена многократным наводнением и заменена Часовней Тихой ночи . Неизвестно, что вдохновило Мора на написание лирики или что побудило его создать новую гимн. [4]

По словам Грубера, Карл Маурахер, строитель органа, который обслуживал инструмент в церкви Обендорфа, был очарован песней и взял композицию с собой в Циллерталь . [6] Оттуда две путешествующие семьи народных певцов, Штрассеры и Райнерс, включили мелодию в свои шоу. Райнеры уже пели ее около Рождества 1819 года и однажды исполнили ее перед публикой, в которую входили Франц I из Австрии и Александр I из России , а также сделали первое исполнение песни в США в Нью-Йорке в 1839 году. [1] К 1840-м годам песня была хорошо известна в Нижней Саксонии и, как сообщалось, была фаворитомФридрих Вильгельм IV Прусский . За это время мелодия немного изменилась и стала той версией, которую обычно играют сегодня. [4] [6]

Спустя годы, из-за того, что оригинальная рукопись была утеряна, имя Мора было забыто, и хотя Грубер был известен как композитор, многие люди полагали, что мелодия была написана известным композитором, и ее по-разному приписывали Гайдну , Моцарту или Бетховену. . [4] Однако в 1995 году была обнаружена рукопись, написанная почерком Мора и датированная исследователями как c.  1820 . В нем говорится, что Мор написал эти слова в 1816 году, когда он был назначен в паломническую церковь в Мариапфарре, Австрия, и показывает, что музыка была написана Грубером в 1818 году. Это самая ранняя существующая рукопись и единственная, написанная от руки Мора. [7]

Первое издание было опубликовано Friese  [ de ] в 1833 году в сборнике « Четыре подлинных тирольских песни» со следующим музыкальным текстом: [8]

Франц Ксавер Грубер, картина Себастьяна Штифа (1846)

\ relative c '' {\ key c \ major \ set Staff.midiInstrument = # "акустическая гитара (нейлон)" \ time 6/8 \ set Score.tempoHideNote = ## t \ tempo 4 = 60 \ autoBeamOff g8. ^ " Издание первое »[a16] g8 e4. | g8. [a16] g8 e4. | d'4 d16. [b32] b4. | c4 c16. [g32] g4. | а4 а8 с8. b16 a8 | g8. а16 ж8 е4. | а4 а8 с8. b16 a8 | g8. а16 ж8 е4. | d'4 d8 f8 .-> d16 b8 | c4. (e4) r8 | c8. [g16] e8 g8. f16 d8 | c4. ~ c4 r8 \ bar "|." }

Современная версия, как в хоровом примере ниже:


\ relative c '' {\ key c \ major \ set Staff.midiInstrument = # "акустическая гитара (нейлон)" \ time 6/8 \ set Score.tempoHideNote = ## t \ tempo 4 = 60 \ autoBeamOff g8. ^ " Современник "[(a16)] g8 e4. | g8. [a16] g8 e4. | Д'4 d8 b4. | c4 c8 g4. | а4 а8 с8. [b16] a8 | g8. [a16] g8 e4. | а4 а8 с8. [b16] a8 | g8. [a16] g8 e4. | d'4 d8 f8 .-> [d16] b8 | c4. (e4) r8 | c8. [(g16)] e8 g8. [f16] d8 | c4. ~ c4 r8 \ bar "|." }

Переводы [ править ]

В 1859 году епископальный священник Джон Фриман Янг , тогда служивший в Троицкой церкви в Нью-Йорке, написал и опубликовал английский перевод, который сегодня чаще всего поют, переведенный с трех из шести стихов Мора. [9] Версия мелодии, которая обычно используется сегодня, представляет собой медленную медитативную колыбельную или пасторальную , немного отличающуюся (особенно в финальной части) от оригинальной мелодии Грубера, которая была мелодией « модерато » в6
8
время и сицилианский ритм. [10] [11] Сегодня тексты песен и мелодии находятся в открытом доступе , хотя более новые переводы, как правило, нет.

