Страница полузащищенная
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Славянские спикеры являются лингвистическим меньшинством населения в северной греческой области в Македонии , которые в основном сосредоточены в определенных частях периферий в Западной и Центральной Македонии , прилегающих к территории государства Северной Македонии . Язык , называемый «Славянский» в контексте Греции , как правило , называют «македонский» или «македонский Славянская» в противном случае. Некоторые члены создали свои собственные эмигрантские общины в соседних странах, а также за рубежом.

История

Средние века и османское владычество

Славяне воспользовались опустошение , оставленное кочевыми племенами и в 6 - м веке заселили Балканский полуостров. Славянские племена с помощью авар и булгар начали в VI веке постепенное вторжение на византийские земли. Они вторглись в Македонию и достигли юга, вплоть до Фессалии и Пелопоннеса , поселившись в изолированных регионах, которые византийцы называли склавинями , пока не были постепенно умиротворены. В начале 9 века Славянская Болгарская империя завоевала северные византийские земли, включая большую часть Македонии. Эти регионы оставались под властью Болгарии в течение двух веков, до завоевания БолгарииВизантийский император из Македонской династии Василия II в 1018. В 13 - м и 14 - м веке, Македония была оспорена Византийской империи, Латинской империи , Болгарии и Сербии , но частые смены границ не приводят каких - либо серьезных изменений в численности населения. [ необходима цитата ] В 1338 году географическая область Македонии была завоевана Сербской империей , но после битвы при Марице в 1371 году большинство македонских сербских лордов признали верховное владычество Османской империи.

В средние века славяне в Южной Македонии в основном определялись как болгары, [18] [19], и это продолжалось также в течение 16 и 17 веков османскими историками и путешественниками, такими как Хока Садеддин Эфенди , Мустафа Селаники , Хаджи Халфа и Эвлия Челеби . Тем не менее, большинство славяно-говорящих не сформировали национальную идентичность в современном понимании, а вместо этого идентифицировались по своей религиозной принадлежности .

Некоторые славяноязычные страны также приняли ислам . Это обращение, похоже, было постепенным и добровольным процессом. Экономическая и социальная выгода была стимулом стать мусульманином. Мусульмане также пользовались некоторыми юридическими привилегиями. Тем не менее, рост европейского национализма в 18 веке привел к распространению эллинской идеи в Македонии и под влиянием греческих школ и Константинопольского патриархата , а часть городского христианского населения славянского происхождения начала больше относиться к себе. как греч. В болгарском архиепископстве Охрида славянская литургия сохранялась на нижних уровнях до ее отмены в 1767 году. Это привело к созданию первого литературного произведения на современном болгарском языке, « История славяно-болгар».в 1762 году. Его автором был македонский монах Паисий Хилендарский , который написал его в болгарском православном монастыре Зограф на горе Афон . Тем не менее, болгарской идее потребовалось почти столетие, чтобы вернуть себе господство в регионе. Паисий был первым пылким призывом к национальному пробуждению и призвал своих соотечественников отказаться от подчинения греческому языку и культуре. Примеру Паисия последовали и другие болгарские националисты в Македонии XVIII века.

Македонские болгары принимали активное участие в длительной борьбе за независимость Болгарского Патриархата и болгарских школ в 19 веке. Основание Болгарского экзархата (1870 г.) было направлено именно на дифференциацию болгар от греческого населения по этническому и языковому признаку, тем самым создавая условия для открытого утверждения болгарской национальной идентичности. [20] С другой стороны, Внутренняя македонско-адрианопольская революционная организация (IMARO) была основана в 1893 году в Османских Салониках несколькими учителями и профессионалами болгарского экзархата, которые стремились создать воинственное движение, посвященное автономии Македонии и Фракии в пределах Османской империи. Империя. МногоБолгарские экзархисты участвовали в Илинденском восстании 1903 года с надеждой на освобождение от Порты. В 1883 году в регионе Касторья проживало 60 000 человек, все христиане, из которых 4/9 составляли славяноязычные греки, а остальные 5/9 - грекоязычные греки, албаноязычные греки и армыны . [21] [ требуется проверка ]

  • Французская этнографическая карта Балкан Ами Буэ , 1847 год.

  • Народности Юго-Восточной Европы по Паллас Надь Лексикона , 1897 г.

  • Согласно болгарской точке зрения, районы Балканского полуострова, заселенные этническими болгарами в 1912 году.

  • Греческая этнографическая карта 1918 года, показывающая македонских славян как отдельный народ.

  • Печать Болгарского экзархата муниципалитета Воден (Эдесса) , 1870 г.

  • Воспитанники греческой школы Зупаништа, недалеко от Кастории .

  • Болгарская мужская средняя школа в Салониках отмечает День святых Кирилла и Мефодия , гр. 1900 г.

  • Титульный лист Кониковского Евангелия , напечатанный в 1852 году.

IMRO революционеры Klisoura из Кастории во время Илинден восстания 1903 года.

Начиная с 1900 года, опасность болгарского контроля расстраивала греков. Епископ Кастории , Джерманос Каравангелис , понял , что пришло время действовать более эффективны и начал организовывать греческую оппозицию. Германос настроил греческое население против ИМОРО и сформировал комитеты для продвижения греческих интересов. Воспользовавшись внутриполитическими и личными спорами в ИМОРО, Каравангелису удалось организовать партизанские отряды. Ожесточенные конфликты между греками и болгарами начались в районе Касторья, на озере Янница и в других местах; обе стороны совершили жестокие преступления. Обе партизанские группировки также должны были противостоять турецкой армии. Эти конфликты закончились после революции младотурков."в 1908 году, поскольку они пообещали уважать все национальности и религии и в целом предоставить конституцию.

Балканские войны и Первая мировая война

Дети-беженцы из Горно-Броды , Серреса, переселенные в Пештера после Второй Балканской войны , 1913 г.

Во время Балканских войн турки, болгары и греки совершили много зверств в войне за Македонию. После окончания Балканских войн в 1913 году Греция взяла под свой контроль южную Македонию и начала официальную политику насильственной ассимиляции, которая включала заселение греков из других провинций в южную Македонию, а также лингвистическую и культурную эллинизацию славян. [22], который продолжался даже после Первой мировой войны . [23]Греки изгнали церковников и учителей-экзархистов и закрыли болгарские школы и церкви. Болгарский язык (включая македонские диалекты) был запрещен, а его тайное использование, когда бы оно ни обнаруживалось, высмеивалось или наказывалось. [24]

Вступление Болгарии в Первую мировую войну на стороне центральных держав означало резкое изменение взглядов европейского общественного мнения на болгарское население Македонии. Окончательная победа союзников в 1918 году привела к победе представления о славянском населении Македонии как об аморфной массе без развитого национального сознания. В Греции изгнание болгарской церкви, закрытие болгарских школ и запрет публикаций на болгарском языке вместе с изгнанием или бегством в Болгарию значительной части македонской болгарской интеллигенции послужили прелюдией к кампаниям насильственная культурная и языковая ассимиляция. Остальные македонские болгары были классифицированы как "Славянофоны » [25]. После Илинденского восстания , Балканских войн и особенно после Первой мировой войны более 100 000 болгар из Эгейской Македонии переехали в Болгарию.

В 1919 году между Болгарией и Грецией было заключено соглашение, которое дало возможность изгнать болгар из Греции. [26] До греко-турецкой войны (1919–1922) и обмена населением между Грецией и Турцией в 1923 году в регионе также было несколько общин помаков . [27]

Внутренняя македонская революционная организация (IMRO)

Во время Балканских войн члены IMRO присоединились к Македонско-Адрианопольскому добровольческому корпусу и сражались на стороне болгарской армии. Другие со своими бандами помогали болгарской армии в ее продвижении, а третьи проникли в район Кастории на юго-западе Македонии. Во время Второй Балканской войны банды IMRO сражались с греками в тылу, но впоследствии были разбиты и изгнаны. Результатом Балканских войн стало разделение Македонского региона между Болгарией, Грецией и Сербией. IMARO сохранил свое существование в Болгарии, где он играл роль в политике, играя на болгарском ирредентизме и призывая к возобновлению войны. Во время Первой мировой войны в Македонии(1915–1918) организация поддерживала болгарскую армию и присоединилась к болгарским военным властям. Болгарская армия при поддержке сил организации добилась успеха на первых этапах этого конфликта, заняла позиции на линии довоенной греко-сербской границы.

Болгарское продвижение в Грецию удерживало Восточную Македонию, ускорило внутренний греческий кризис. Правительство приказало своим войскам в этом районе не сопротивляться, и большая часть корпуса была вынуждена сдаться. Однако послевоенный договор Нейиснова отказал Болгарии в том, что, по ее мнению, было ее частью Македонии. С 1913 по 1926 год произошли масштабные изменения в структуре населения из-за этнических миграций. Во время и после Балканских войн около 15000 славян покинули новые греческие территории и перешли в Болгарию, но более значительным был греко-болгарский съезд 1919 года, в ходе которого около 72000 славяно-говорящих покинули Грецию в Болгарию, в основном из Восточной Македонии, которая с тех пор оставалась почти свободной от славян . IMRO начала посылать вооруженные банды в Греческую Македонию для убийства чиновников. В 20-е годы прошлого века в районе греческой Македонии действовали 24 чета и 10 местных разведывательных отрядов. Многие местные жители были репрессированы властями Греции по подозрению в связях с революционным движением. В этот период объединенное македонско-адрианопольское революционное движение разделилось наВнутренняя фракийская революционная организация и внутренняя македонская революционная организация. ITRO была революционной организацией, действовавшей в греческих регионах Фракии и Восточной Македонии до реки Стримон . Причиной создания ITRO стал переход региона из Болгарии в Грецию в мае 1920 года.

В конце 1922 года греческое правительство начало высылать большое количество фракийских болгар в Болгарию, и деятельность ITRO переросла в открытое восстание. Между тем в 1925 году в Вене левые сформировали новую организацию под названием IMRO (United) . Однако у него не было реальной народной поддержки, и оно оставалось базироваться за границей, тесно связанное с Коминтерном и Балканской коммунистической федерацией . Постоянные братоубийственные убийства и убийства за границей IMRO и ITRO спровоцировали некоторых в болгарских вооруженных силах после переворота 19 мая 1934 года, чтобы взять под контроль и сломить власть организаций, которые стали рассматриваться как гангстерские организации внутри Болгарии и банды убийц за ее пределами. Это.

Межвоенный период

В Tarlis и инциденты Петрича вызвали тяжелые протесты в Болгарии и международных протесты против Греции. Единый греко-болгарский эмиграционный комитет расследовал инцидент и представил свои выводы Лиге Наций в Женеве. В результате 29 сентября 1925 года в Женеве было подписано двустороннее болгарско-греческое соглашение, известное как протокол Политиса-Калфова по требованию Лиги Наций, признавшего греко-славяноязычные болгары и гарантирующего их защиту. В следующем месяце в греческих школах Эгейской Македонии был представлен учебник для начинающих по славянскому языку на латыни, известный как Abecedar, изданный министерством образования Греции. 2 февраля 1925 г. греческий парламент под давлениемСербия отвергла ратификацию договора о греко-сербской коалиции 1913 года. Соглашение длилось 9 месяцев до 10 июня 1925 года, когда Лига Наций аннулировала его.

В течение 1920-х годов Коминтерн разработал новую политику для Балкан о сотрудничестве между коммунистами и македонским движением. Идея новой объединенной организации была поддержана Советским Союзом , который увидел возможность использовать это хорошо развитое революционное движение для распространения революции на Балканах. В так называемом Майском манифесте от 6 мая 1924 г. впервые были представлены цели объединенного освободительного движения славянской Македонии: «независимость и объединение разделенной Македонии, борьба со всеми соседними балканскими монархиями, формирование Балканской коммунистической федерации ». В 1934 году Коминтерн издал также специальное постановление о признании славяно-македонской национальности. [28]Это решение поддержала Коммунистическая партия Греции .

Перепись 1928 года зафиксировала 81 844 человека, говорящего на славяно-македонском языке, или 1,3% населения Греции, в отличие от 16 755 человек, говорящих на болгарском языке. [29] Современные неофициальные греческие отчеты утверждают, что в Македонии проживало 200 000 «болгарских» жителей, из которых 90 000 не имели греческой национальной идентичности. [29] Основная часть славяно-македонского меньшинства была сосредоточена в Западной Македонии . [29] Перепись сообщила , что было 38,562 из них в номе (район) из Флоринских или 31% от общей численности населения и 19,537 в номе из Эдессы ( Pella ) или 20% населения. [29]По данным префекта Флорины, в 1930 году их было 76 370 (61%), из которых 61 950 (или 49% населения) не имели греческой национальной идентичности.

Ситуация для славяноязычных стран стала невыносимой, когда в 1936 году к власти пришел режим Метаксаса . [16] Метаксас был решительно настроен против ирредентистских фракций славяноязычных северных греков, в основном в Македонии и Фракии, некоторые из которых подверглись политическим преследованиям из-за защиты интересов ирредентизм по отношению к соседним странам. Названия и фамилии были официально эллинизированы, а родные славянские диалекты были запрещены даже в личных целях. [16] Именно в это время многие славяноязычные бежали из своих домов и эмигрировали в США , Канаду и Австралию . Смена названия произошла согласно греческому языку.

Охрана и болгарская аннексия во время Второй мировой войны

Тройная оккупация Греции. Зона оккупации Болгарии в 1941 г. показана зеленым цветом. Дополнительная болгарская оккупационная зона в 1943 г. показана красным цветом в зеленой полосе.

Охрана представляла собой вооруженные отряды, организованные болгарской армией, состоящие из проболгарской части славянского населения оккупированной Греческой Македонии во время Второй мировой войны , возглавляемые болгарскими офицерами. [30] В 1941 году Греческая Македония была оккупирована немецкими, итальянскими и болгарскими войсками. Болгарские войска заняли Восточную Македонию и Западную Фракию. Политика Болгарии заключалась в том, чтобы завоевать лояльность славян и привить им болгарскую национальную идентичность. Действительно, многие из этих людей приветствовали болгар как освободителей, особенно в восточной и центральной Македонии, однако эта кампания была менее успешной в оккупированной немцами западной Македонии. [31]В начале оккупации Греции большинство славяноязычных жителей региона чувствовали себя болгарами. [32] Лишь небольшая часть исповедует проэллинские чувства.

Болгарские оккупационные силы начали кампанию по истреблению греков из Македонии. Болгары были поддержаны в этой этнической чистке славянским меньшинством в Македонии. В городе Драма в мае 1941 г. было убито более 15 000 греков. К концу 1941 г. из этого региона было изгнано более 100 000 греков. [33]

В отличие от Германии и Италии, Болгария официально аннексировала оккупированные территории, которые долгое время были мишенью болгарского иридентизма . [34] Массовая кампания " булгаризации"", в результате которого были депортированы все греческие официальные лица. Эта кампания была успешной, особенно в Восточной, а затем и в Центральной Македонии, когда болгары вошли в этот регион в 1943 году после ухода итальянцев из Греции. действует в оккупированной немцами Западной Македонии. Был наложен запрет на использование греческого языка, названия городов и населенных пунктов были изменены на формы, традиционные для болгарского языка. Кроме того, болгарское правительство пыталось изменить этнический состав региона. путем экспроприации земли и домов у греков в пользу болгарских поселенцев. В том же году германское верховное командование одобрило создание болгарского военного клуба в Салониках. Болгары организовали снабжение продовольствием и провизией славянского населения в Центральной и Западной Македонии.с целью завоевать местное население, находившееся в оккупированных Германии и Италии зонах. Болгарские клубы вскоре начали получать поддержку среди части населения. Многие политические заключенные-коммунисты были освобождены при заступничестве Болгарского клуба в Салониках, который сделал представления немецким оккупационным властям. Все они заявили о болгарской национальности.[35] [36]

В 1942 году болгарский клуб обратился к верховному командованию за помощью в организации вооруженных формирований из славяноязычного населения северной Греции. С этой целью болгарская армия с одобрения немецких войск на Балканы направила горстку офицеров из болгарской армии.в зоны, занятые итальянскими и немецкими войсками, которые будут присоединены к немецким оккупационным силам в качестве «офицеров связи». Все болгарские офицеры, принятые на службу, были местными македонцами, иммигрировавшими в Болгарию со своими семьями в 1920-1930-х годах в рамках греко-болгарского договора Нейи, по которому 90 000 болгар мигрировали в Болгарию из Греции. Этим офицерам была поставлена ​​цель сформировать вооруженные болгарские ополчения. Болгария была заинтересована в приобретении зон, находящихся под итальянской и немецкой оккупацией, и пыталась убедить 80 000 славян, живших там в то время. [30] Появление греческих партизан в этих районах убедило итальянцев разрешить формирование этих коллаборационистских отрядов. [30]После поражения держав оси и эвакуации нацистских оккупационных сил многие члены Охраны присоединились к SNOF, где они все еще могли преследовать свою цель отделения. Продвижение Красной Армии в Болгарию в сентябре 1944 г., вывод немецких вооруженных сил из Греции в октябре означало, что болгарская армия должна была уйти из греческой Македонии и Фракии. Произошло сближение между Коммунистической партией Греции и коллаборационистскими отрядами Охраны. [37]

Дальнейшее сотрудничество между контролируемой болгарской Охраной и SNOF, контролируемым EAM, последовало, когда было достигнуто соглашение о том, что Греческой Македонии будет разрешено отделение. [38] [39] Наконец, подсчитано, что целые подразделения Ohrana присоединились к SNOF, который начал оказывать давление на руководство ELAS, чтобы позволить ему автономные действия в Греческой Македонии. [40]

Также увеличился поток беженцев в Болгарию, когда болгарская армия вышла из района Драма-Серрес в конце 1944 года. Большая часть болгар и славян эмигрировала туда. В 1944 году, по оценкам греческих властей, количество заявлений о болгарском гражданстве на основе ежемесячных отчетов достигло 16000 в районах оккупированной немцами Греческой Македонии [41], но, согласно британским источникам, заявления о болгарском гражданстве повсюду в Западной Европе. Македония достигла 23000 человек. [42] В начале болгарской оккупации в 1941 году в Восточной Македонии было 38 611 заявлений о болгарской идентичности. Тогда этнический состав Серровв регионе проживали 67 963 грека, 11 000 болгар и 1237 других; в районе Сидирокастро - 22 295 греков, 10 820 болгар и 685 других; Драматический район - 11 068 болгар, 117 395 греков и др .; Район Неа Зични - 4710 болгар, 28 724 грека и другие; Кавальский район - 59 433 грека, 1000 болгар и 3986 человек; Тасос - 21 270 и 3 болгара; Регион Элефтеруполис - 36 822 грека, 10 болгар и 301 человек. [43] Во время другой переписи населения в 1943 году болгарское население увеличилось менее чем на 50 000 человек, и не больше, чем сокращение греческого населения. [44]

Гражданская война в Греции

В начале Второй мировой войны греческие славяноязычные граждане сражались в составе греческой армии до тех пор, пока страна не была захвачена в 1941 году. Греческие коммунисты уже находились под влиянием Коминтерна, и это была единственная политическая партия в Греции, признавшая македонскую национальность. личность. [45] В результате многие славяноязычные присоединились к Коммунистической партии Греции (КПГ) и участвовали в партизанской деятельности. КПГ заявила о своем намерении «бороться за национальное самоопределение репрессированных македонцев». [46]

В 1943 году этническими македонскими членами КПГ был создан Славяно-македонский национальный освободительный фронт (СНОФ). Основная цель SNOF заключалась в том, чтобы заручиться полной поддержкой местного населения и мобилизовать его через SNOF для целей Фронта национального освобождения (EAM). [47] Другой важной целью была борьба против болгарской организации « Охрана» и болгарских властей. [48]