В 1998 году Музей тихой ночи в Зальцбурге заказал Беттине Кляйн новый английский перевод немецкой лирики Мора. По возможности (и в большинстве случаев) Кляйн оставляет перевод Янга без изменений, но иногда Кляйн (и Мор) заметно меняется. Например, « Nur das traute hochheilige Paar, Holder Knabe im lockigen Haar» переводится Янгом: «Круглый девственница, мать и дитя, Святой младенец, такой нежный и мягкий», тогда как Кляйн пересказывает это так: «Круглая благочестивая нежная пара, Святой младенец с фигурными волосы », перевод ближе к оригиналу. [12]

Колядка переведена примерно на 140 языков. [13]

Тексты [ править ]

Автограф (ок. 1860 г.) колядки Франца Грубера

Музыкальные настройки [ править ]

Макс Регер цитирует мелодию в рождественском разделе своих произведений для органа Sieben Stücke , Op. 145 .

Альфред Шнитке написал аранжировку "Stille Nacht" для скрипки и фортепиано в 1978 году как праздничное поздравление для скрипача Гидона Кремера . Из-за своего диссонирующего и кошмарного характера миниатюра вызвала скандал в Австрии. [16] [17]

В фильме [ править ]

В нескольких театральных и телевизионных фильмах показано, как якобы была написана песня. Большинство из них сообщают о поломке органа в церкви в Оберндорфе, который фигурирует в вымышленном рассказе, опубликованном в США в 1930-х годах. [5]