В это время этническим македонцам в Греции было разрешено издавать газеты на македонском языке и руководить школами. [49] В конце 1944 после немецкого и болгарского выхода из Греции, Иосип Броз Тито «s Партизан движение едва скрывало свое намерение расширять . Именно с этого периода славяноязычные жители Греции, ранее называвшие себя «болгарами», все чаще стали идентифицировать себя как «македонцы». [50]

К 1945 году Вторая мировая война закончилась, и в Греции началась открытая гражданская война. Было подсчитано, что после окончания Второй мировой войны более 20 000 человек бежали из Греции в Болгарию. В какой-то мере сотрудничество крестьян с немцами, итальянцами, болгарами или ЭЛАС определялось геополитическим положением каждой деревни. В зависимости от того, была ли их деревня уязвима для нападения греческих коммунистических партизан или оккупационных войск, крестьяне предпочли бы поддержать сторону, по отношению к которой они были наиболее уязвимы. [ необходимая цитата ] В обоих случаях попытка заключалась в том, чтобы пообещать «свободу» (автономию или независимость) ранее преследуемому славянскому меньшинству как средство заручиться его поддержкой. [51]

Фронт национального освобождения

Фронт национального освобождения (NOF) был организован политическими и военными группами славянского меньшинства в Греции, действовавшими в 1945-1949 годах. Межвоенный было время , когда часть из них пришли к выводу , что они македонцы. Враждебность Греции к славянскому меньшинству вызвала напряженность, которая переросла в сепаратизм. После признания в 1934 году Коминтерном македонской этнической принадлежности греческие коммунисты также признали македонскую национальную идентичность. Этот сепаратизм был усилен поддержкой коммунистической Югославии, поскольку новые власти Югославии после 1944 года способствовали росту македонского национального самосознания.

После Второй мировой войны население югославской Македонии действительно начало ощущать себя македонцем, которому помогает и подталкивает политика правительства. [52] Коммунистическая Болгария также начала политику превращения Македонии в связующее звено для создания новой Балканской Федеративной Республики и стимулирования в Болгарской Македонии развития отличного славяно-македонского сознания. [53] Эта непоследовательная политика Болгарии привела к тому, что большинство независимых наблюдателей с тех пор не понимают настоящего происхождения населения Болгарской Македонии. [ необходима цитата ]

Сначала NOF организовывал митинги, уличные и заводские протесты и издавал нелегальные подпольные газеты. Вскоре после его основания участники начали формировать вооруженные партизанские отряды. В 1945 году 12 таких групп были сформированы в Кастории, 7 во Флорине и 11 в Эдессе и Яницком районе. [54] Многие арумыны также присоединились к македонцам в NOF, особенно в регионе Кастория. NOF объединился с Демократической армией Греции (DSE), которая была основным вооруженным подразделением, поддерживающим Коммунистическую партию.

Благодаря одинаковому отношению КПГ к этническим македонцам и грекам, многие этнические македонцы записались добровольцами в DSE (60% DSE составляли славянские македонцы). [55] [ необходима страница ] Именно в это время были изданы книги, написанные на македонском диалекте (официальный язык находился в процессе кодификации), и были открыты театры македонских культурных организаций. [56]

Согласно информации, озвученной Паскалом Митровски на I пленуме NOF в августе 1948 года, около 85% славяноязычного населения греческой Македонии имело этническую македонскую самоидентификацию. Было подсчитано, что из 20 000 бойцов DSE 14 000 были славянскими македонцами из греческой Македонии. [56] [57] [ необходима страница ] Учитывая их важную роль в битве, [58] КПГ изменила свою политику по отношению к ним. На пятом пленуме КПГ 31 января 1949 года была принята резолюция, в которой говорилось, что после победы КПГ славянские македонцы найдут свое национальное возрождение по своему желанию. [59]

Дети-беженцы

DSE медленно оттеснили и в конечном итоге потерпели поражение. Тысячи славянских жителей были изгнаны и бежали в недавно созданную Социалистическую Республику Македонию , а еще тысячи детей нашли убежище в других странах Восточного блока . [56] Они известны как Децата бегалци / Decata бегалци . Многие из них добрались до США, Канады и Австралии. По другим оценкам, 5000 человек были отправлены в Румынию, 3000 - в Чехословакию, 2500 - в Болгарию, Польшу и Венгрию, а еще 700 - в Восточную Германию. [ необходима цитата ] Есть также оценки, что всего 52 000 - 72 000 человек (включая греков) были эвакуированы из Греции. [56]Однако документ 1951 года из Социалистической Федеративной Республики Югославии указывает, что общее число этнических македонцев и греков, прибывших из Греции в период с 1941 по 1951 год, составляет 28 595 человек.

С 1941 по 1944 год 500 человек нашли убежище в Народной Республике Македонии , в 1944 году - 4000 человек, в 1945 году - 5000, в 1946 году - 8000, в 1947 году - 6000 человек, в 1948 году - 3000, в 1949 году - 2000, в 1950 году - 80, а в 1951 году - 15 человек. Около 4000 покинули Югославию и переехали в другие социалистические страны (и очень немногие также уехали в западные страны). Так в 1951 году в Югославии было 24 595 беженцев из греческой Македонии. 19 000 проживали в югославской Македонии, 4 000 - в Сербии (в основном в Гаково-Крусевле) и 1595 - в других югославских республиках. [60]

Эти данные подтверждает КПГ , которая утверждает, что общее количество политических беженцев из Греции (включая греков) составило 55 881 человек. [61]

Послевоенный период

После окончания гражданской войны в Греции многие этнические македонцы пытались вернуться в свои дома в Греции. [ необходимая цитата ] Закон об амнистии 1982 года, в котором говорилось, что «все греки по происхождению, которые во время гражданской войны 1946-1949 годов и из-за нее бежали за границу как политические беженцы [62], имели право вернуться», тем самым исключая всех тех, кто это сделал не идентифицировать себя как этнических греков. [23]

Это было выдвинуто на первый план вскоре после обретения Республикой Македонией независимости (ныне Северная Македония) в 1991 году. Многим этническим македонцам было отказано во въезде в Грецию, потому что в их документах указаны славянские названия мест рождения, а не официальные греческие. имена, несмотря на детей-беженцев, теперь уже пожилых людей, знающих свою деревню только по местному македонскому названию. [23] Эти меры были распространены даже на граждан Австралии и Канады. Несмотря на это, были отдельные периоды бесплатного входа, большинство из которых длились всего несколько дней. [ необходима цитата ]

Несмотря на отмену официального признания тех, кто идентифицируется как этнические македонцы после окончания Гражданской войны в Греции , в письме 1954 года префекта Флорины К. Тусилдиса сообщалось, что люди по-прежнему подтверждали, что язык, на котором они говорят, был македонским, в формах, касающихся в личные документы, записи о рождении и браке и т. д. [63]

Недавняя история

С конца 1980-х гг. На большей части территории Северной Греции произошло возрождение македонской этнической принадлежности [64], особенно там, где носители македонского языка не были в меньшинстве. [65] В 1984 году было основано «Движение за права человека и национальные права македонцев Эгейской Македонии» [66], за которым в 1989 году последовало создание «Центрального комитета по правам человека Македонии» в Салониках [67]. В 1990 году манифест этой группы был представлен на Конференции по безопасности и сотрудничеству в Европе от имени этнических македонцев. [66]Вслед за этим было сформировано «Македонское движение за процветание Балкан» (MAKIVE), которое в 1993 году провело первый «Всемакедонский конгресс» в Греции. [68] Двуязычная газета " Ta Moglena " на македонском и греческом языках впервые была напечатана в 1989 году, и, хотя она была ограничена регионом Моглена, ее читали 3000 человек. [69] В 1989 году начались первые попытки создания «Дома македонской культуры» во Флорине. [70] MAKIVE участвовал в местных выборах 1993 года и получил 14 процентов голосов в префектуре Флорина. [71]

Согласно исследованию антрополога Рики ван Бошотена, 64% жителей 43 деревень в районе Флорины говорили на македонском языке. [72] Согласно исследованию 1993 года, из 90 деревень в префектуре Флорина 50% были населены только славянскими языками, а еще 23% - смешанным населением, говорящим на славянском языке и другими группами. [73] Одно исследование архивов в Лангадасе и бассейне озера Коронея в префектуре Салоники показало, что в большинстве из 22 деревень в этом районе проживало население, в основном состоящее из бывших носителей славянского языка. [74]

В январе 1994 года была основана Радуга ( македонский : Виножито , романизированный :  Виножито , греческий : Ουράνιο Τόξο , романизированный :  Оуранио Тохо ) как политическая партия, представляющая этническое македонское меньшинство. На выборах в Европейский парламент 1994 года партия получила 7 263 голоса и набрала 5,7% голосов в округе Флорина. Партия открыла свои офисы во Флорине 6 сентября 1995 года. Открытие офиса вызвало резкую враждебность, и в ту ночь в офисах был произведен обыск. [75] В 1997 г. «Зора» ( македонский : Зора, лит. «Рассвет»), а в следующем году [76] во Флорине состоялся Второй Всемакедонский конгресс. Вскоре стал выходить и журнал «Македонико».

В 2001 году первая македонская православная церковь в Греции была основана в регионе Аридайя , после чего в 2002 году был избран кандидат от компании Rainbow Петрос Димцис на должность [ необходимы разъяснения ] в префектуре Флорина. В том же году вышел в печать журнал «Лоза» ( македонский : Лоза , букв. Vine). В последующие годы было создано несколько радиостанций на македонском языке, однако многие из них, включая "Makedonski Glas" ( македонский : Македонски Глас , букв. "Македонский голос"), были закрыты властями Греции. [77]В этот период этнические македонцы, такие как Костас Новакис, начали записывать и распространять музыку на местных македонских диалектах . [78] Этнические македонские активисты перепечатали букварь Abecedar ( македонский : Абецедар ), пытаясь поощрить дальнейшее использование македонского языка. [79] Однако из-за нехватки литературы на македонском языке многие молодые этнические македонские студенты зависят от учебников из Республики Македонии. [80] В 2008 году тридцать этнических македонцев из деревень Лофой , Мелити , Келла и Веви.протестовал против присутствия греческих военных в районе Флорины. [81] [82]

Еще одна этническая македонская организация, Образовательное и культурное движение Эдессы ( македонский : Образовното и културно движење на Воден , романизированный :  Obrazovnoto i kulturnoto dviženje na Voden ), была сформирована в 2009 году. Базирующаяся в Эдессе , группа занимается продвижением этнической македонской культуры. путем публикации книг и компакт-дисков, а также проведения курсов македонского языка и обучения македонской кириллице . [83] С тех пор курсы македонского языка были расширены и теперь включают Флорину и Салоники . [84]Позже в том же году Rainbow официально открыла второй офис в городе Эдесса . [85]

В начале 2010 года впервые было напечатано несколько газет на македонском языке. В начале 2010 года была впервые опубликована газета «Задруга» ( македонский : Задруга , греч . : Koinotita ) [86]. Вскоре после этого в мае 2010 года вышла газета «Нова Зора». Предполагаемая читательская аудитория «Нова Зора» составляет 20 000 человек, в то время как Задргуа значительно меньше. [86]«Фонд Криште Петкова Мисиркова» был основан в 2009 году с целью создания музея, посвященного этническим македонцам Греции, а также сотрудничества с другими македонскими меньшинствами в соседних странах. Фонд нацелен на каталогизацию этнической македонской культуры в Греции наряду с продвижением македонского языка. [87] [88]

В 2010 году на этот пост была избрана еще одна группа этнических македонцев, в том числе откровенный мэр Мелити Пандо Ашлаков. [89] Этнические македонцы также избирались мэрами городов Веви , Паппагианнис , Неохораки и Ахлада . [89] Позже в том же году первый македонско-греческий словарь был выпущен этническими македонскими активистами как в Брюсселе, так и в Афинах. [90]

Этническая и языковая принадлежность

Основные районы присутствия славянских носителей в Греции (розовые и фиолетовые), а также другие языковые меньшинства. На греческом сегодня говорят как на доминирующем языке по всей стране. [91]

Члены этой группы имели ряд противоречивых этнических идентичностей. Преимущественно идентифицированные как македонские болгары до начала 1940-х годов [92] [93] с момента образования македонского национального государства, многие из мигрантов в диаспоре (Австралия, США и Канада) теперь ощущают сильную македонскую идентичность и следовали за ними. консолидация македонского этноса. [94] Однако те, кто остается в Греции, теперь в основном идентифицируют себя как этнические греки. [95] [96] В Македонском регионе Греции есть греческое большинство, которое включает потомков понтийских греков , но это этнически разнообразно (включаяАрваниты , армыны и славяне ).

Вторая группа в сегодняшней Греции состоит из тех, кто, кажется, отвергает любую национальную идентичность , но имеет отчетливую региональную этническую идентичность, которую они могут назвать «коренной» ( греч . : ντόπια , допия ), что может быть понято как славяно-македонское или македонское. , [97] и самая маленькая группа состоит из тех, кто имеет так называемую этническую македонскую национальную идентичность. [98] Они говорят на восточно-южнославянских диалектах, которые обычно лингвистически классифицируются как македонские , [99] но которые местные жители часто называют просто «славянскими» или «местным языком».

Важнейшим элементом этого противоречия является само название « Македонский» , поскольку оно также используется гораздо более многочисленной группой людей с греческой национальной идентичностью для обозначения своей региональной идентичности. Термин «эгейские македонцы» ( македонский язык : Егејски Македонци , Egejski Makedonci ), в основном используемый в Северной Македонии и в ирредентистском контексте Объединенной Македонии , связан с теми частями населения, которые имеют так называемую этническую македонскую идентичность. [100] Носители, которые идентифицируют себя как греки или имеют отчетливую региональную этническую принадлежность, часто называют себя просто «местными жителями» ( греч.: ντόπιοι , dopii ), чтобы отличаться от носителей греческого языка из остальной Греции и / или греческих беженцев из Малой Азии, которые прибыли в этот район в 1920-х годах и позже. [ необходима цитата ]

Некоторые носители славянского языка в греческой Македонии также будут использовать термин «македонцы» или «славомакедонцы», но в региональном, а не в этническом смысле. [ необходимая цитата ] Другая сторона иногда называет людей греческого толка уничижительным термином « грекоманами ». Греческие источники, которые обычно избегают отождествления группы с нацией Северной Македонии, а также отвергают использование названия «македонский» для последней, чаще всего относятся только к так называемым «славянофонам» или «славяноязычным грекам». .

«Славяноязычные» или «славяноязычные» также используются в качестве термина для обозначения людей различных этнических ориентаций. Точное количество языкового меньшинства, остающегося в Греции сегодня, вместе с выбором этнической принадлежности его членов установить трудно; большинство максимальных оценок колеблются от 180 000 до 200 000 человек, при этом представители этнического македонского национального самосознания могут насчитывать от 10 000 до 30 000 человек. [101] Однако, по мнению ведущих экспертов по этому вопросу, число этих людей за последние десятилетия уменьшилось из-за смешанных браков и урбанизации; в настоящее время их число составляет от 50 000 до 70 000 человек, из которых около 10 000 идентифицируют себя как этнические македонцы. [102] [103] [104] [105] [106]

Прошлая дискриминация

После окончания Первой мировой войны в греческом регионе Македония [23] [107] [108] была проведена широко распространенная политика эллинизации, при этом личные и топографические названия были принудительно изменены на греческие версии [109], а кириллические надписи по всей Северной Греции были сняты с надгробий и церквей. [109] [110]

При режиме Иоанниса Метаксаса положение славянских людей стало невыносимым, многие эмигрировали. Был принят закон, запрещающий болгарский язык (местные македонские диалекты). [111] [112] Многие люди, нарушившие правила, были депортированы на острова Тасос и Кефалония . [113] Другие были арестованы, оштрафованы, избиты и заставлены пить касторовое масло [107] или даже депортированы в приграничные районы Югославии [56] после решительной государственной политики наказания меньшинств. [114]

Во время гражданской войны в Греции в районах, находящихся под коммунистическим контролем, свободно преподавался новый кодифицированный македонский язык . Утверждается, что в течение этого периода этническая македонская культура и язык процветали. [115] Более 10 000 детей учились в 87 школах, печатались газеты на македонском языке и открывались театры. По мере приближения Национальных сил эти объекты были либо закрыты, либо разрушены. Люди боялись угнетения и потери своих прав под властью Национального правительства, что, в свою очередь, заставило многих людей бежать из Греции. [16] [116]Однако греческие коммунисты потерпели поражение в гражданской войне, их Временное правительство было изгнано, а десятки тысяч славянских жителей были изгнаны из Греции. [117] [118] Многие бежали, чтобы избежать преследований со стороны последовавшей за этим Национальной армии. [119] [120] Те, кто бежал во время гражданской войны в Греции, были лишены греческого гражданства и собственности. [121] Хотя эти беженцы были классифицированы как политические беженцы, были заявления, что они также стали объектом преследований из-за своей этнической и культурной идентичности. [ необходима цитата ]

Во время холодной войны о случаях дискриминации людей, считавших себя этническими македонцами, а также против македонского языка сообщала Human Rights Watch / Helsinki. [23] В 1959 году сообщалось, что жители трех деревень приняли «языковую клятву», отказавшись от своего славянского диалекта. [23] По словам Рики Ван Бошотена, этот «своеобразный ритуал» имел место, «вероятно, по инициативе местных властей». [122]

Согласно отчету Human Rights Watch за 1994 год , основанному на миссии по установлению фактов в 1993 году в префектуре Флорина и Битоле , Греция угнетает этнических македонцев и осуществляет программу их насильственной эллинизации. [23]Согласно его выводам, этническое македонское меньшинство лишено признания своего существования правительством Греции, которое отказывается преподавать их язык и другие проявления этнической македонской культуры; представители меньшинства «подвергались дискриминации при приеме на работу в государственном секторе в прошлом и могут страдать от такой дискриминации в настоящее время»; активисты меньшинств «подвергались судебному преследованию и осуждению за мирное выражение своих взглядов» и, как правило, «подвергаются преследованиям со стороны правительства, преследованию и угрозам со стороны сил безопасности, а также экономическому и социальному давлению в результате преследований со стороны правительства», что приводит к климату страх.[23] Правительство Греции также дискриминирует этнических македонских беженцев, бежавших в Югославию.во время Гражданской войны в Греции ; в то время как греческим политическим беженцам разрешено восстанавливать свое гражданство, им не разрешено. [23]

Греческое государство требует, чтобы радиостанции вели вещание на греческом языке, поэтому исключают славянских носителей греческой Македонии (которых политическая партия « Радуга» считает этническими македонцами ) из работы радиостанций на славянском языке. [123]

Культура

Независимо от политической ориентации, носители македонского языка в Греции имеют общую культуру с этническими македонцами . [124] [125] [126] Общие черты включают религиозные праздники, танцы, музыку, язык, фольклор и национальную одежду. Однако, несмотря на эти общие черты, существуют региональные народные танцы, характерные для жителей Греции. Однако волны беженцев и эмиграции повлияли на распространение этой культуры далеко за пределы Греции. [127]

Греция заблокировала попытки этнических македонцев создать Дом македонской культуры, несмотря на то, что Европейский суд по правам человека осудил их за нарушение свободы ассоциаций. [128]

Традиции

Коледа , древний славянский зимний ритуал, широко отмечается по всей северной Греции славянскими носителями, в областях от Флорины до Салоников , где он называется Коледа (Κόλεντε, Κόλιαντα) или Коледа Бабо (Κόλιντα Μπάμπω), что в переводе с английского означает «бабушка Коледы». . Он отмечается накануне Рождества, собираясь на деревенской площади и зажигая костер, а затем исполняют местную македонскую музыку и танцуют.