  • Легенда о тихой ночи (1968) телефильм режиссера Дэниела Манна
  • Тихая ночь, святая ночь (1976) анимационный короткометражный фильм Ханны-Барбера . [18]
  • «Тихая мышь» (1988), телевизионный специальный выпуск, режиссер и продюсер Робин Крайтон, рассказала Линн Редгрейв . [19]
  • Анимационный короткометражный фильм Бастера и Чонси "Тихая ночь" (1998) непосредственно на видео [20]
  • Тихая ночь (2012), режиссер Кристиан Вуисса [21]
  • Первая тихая ночь (2014), документальный фильм, рассказанный Саймоном Кэллоу [22]
  • Stille Nacht - ein Lied für die Welt (2018), музыкальный документальный фильм, созданный и поставленный Ханнесом М. Шалле , рассказанный Петером Симонищеком . [23] [24] Двумя годами позже была выпущена английская версия Silent Night - A Song for the World (2020), рассказанная Хью Бонневиллем . [25] [26]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d Дейли, Джейсон (17 декабря 2018 г.). «Это двухсотлетие« Тихой ночи »: классическая рождественская мелодия впервые была сочинена в виде стихотворения и впервые была положена на музыку зимой 1818 года» . Смитсоновский институт . Проверено 12 декабря 2020 .
  2. ^ "Österreichische ЮНЕСКО-Kommission - Nationalagentur für das Immaterielle Kulturerbe - Австрийский инвентарь" . Проверено 25 декабря 2014 .
  3. Берг, Марита (15 декабря 2013 г.). «Тихая ночь» . Deutsche Welle . Проверено 8 октября 2020 .
  4. ^ a b c d Иган, Билл (декабрь 1999 г.). «Тихая ночь, святая ночь» . Звуковые ландшафты . Гронингенский университет . 2 . ISSN 1567-7745 . Архивировано 16 декабря 2017 года . Проверено 22 декабря 2017 года . 
  5. ^ а б "Рождественские гимны" . BBC. 4 августа 2009 года архивации с оригинала на 22 мая 2009 . Проверено 6 декабря 2011 года .
  6. ^ a b «Распространение песни на местном уровне» . Ассоциация "Тихая ночь". Архивировано 17 декабря 2017 года . Проверено 22 декабря 2017 года .
  7. ^ «Происхождение песни» . Ассоциация "Тихая ночь". Архивировано 15 декабря 2017 года . Проверено 22 декабря 2017 года .
  8. ^ "Silent Night" вновь архивации 27 августа 2016 в Wayback Machine Норберта Müllemann, Г. Генле Verlag , 24 декабря 2012
  9. Андервуд, Байрон Эдвард, «Епископ Джон Фриман Янг, переводчик« Stille Nacht »», Гимн , т. 8, вып. 4, октябрь 1957 г., стр. 123–132.
  10. ^ Мередит Эллис Литтл (2001). Siciliana. Архивировано 19 апреля 2016 года в Wayback Machine . Grove Music Интернет. ISBN 978-1561592630 . 
  11. ^ Герлинде Хайд (1994). Сицилиано как Typus weihnachtlicher Volksmusik . 175 Jahre "Stille Nacht! Heilige Nacht!" (на немецком языке), с.135–146. Зальцбург.
  12. ^ "Тихая ночь! Святая ночь!" , переведена в 1998 году Беттиной Кляйн, Музей Тихой ночи.
  13. ^ Рональд М. Клэнси, Уильям Э. Стадвелл . Самые любимые рождественские гимны . Christmas Classics Ltd, 2000. [ необходима страница ]
  14. Evangelisches Gesangbuch , гимн нет. 46 Архивировано 14 декабря 2017 года в Wayback Machine ; Готтеслоб , гимн нет. 249 Архивировано 14 декабря 2017 года в Wayback Machine (было 145).
  15. ^ Янг, Джон Фриман (1887). Великие церковные гимны . Библиотека Принстонской духовной семинарии. Нью-Йорк: Джеймс Потт и Ко.
  16. Guerrieri, Matthew (20 декабря 2014 г.). «Своей« Stille Nacht »Шнитке выразил традицию протеста» . The Boston Globe . Архивировано 25 декабря 2017 года . Проверено 24 декабря 2017 года .
  17. Росс, Алекс (28 сентября 1992 г.). «Знаток хаоса: Шнитке» . Новая Республика . Архивировано из оригинального 29 июня 2017 года . Проверено 24 декабря 2017 года - через The Rest Is Noise.
  18. ^ "Тихая ночь, святая ночь (ТВ, 1976)" . IMDb. 27 декабря 2008. Архивировано 10 февраля 2017 года . Проверено 17 февраля 2017 года .
  19. ^ «Бесшумная мышь (1988)» . Классические фильмы Тернера. Архивировано 8 декабря 2015 года . Проверено 29 ноября 2015 года .
  20. ^ "Тихая ночь Бастера и Чонси" . Классические фильмы Тернера. Архивировано 23 ноября 2016 года . Проверено 23 ноября 2016 года .
  21. ^ " Тихая ночь | Movieguide | Обзоры фильмов для христиан" . Киногид. Архивировано 10 сентября 2017 года . Проверено 17 февраля 2017 года .
  22. First Silent Night, Архивировано 25 декабря 2014 года в Wayback Machine , подробности производства
  23. ^ "Stille-Nacht-Film feierte im Salzburger 'Das Kino' Premiere" . Salzburger Nachrichten (на немецком языке). 15 декабря 2018 . Проверено 20 декабря 2020 .
  24. ^ "Stille Nacht - eine Friedensbotschaft geht um die Welt" . Österreich Werbung (на немецком языке) . Проверено 20 декабря 2020 .
  25. Оганесян, Натали (18 ноября 2020 г.). «История« Тихой ночи », рассказанная и спетая Келли Кларксон, Джошем Гробаном, Джоссом Стоуном и другими, набор для CW Special» . Разнообразие . Проверено 27 ноября 2020 года .
  26. ^ Тихая ночь - Песня для мира (2018) на IMDb

Внешние ссылки [ править ]

  • СМИ, связанные с " Тихой ночью" на Викискладе?
  • «Песня мира -« Тихая ночь »как послание мира»
  • Перевод всех шести стихов немецкого оригинала
  • Бесплатные аранжировки для фортепиано и голоса от Cantorion.org
  • Часовня Тихой ночи, происхождение песни
  • Анимационная партитура версии Шнитке на YouTube