Зимние традиции, характерные для славяноговорящих в Греции, Болгарии и Северной Македонии, включают Бабарию ( греческий : Μπαμπάρια ; македонский : Бабари ; болгарский : Бабугери ) в районе Флорины , Эзарки ( греческий : Εζζκάρι ; македонский : Ежкари ; болгарский : Ешкари ) в область Птолемаида , Рогочари ( греч . : Ρογκοτσσάρι ; македонский: Рогочари ; Болгарский : Рогочари ) в районе Кастории и Дзамалари ( греческий : Τζζαμαλάρι ; македонский : Џамалари ; болгарский : Джамалари / Джамали ) в районе Эдессы . [129] [130]

Музыка

Этническая македонская танцевальная группа из Греции, Belomorci , исполняющая песню "Egejska Maka".

Многие региональные народные песни исполняются как на местных македонских диалектах, так и на стандартном македонском языке, в зависимости от происхождения песни. Однако так было не всегда, и в 1993 г. «Greek Helsinki Monitor» обнаружил, что греческое правительство «в недавнем прошлом отказывалось разрешить исполнение [этнических] македонских песен и танцев» . [131] Однако в последние годы эти ограничения были сняты, и снова македонские песни свободно исполняются на фестивалях и собраниях по всей Греции. [23] [132]

Многие песни из греческой Македонии, такие как «Filka Moma» ( македонский : Филка Мома , букв. Filka Girl), стали популярными в Северной Македонии. Хотя также много песен , написанных художниками из Северной Македонии , такие как «Egejska Мак» по Сюзана Spasovska , «Makedonsko devojče» по Джонс Христовский , [133] и «Када Ste Makedončinja?» также широко поют в Греции. [134] В последние годы многие этнические македонские исполнители, в том числе Елена Велевска , Сузана Спасовска, Ферус Мустафов , Group Synthesis и Васька Илиева, все были приглашены выступить среди этнических македонцев в Греции. [135] [136] Точно так же этнические македонские исполнители из Греции, такие как Костас Новакис, также выступают в Северной Македонии. [137] Многие исполнители, живущие в диаспоре, часто возвращаются в Грецию, чтобы исполнить македонские песни, в том числе Мария Димкова. [138]

Танцы

Lerinsko оро / Lerin танца, с происхождением в области Флорина, также популярен среди славянских громкоговорителей. Другие танцы, которые популяризировали « Мальчики из Буфа», включают Буфско Пуштено и Арменско Оро .

Средства массовой информации

Первые средства массовой информации на македонском языке в Греции появились в 1940-х годах. Газету "Црвена Звезда", впервые изданную в 1942 году на местном солун-воденском диалекте , часто считают первой газетой на македонском языке, издаваемой в Греции. [139] За этим вскоре последовало издание многих других, в том числе «Единство», «Словено-Македонски глас», «Новая Македонка», «Свобода», «Победа», «Преспански глас» ( Голос Преспы), «Искра» (Искра), «Стражар» (Гвардия) и другие. [139] Большинство этих газет были написаны на кодифицированном македонском языке или на местных македонских диалектах .Непокорен ( македонский :Непокорен ) выпускалась с 1 мая 1947 г. по август 1949 г. и служила более поздним образцом македоноязычных СМИ в Греции. Он был связан с Фронтом национального освобождения , который был военной организацией этнического македонского меньшинства в Греции. Журнал Bilten ( македонский : Билтен ) - еще один пример македонских СМИ времен Гражданской войны в Греции. [140]

После гражданской войны в Греции был наложен запрет на публичное использование македонского языка, что отразилось на упадке всех македоноязычных СМИ. В 1990-х годах произошло возрождение македонской печати, включая издание газет «Та Моглена», «Лоза», «Зора» ( македонский : Зора ) и «Македонико». За этим последовало издание журнала Zadruga ( македонский : Задруга ) в начале 2010 года. [141] Вскоре после этого, в мае 2010 года, вышла в печать ежемесячная газета Nova Zora ( македонский : Нова Зора ) [142] . И Задруга, и Нова Зора издаются на македонском и греческом языках.

Несколько радиостанций на македонском языке недавно были созданы в Греческой Македонии для обслуживания населения, говорящего на македонском языке. [143] Эти станции , однако, как и другое македонским язык учреждение в Греции столкнулась ожесточенное сопротивление со стороны властей, с одной из этих радиостанций «Голос Македонского» ( македонский : Македонский Глас ), закрывается со стороны властей. [77]

Образование и язык

Диалектические подразделения македонского языка в Греции. [144]

Славянские диалекты, на которых говорят в Северной Греции, относятся к восточной группе южнославянских языков , включающей болгарский и македонский языки , и обладают всеми характеристиками, которые отличают эту группу от других славянских языков : наличие определенного артикля , отсутствие падежей , отсутствие глагола. инфинитив , сравнительные формы прилагательных, образованных приставкой « по- , будущее время, образованное настоящей формой глагола, которому предшествует ще / ќе , и наличие ренартивного наклонения . [145] Эти диалекты включают верхний иНижняя Prespa диалекты , то Костура , Nestram-Kostenar , Ser-Drama-Лагадине-Неврокоп говор , и Solun-Водны диалекты. Диалект Прилеп-Битола широко распространен в Флорина регионе, и формирует основу стандартных македонского языка. Большинство говорящих также говорят по-гречески, эта тенденция более выражена среди молодежи.

Говорящие используют различные термины для обозначения языка, на котором они говорят. Эти термины включают Македонским ( македонский : македонски ), Slavomakedonika ( греческий : Σλαβομακεδονικά , "Slavomacedonian"), Entopia ( греческий : Εντόπια , "местный" язык), Nase ( македонский : НАШЕ "наш собственный" язык), Starski ( Македонский : Старски , «старый» язык) или Славика ( греч . : Σλαβικά, «Славянский»). Исторически сложилось так , термины Balgàrtzki , Bolgàrtski или Bulgàrtski были использованы в области Костура ( Касторья ), и Bògartski ( «болгарку») в районе Нижней Преспе ( Преспес ). [146]

По словам Питера Труджилла ,

Конечно, существует очень интересный социолингвистический вопрос авсбау о том, является ли язык, на котором они говорят, болгарским или македонским , учитывая, что оба эти языка возникли из континуума южнославянских диалектов ... В бывшей югославской Македонии и Болгарии нет проблема, конечно. Считается, что болгары говорят по-болгарски, а македонцы говорят по-македонски. Славянские диалекты Греции, однако, являются диалектами "без крыши", носители которых не имеют доступа к образованию на стандартных языках. Греческие нелингвисты, когда они вообще признают существование этих диалектов, часто ссылаются на них, называя их « славика»., что подразумевает отрицание их связи с языками соседних стран. На самом деле кажется наиболее разумным называть язык помаков болгарским, а язык христиан, говорящих на славянском языке в Греческой Македонии, - македонским. [147]

До середины XIX века преподавание практически во всех школах региона велось на греческом . Одна из первых болгарских школ начала действовать в 1857 году в Кукуше . [148] Число болгарских школ увеличивалось по мере усиления болгарской борьбы за церковную независимость и после учреждения Болгарского экзархата в 1870 году. Согласно статистическим данным Болгарского экзархата, к 1912 году, когда разразилась Первая Балканская война, уже было 296 болгарских школ с 589 учителями и приблизительно 19 000 учеников в Греческой Македонии. [149] Для сравнения, общее количество болгаро-экзархистских школ во всей Македонии в 1912 г. составляло 1196 с 2096 учителями и 70 000 учеников. [150]Все болгарские школы в греческой и сербской Македонии были закрыты после Второй балканской войны. Учебник по абеседарскому языку, первоначально напечатанный в 1925 году, был разработан для говорящих на диалекте Прилеп-Битола в районе Флорины. Хотя в книге использовалась латинская графика, она была напечатана на местном прилепско-битольском диалекте . В 1930-х годах режим Метаксаса запретил использование славяно-македонского языка в общественных и частных целях. Были приняты законы, запрещающие язык [111] [112], и носители языка подвергались суровым наказаниям, включая арест, штраф, избиение и принуждение к употреблению касторового масла. [107]

Однако во время оккупации Греции странами Оси во время Второй мировой войны эти наказания были отменены. Македонский язык был широко распространен, с 1942 года выходили газеты на македонском языке. [151] В период 1941-1944 годов в болгарской зоне оккупации преподавался болгарский язык.

Во время гражданской войны в Греции кодифицированный македонский язык преподавался в 87 школах с 10 000 учеников в районах северной Греции, находившихся под контролем коммунистических сил, до их поражения от Национальной армии в 1949 году. [152] После войны все из этих школ с македонским языком обучения были закрыты. [153]

Совсем недавно были попытки снова начать обучение на македонском языке. В 2009 году Образовательное и культурное движение Эдессы начало проводить курсы македонского языка, обучая македонской кириллице . [83] Курсы македонского языка также начались в Салониках как способ дальнейшего поощрения использования македонского языка. [154] С тех пор эти курсы были расширены и теперь включают в себя говорящих на македонском во Флорине и Эдессе . [155]

В 2006 году букварь на македонском языке Abecedar был переиздан в неформальной попытке восстановить образование на македонском языке [79] Букварь Abecedar был переиздан в 2006 году Политической партией Rainbow , он был напечатан на македонском, греческом и английском языках. Ввиду отсутствия большего количества книг на македонском языке, напечатанных в Греции, молодые этнические македонцы, живущие в Греции, используют книги, происходящие из Северной Македонии. [80]

Сегодня в Греции свободно говорят на македонских диалектах, однако есть серьезные опасения по поводу потери языка среди молодого поколения из-за того, что они не знакомы со своим родным языком. Однако похоже, что сообщения о прекращении использования македонского языка в Греции были преждевременными, поскольку лингвисты, такие как Кристиан Восс, утверждали, что у этого языка есть «стабильное будущее» в Греции и что язык переживает «возрождение» среди молодых ораторов. [156] Партия радуги призвала к введению языка в школах и для официальных целей. К ним присоединились и другие, такие как Панде Ашлаков, мэр Мелити , которые призвали официально ввести язык в систему образования. [157]

Некоторые характеристики этих диалектов, наряду с большинством разновидностей разговорного македонского языка , включают изменение суффикса ovi на oj, в результате чего образуются слова лебови> лебој (lebovi> leboj / хлеб). [158] Часто интервокальные согласные / v / , / ɡ / и / d / теряются, меняются слова от polovina> polojna (половина) и sega> sea (сейчас), что также сильно характерно для диалектов, на которых говорят в Северной Македонии. . [159] По другим фонологическим и морфологическим характеристикам они остаются похожими на другие юго-восточные диалекты, на которых говорят в Северной Македонии и Албании . [160]

Диаспора

За пределами Греции существует большая диаспора в Северной Македонии, странах бывшего Восточного блока, таких как Болгария, а также в других европейских и зарубежных странах.

Болгария

Самая многочисленная славянская диаспора из Греции проживает в Болгарии. Было несколько волн беженцев, особенно после Берлинского трактата и Kresna-Разлог восстания (1878 г.), в илинденском восстании (1903 г.), во время Балканских войн (1912-1913), а после Первой мировой войны ( 1918 г.). [161] По некоторым оценкам, к началу Балканских войн общее количество беженцев из Македонии и Фракии составляло около 120 000 человек. [161] По другим оценкам, к середине 1890-х годов от 100 000 до 200 000 славян из Македонии уже иммигрировали в Болгарию. [162]Около 100 000 болгар бежали в Болгарию из районов вокруг Кукуша до наступления греческой армии во время Второй Балканской войны . [163] Еще 66 000 покинули Грецию в Болгарию после окончания Первой мировой войны , после соглашения об обмене населением между Болгарией и Грецией. [164]

Беженцы и их различные организации играли активную роль в общественной и политической жизни Болгарии: в конце XIX века они составляли около трети офицеров армии (430 из 1289), 43% государственных служащих (15 000 человек). из 38000), 37% священников Болгарского экзархата (1262 из 3412) и треть населения столицы. [162] Верховный македонский-Адрианополь Комитет и македонский научный институт является одними из самых известных организаций , основанных на македонских болгарских иммигрант в Болгарию.

Северная Македония

В штате Северная Македония проживают тысячи людей, которые идентифицируют себя как «эгейские македонцы». Источники оценивают количество эгейских македонцев, проживающих в Северной Македонии, где-то между 50 000 и 70 000 человек. [15] Большинство этих людей являются потомками беженцев времен Второй мировой и гражданской войны в Греции, которые бежали в оккупированную Болгарией Югославскую Македонию и Народную Республику Македонию . В годы, последовавшие за конфликтом, было репатриировано много беженцев, в основном из стран Восточного блока . Беженцы в основном селились в заброшенных деревнях и районах Югославской Македонии. Большая часть досталась Тетово и Гостивар.области. Другая большая группа должна была поселиться в Битоле и прилегающих районах, а лагеря беженцев были созданы в Куманово и Струмице . Большие анклавы греческих беженцев и их потомков можно найти в пригородах Топанско Поле и Автокаманда в Скопье . Многие эгейские македонцы занимали видные должности в Северной Македонии, в том числе бывший премьер-министр Никола Груевски и Димитар Димитров , бывший министр образования.

Австралия

В Австралии проживает также большая самоидентифицирующаяся популяция эгейских македонцев, многие из которых прибыли в начале 1900-х годов. По оценкам Чарльза Прайса, к 1940 году в Австралии проживало 670 этнических македонцев из Флорины и 370 из Кастории . Эта группа была ключевым сторонником Македонско-австралийской народной лиги и с тех пор сформировала множество эмигрантских организаций. [165] Эгейские македонские общины есть в Ричмонде , Мельбурне , Манджимупе , [166] Шеппартоне , Ваннеру и Куинбейане . [167]Эти иммигранты создали многочисленные культурные и социальные группы, включая Церковь Святого Георгия и Общественный центр Лерина в Шеппартоне и Эгейско-Македонский зал - Котори, построенный в Ричмонде, а также другие церкви и залы, построенные в Куинбейане в Манджимупе. [16] «Македонская эгейская ассоциация Австралии» является объединяющим органом этого сообщества в Австралии. [16] Ученый Питер Хилл подсчитал, что в Австралии проживает более 50 000 эгейских македонцев и их потомков. [168]

Канада

Большая часть македонцев эмигрировала в Канаду после неудавшегося Илинденского восстания и в качестве Печалбари (букв. «Сезонные рабочие») в начале 1900-х годов. Внутренняя перепись населения показала, что к 1910 году большинство этих людей были из Флорины (Лерин) и Кастории (Костур). [169] К 1940 году это число выросло до более чем 1200 семей, в основном сосредоточенных в районе Торонто . [169] По оценкам, еще 6000 этнических македонцев прибыли в качестве беженцев после Гражданской войны в Греции. [170]Одно из множества культурных и благотворительных обществ, созданных, включало «Ассоциацию детей-беженцев из Эгейской Македонии» (ARCAM), основанную в 1979 году. Целью ассоциации было объединение бывших детей-беженцев со всего мира, с филиалами, вскоре открытыми в Торонто , Мельбурн, Перт , Словакия , Чехия , Польша и Македония. [171]

Румыния

После Гражданской войны в Греции тысячи этнических болгарских и этнических македонских беженцев были перемещены в Румынию. В период с 1948 по 1949 год около 5200 детей-беженцев , все из которых были этническими болгарами, македонцами и греками, были отправлены в Румынию. Самый крупный из эвакуационных лагерей был создан в городе Тулгеш , и здесь все беженцы обучались на греческом языке, а этнический македонский язык также на македонском языке; другими языками были румынский и русский. [3]

Соединенные Штаты

Большинство славяноязычных иммигрантов из Македонии прибыли в Соединенные Штаты в течение первого десятилетия двадцатого века. В период с 1903 по 1906 год около 50 000 славяноязычных мигрантов из Македонии приехали в Соединенные Штаты. Они называли себя болгарами или македонскими болгарами. Их самая известная организация, Македонская политическая организация, была создана в Форт-Уэйне, штат Индиана, в 1922 году (в 1952 году она была переименована в Македонскую патриотическую организацию). [172]

Известные люди

  • Васил Чекаларов , революционер, лидер IMRO
  • Атанас Далчев , поэт, критик и переводчик
  • Гоце Делчев , революционер, лидер IMRO
  • Димитар Димитров , политик
  • Костадин Христов
  • Ангелис Гацос , греческий революционер
  • Андон Калчев , офицер болгарской армии, член охраны
  • Ристо Кирьязовски
  • Стоян Кочов
  • Ягнула Куновска
  • Паскаль Митревски
  • Краум Пиндофф
  • Лазарь Поптрайков , революционер, лидер IMRO
  • Любка Рондова , болгарская [173] [174] [175] народная певица
  • Эндрю Россос
  • Благой Шклифов , диалектолог [176] [177]
  • Стив Ставро
  • Георгий Трайков , политик, глава государства Болгарии (1964 - 1971)
  • Никодим Царкний , монах
  • Андреас Ципас
  • Павлос Воскопулос
  • Антон Югов , член Болгарской коммунистической партии , премьер-министр Болгарии (1956-1962)
  • Христо Смирненский , писатель и поэт [178]

Смотрите также

  • Славянские диалекты Греции
  • Македонский язык
  • Болгарский язык
  • Демографическая история Македонии
  • Радуга (политическая партия)
  • Беженцы гражданской войны в Греции
  • Македонская борьба
  • Македонцы (болгары)
  • Грекоманцы

Рекомендации

  1. ^ «Македонский» . Этнолог. 1999-02-19 . Проверено 31 августа 2015 .
  2. ^ Жак Бэсид, доктор философии. Македония сквозь века. Колумбийский университет, 1983.
  3. ^ а б Л. М. Данфорт, Македонский конфликт: этнический национализм в транснациональном мире, 1995 г., Princeton University Press
  4. ^ «Проект языковых материалов UCLA: языковой профиль» . Lmp.ucla.edu. Архивировано из оригинала на 2011-02-09 . Проверено 4 сентября 2015 .
  5. ^ «Проект языковых материалов UCLA: языковой профиль» . Lmp.ucla.edu. Архивировано из оригинала на 2011-06-05 . Проверено 4 сентября 2015 .
  6. ^ «Национальный конфликт в транснациональном мире: греки и македонцы в СБСЕ» . Gate.net. Архивировано из оригинала на 2015-09-24 . Проверено 4 сентября 2015 .
  7. ^ Поултон, Хью (1995). Кто такие македонцы? . Издательство К. Херст и Ко. п. 167. ISBN. 1-85065-238-4.
  8. ^ Ши, Джон (1994-11-15). Македония и Греция: борьба за определение новой балканской нации - Джон Ши - Google Книги . ISBN 9780786402281. Проверено 4 сентября 2015 .
  9. ^ "Греция" . State.gov. 2002-03-04 . Проверено 4 сентября 2015 .
  10. Лоринг М. Данфорт (1997). Македонский конфликт . Издательство Принстонского университета. ISBN 9780691043562., Pg.69, предварительный просмотр в Google Книгах
  11. ^ Ховард Джонс (1997). Новый вид войны . Oxford University Press, США. п. 69. ISBN 9780195113853.
  12. ^ Джон С. Колиопулос (1999). Разграбленные лояльности: оккупация Оси и гражданские беспорядки в греческой Западной Македонии, 1941-1949 гг . C. Hurst & Co. стр. 35. ISBN 1-85065-381-X.
  13. ^ . 1 октября 2007 г. https://web.archive.org/web/20071001032237/http://www.censusdata.abs.gov.au/ABSNavigation/prenav/ViewData?action=404&documentproductno=0&documenttype=Details&order=1&tabacode=Details&are=1&tabacuename=Details&are = 2006 & producttype = Census + Tables & javascript = true & textversion = false & navmapdisplayed = true & breadcrumb = LPTD && collection = Census & period = 2006 & productlabel = Ancestry + by + Country + of + Birth + of + Parents + - + Time + Series + Statistics & Product + (2001, + 2006 + Years + Census = Перепись + Таблицы и метод = Место + из + Обычное + Место жительства и тема = Родословная & . Архивировано 1 октября 2007 года . Проверено 18 октября 2017 года . Отсутствует или пусто |title=( справка )CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  14. Австралийский народ: энциклопедия нации, 1988, Джеймс Джапп (редактор), Ангус и Робертсон, Сидней.
  15. ^ a b Симпсон, Нил (1994). Македония. Спорная история. Виктория: Аристок Пресс. С. 92. ISBN 0-646-20462-9 . 
  16. ^ a b c d e f g Питер, Хилл. (1989) Македонцы в Австралии, Hesperian Press, Карлайл
  17. ^ Стефан Тернстрем; Энн Орлова; Оскар Хэндлин (1980). Гарвардская энциклопедия американских этнических групп . Издательство Гарвардского университета. п. 691. ISBN. 9780674375123.
  18. Хартия Романа II, 960 г. Пульхериус (упоминается славяно-болгарское население на полуострове Халкидики), Recueil des Historiens des Croisades. Historiens orientaux . III, стр. 331 - отрывок из компендиума Георгия Цедрени на английском языке, op. соч, стр 449-456. - отрывок на английском языке (болгарское население Servia упоминается) В так называемой Легенда о Салониках (. 12 с) говорится , что болгарский язык был также говорят привет на рынке Салоники , Документы нотариуса Маноли Брасчиано о продаже и освобождении рабов болгарской национальности из Македонии (Кастория, Серес, регион Салоники и т. Д.) ,Из Третьего Зографа Бисеролла, содержащего имена жертвователей Зографского монастыря на горе. Афон из поселений и регионов, обозначенных как болгарские земли , Свидетельство венецианского посла Лоренцо Бернардо о болгарском характере поселений в Македонии
  19. ^ Венециански документи за историей на България и българите от ХІІ-XV век, София 2001, с. 150, 188 / Documenta Veneta Historiam Bulgaria et Bulgarorum illustrantia saeculis XII-XV, стр. 150, 188, Эдидит Васил Гюзелев (Венецианские документы по истории Болгарии и болгар, с. 150, 188 - венецианские документы 14-15 веков о рабах из Южной Македонии с болгарской принадлежностью / происхождением)
  20. ^ Журнал современных греческих исследований 14.2 (1996) 253-301 Национализм и политика идентичности на Балканах: Греция и македонский вопрос Виктора Рудометофа.
  21. ^ Вакалопулос, А. Константинос (1983). Северный эллинизм на ранней стадии борьбы греков за Македонию (1878–1894) . Институт балканских исследований. п. 190.
  22. ^ Балканы: от Константинополя до коммунизма. Деннис Хупчик
  23. ^ a b c d e f g h i j HRW 1994 , стр. ?
  24. ^ Айво Банак, "The маседуан" в "Национальный вопрос в Югославии. Происхождение, история, политика", стр. 307-328, Cornell University Press, 1984, получен 8 сентября 2007 года.
  25. ^ Национальность на Балканах. Случай македонцев, Ф.А.К. Ясами. (Балканы: зеркало нового мирового порядка, Стамбул: EREN, 1995; стр. 121-132.
  26. ^ Даскалов, Георги. Българите в Егейска Македония. Rсторико-демографско изследване / 1900-1990 /, София, Македонски научен институт, 1996, с. 165 (Даскалов, Георгий. Болгары в Эгейской Македонии. Историко-демографическое исследование / 1900-1990 /, София, опубликовано Македонским научным институтом, 1996, с. 165.)
  27. ^ Theodor Capidan , Meglenoromânii, История şi graiul лор архивации 2016-03-03 в Wayback Machine , т. I, Bucureşti, 1925, стр. 5, 19, 21-22.
  28. ^ "Резолюция о македонской нации (принятой Балканском секретариате Коминтерна" - Февраль 1934 г, Москва
  29. ^ a b c d Маврогордатос, Джордж. Мертворожденная республика: социальные коалиции и партийные стратегии в Греции, 1922-1936 гг . Калифорнийский университет Press, 1983. ISBN 9780520043589 , стр. 227, 247 
  30. ^ a b c Миллер, Маршалл Ли (1975). Болгария в годы Второй мировой войны . Stanford University Press. п. 129. ISBN 0-8047-0870-3. В Греции болгары отвоевали свою бывшую территорию, простираясь вдоль побережья Эгейского моря от реки Струма (Стримон) к востоку от Салоник до Дедеагача (Александруполис) на турецкой границе. Болгария с тоской смотрела на Салоники и западную Македонию, которые находились под контролем Германии и Италии, и создала центры пропаганды, чтобы обеспечить лояльность примерно 80 000 славян в этих регионах. Болгарский план состоял в том, чтобы организовать этих славян военным путем в надежде, что Болгария в конечном итоге возьмет на себя управление ими. Появление греческих партизан в Западной Македонии убедило итальянские и немецкие власти разрешить формирование славянских охранных батальонов (охрана) во главе с болгарскими офицерами.
  31. ^ Данфорт, Лоринг М. (1995). Македонский конфликт: этнический национализм в транснациональном мире . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. п. 73 . ISBN 978-0-691-04357-9.
  32. ^ Вудхаус, Кристофер Монтегю (2002). Борьба за Грецию 1941-1949 гг . Издательство К. Херст и Ко. п. 67. ISBN 1-85065-492-1.
  33. ^ Макс, Бен. "зверства во время гражданской войны в Греции" . Cite journal requires |journal= (help)
  34. ^ Мазовер (2000), стр. 276
  35. ^ Uranros, 103-4.
  36. ^ Газета Makedonia, 11 мая 1948.
  37. ^ Коуэн, Джейн К. (2000). Македония: политика идентичности и различия . Сидней: Pluto Press. п. 73 . ISBN 0-7453-1589-5. Он также сыграл ведущую роль в сближении GCP (Греческой коммунистической партии) и Охраны.
  38. Фриц Август Фойгт (1949). Pax Britannica . Констебль. п. 94 . Сотрудничество между Охраной, находящейся под контролем Болгарии, и SNOF, находящейся под контролем EAM, и, следовательно, Коммунистической партии Греции
  39. ^ "Сотрудничество между контролируемой болгарской Охраной и контролируемой EAM SNOF последовало за соглашением о том, что Македония должна стать автономной". Девятнадцатый век и позже . А. Д. Каратс: 12. 1946 г.
  40. ^ Kophos, Euangelos; Кофос, Эуангелос (1993). Национализм и коммунизм в Македонии: гражданский конфликт, политика мутаций, национальная идентичность . Нью-Рошель, штат Нью-Йорк: AD Caratzas. п. 125. ISBN 0-89241-540-1. К сентябрю целые подразделения «Охраны» присоединились к SNOF, которое, в свою очередь, начало оказывать давление на руководство ELAS, чтобы оно позволило ему преобразовать батальон SNOF в дивизию.
  41. ^ Джон С. Колиопулос (1999). Разграбленные лояльности: оккупация Оси и гражданские беспорядки в греческой Западной Македонии, 1941-1949 гг . C. Hurst & Co. стр. 53. ISBN 1-85065-381-X.
  42. ^ F0371 / 58615, Салоники консульский доклад 24 сентября 1946
  43. ^ Карлуковский, Васил. «Ч. Джончев - Былгария и Беломорието - 3а» . macedonia.kroraina.com . Проверено 18 октября 2017 года .
  44. ^ Карлуковский, Васил. «Д. Джончев - Былгария и Беломорието - 3б» . macedonia.kroraina.com . Проверено 18 октября 2017 года .
  45. ^ Несовместимые союзники: греческий коммунизм и македонский национализм в гражданской войне в Греции, 1943-1949, Эндрю Россос - Журнал современной истории 69 (март 1997): 42
  46. ^ КПГ, Πέντε Χρόνια Αγώνες 1931-1936, Афины, 2е изд., 1946.
  47. ^ "Славјано Македонски Глас", 15 ануари 1944 с.1
  48. ^ "АМ, Збирка: Егејска Македонија во НОБ 1941-1945 - (Повик на СНОФ до Македонците од Костурско 16 мая 1944)"
  49. ^ "Народно Ослободителниот Фронт и други организации на Македонците од Егејскиот дел на Македонија. (Ристо Кирјазовски)", Скопје, 1985.
  50. HRW 1994 , стр. 9.
  51. ^ Джон С. Колиопулос. Разграбленные лояльности: Вторая мировая война и гражданская война в греческой Западной Македонии. Предисловие К.М. Вудхауса. Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. 1999. с. 304.
  52. ^ "Обзоры H-Net" . H-net.msu.edu . Проверено 4 сентября 2015 .
  53. ^ Кук, Бернард А. (2001). Европа с 1945 года: энциклопедия . ISBN 9780815340584. Проверено 5 сентября 2015 .
  54. Les Archives de la Macedonine, Fond: Aegean Macedonia in NLW »- (Полевой отчет Михаила Керамиджиева главному командованию NOF), 8 июля 1945 г.
  55. ^ "Ραγική αναμέτρηση, 1945-1949 - μύθος και η αλήθεια. Ζαούσης Αλέξανδρος" ( ISBN 9607213432 ). 
  56. ^ a b c d e Симпсон, Нил (1994). Македония. Спорная история . Виктория: Аристок Пресс. стр. 101, 102 и 91. ISBN 0-646-20462-9.
  57. ^ Ζαούσης Αλέξανδρος. Ραγική αναμέτρηση, 1945-1949 - μύθος και η αλήθεια ( ISBN 9607213432 ). 
  58. Речь, представленная Никосом Захариадисом на Втором конгрессе NOF (Фронт национального освобождения этнических македонцев из Греческой Македонии) , опубликованная в Σαράντα Χρόνια του ΚΚΕ 1918-1958 , Афины, 1958, с. 575.
  59. ^ "Македонская библиотека - Македонска Библиотека" . Macedonian.atspace.com . Проверено 4 сентября 2015 .
  60. ^ Отчет Генерального консультанта Социалистической Федеративной Республики Югославии, адресованный Министерству иностранных дел Греции Doc 47 15-7-1951 SMIR, ΡΑ, Grcka, 1951, f-30, d-21,410429, (έκθεση του γενικού προξενείουβτητη σιουγκη Θεσσαλονίκη SMIR, ΡΑ, Grcka, 1951, F-30, d-21,410429, Γενικό Προξενείο της Ομόσπονδης Λαϊκής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας, Αρ. Εγγρ. 47, Θεσσαλονίκη 15.7.1951. (переводе и опубликовано Спирос Sfetas. ΛΓ΄, Θεσσαλονίκη 2001-2002 гг. По данным македонских исследований)
  61. ^ 3-й съезд КПГ, 10–14 октября 1950 г .: Положение и проблемы политических беженцев в Народных республиках, стр. 263 - 311 (3η Συνδιάσκεψη του Κόμματος (10–14 октября 1950 г.): . Μόνο για εσωκομματική χρήση - Εισήγηση Β Μπαρτζιώτα: Η κατάσταση και τα προβλήματα των πολιτικών προσφύγων στις Λαϊκές Δημοκρατίες "σελ 263 - 311" .) Цитата:" Общее количество политических беженцев: 55,881 (23028 мужчин, 14,956 женщин и 17,596 детей, 368 неизвестно или не учтено) »
  62. Джейн К. Коуэн (20 декабря 2000 г.). Македония: политика идентичности и различия . Плутон Пресс. С. 38–. ISBN 978-0-7453-1589-8.
  63. ^ «Ητρικη Γλωσσα Η Μακεδονικη | Нова Зора -» . Novazora.gr . Проверено 4 сентября 2015 .
  64. Перейти ↑ Voss, Christian (2007). «Языковая идеология между самоидентификацией и приписыванием славяно-говорящих в греческой Македонии и Фракии». В Steinke, K; Voß, Ch (ред.). Помаки в Греции и Болгарии - образцовый пример для приграничных меньшинств на Балканах . Мюнхен. С. 177–192.
  65. ^ Детрез, Раймонд; Plas, Питер (2005). Развитие культурной идентичности на Балканах: конвергенция vs расхождение . Питер Лэнг. п. 50. ISBN 90-5201-297-0.
  66. ^ а б Ши, Джон (1997). Македония и Греция: борьба за определение новой балканской нации . Макфарланд. п. 147. ISBN. 0-7864-3767-7.
  67. ^ Бугайски, Януш (1995). Этническая политика в Восточной Европе: руководство по национальной политике, организациям и партиям . ME Шарп. п. 177 . ISBN 1-56324-283-4.
  68. ^ Бугайски, Януш (2002). Политические партии Восточной Европы: руководство по политике в посткоммунистическую эпоху. ME Шарп. С. 769.
  69. HRW 1994 , стр. 39.
  70. ^ Нападающий, Жан С. (2001). Вымирающие народы Европы: борьба за выживание и процветание. Издательская группа «Гринвуд». п. 95.
  71. ^ Поултон, Хью (2000). Кто такие македонцы? . C. Hurst & Co. стр. 166. ISBN. 1-85065-534-0.
  72. Рики Ван Бошотен (2001). Usage des langues minoritaires dans les départements de Florina et d'Aridea (Macédoine) (Использование языков меньшинств в округах Флорина и Аридеа (Македония). Strates [онлайн], номер 10. Villageois et citadins de Grèce (Деревенские жители и жители Греция), 11 января 2005 г. [1]
  73. ^ Клогг, Ричард (2002). Меньшинства в Греции: аспекты множественного общества . Херст. ISBN 9781850657057.
  74. ^ Поля пшеницы, холмы крови . п. 250.
  75. ^ "Греческий Хельсинкский монитор и группа по правам меньшинств - Греция; Греция против своего македонского меньшинства" (PDF) . Greekhelsinki.gr. Архивировано из оригинального (PDF) 09 декабря 2006 года . Проверено 5 сентября 2015 .
  76. Перейти ↑ Liotta, PH (2001). Расчленение государства: смерть Югославии и почему это важно . Lexington Books. п. 293. ISBN 0-7391-0212-5.
  77. ^ a b «Перенаправление страниц» . A1.com.mk . Проверено 4 сентября 2015 .[ мертвая ссылка ]
  78. ^ «Ελευθεροτυπία | Απογευματινή Αδέσμευτη Εφημερίδα» . Archive.enet.gr. 2014-11-14 . Проверено 4 сентября 2015 .
  79. ^ a b TJ-Hosting. "EFA-Rainbow :: Abecedar" . Florina.org . Проверено 4 сентября 2015 .
  80. ^ a b "Македонскиот јазик во Грција има стабилна иднина" . Mn.mk. 2015-02-09 . Проверено 4 сентября 2015 .
  81. ^ "ДНЕВНИК: Грција експроприра во Леринско - Net Press" . 2012-03-23. Архивировано из оригинала на 2012-03-23 . Проверено 4 сентября 2015 .
  82. ^ "Македонците од Овчарани со камбани против грчки тенкови" . 2012-03-23. Архивировано из оригинала на 2012-03-23 . Проверено 4 сентября 2015 .
  83. ^ a b "ΜΟΡΦΩΤΙΚΗ και ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΗ ΚΙΝΗΣΗ ΕΔΕΣΣΑΣ" . Edessavoden.gr. Архивировано из оригинала на 2015-08-01 . Проверено 31 августа 2015 .
  84. ^ "Во Грција ќе никне училиште на македонски јазик?" . Radiolav.com.mk . Проверено 4 сентября 2015 .
  85. ^ "EFA-Rainbow :: Македонская политическая партия в Греции" . Florina.org . Проверено 4 сентября 2015 .
  86. ^ a b "Втор весник на Македонците во Грција - Нова Македонија" . Novamakedonija.com.mk . Проверено 4 сентября 2015 .
  87. ^ «Перенаправление страниц» . A1.com.mk . Проверено 4 сентября 2015 .[ мертвая ссылка ]
  88. ^ "EFA-Rainbow :: Македонская политическая партия в Греции" . Florina.org . Проверено 4 сентября 2015 .
  89. ^ a b «Архивная копия» . Архивировано из оригинала на 2012-09-12 . Проверено 21 июля 2011 .CS1 maint: archived copy as title (link)
  90. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2013-02-19 . Проверено 7 августа 2011 .CS1 maint: archived copy as title (link)
  91. ^ См. "Этнолог" ( [2] ); Euromosaic, Le (славяно) macédonien / Bulgare ан Grèce , L'arvanite / albanais ан Grèce , Le valaque / aromoune-aroumane ан Grèce и Mercator-Образование: Европейская сеть региональных языков или языков меньшинств и образования, Турецкий язык в образовании Греция . ср. также П. Труджилл, «Греция и европейская Турция: от религиозной к языковой идентичности», в С. Барбур, К. Кармайкл (ред.), Язык и национализм в Европе , Oxford University Press, 2000.
  92. ^ Поултон, Хью (1995). Кто такие македонцы? . Издательство К. Херст и Ко. п. 109. ISBN 1-85065-238-4.
  93. ^ Контогиорги, Элизабет (2006). Обмен населением в Греческой Македонии: сельское поселение беженцев 1922-1930 гг . Издательство Оксфордского университета. п. 200. ISBN 0-19-927896-2.
  94. ^ Джон С. Колиопулос (1999). Разграбленные лояльности: оккупация Оси и гражданские беспорядки в греческой Западной Македонии, 1941-1949 гг . C. Hurst & Co. стр. 108. ISBN 1-85065-381-X.
  95. ^ Клогг, Ричард (2002). Меньшинства в Греции: аспекты плюралистического общества . Издательство К. Херст и Ко. п. 142. ISBN. 1-85065-706-8.
  96. ^ Данфорт, Лоринг М. (1997). Македонский конфликт: этнический национализм в транснациональном мире . Издательство Принстонского университета. п. 116. ISBN 0-691-04356-6.
  97. ^ 'Дело здесь, безусловно, более сложное, поскольку большинство греческих граждан, выросших в семьях, обычно называемых «славяноязычными» или «двуязычными», сегодня имеют греческую национальную идентичность в результате либо сознательного выбора, либо принуждения их предки, в первой половине двадцатого века. Вторая группа состоит из тех, кто, кажется, отвергает любую национальную идентичность (греческую или македонскую), но имеет отчетливую этническую идентичность, которую они могут назвать «коренной» - допиа, славяно-македонской или македонской. Самая маленькая группа состоит из тех, кто имеет четкую македонскую национальную идентичность и считает себя частью одной нации с доминирующей в соседней Республике Македонии ». См.: Greek Helsinki Monitor,Отчет о соблюдении принципов Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств (наряду с руководящими принципами для государственных отчетов в соответствии со статьей 25.1 Конвенции), 18 сентября 1999 г., часть I, [3] .
  98. ^ Коуэн, Джейн К. (2000). Македония: политика идентичности и различия . Плутон Пресс. п. 102. ISBN 0-7453-1589-5.
  99. ^ «За исключением некоторых периферийных областей на дальнем востоке греческой Македонии, которые, по нашему мнению, должны рассматриваться как часть болгарской языковой области, диалекты славянского меньшинства в Греции принадлежат к диасистеме Македонии…» См .: Trudgill P., 2000, «Греция и европейская Турция: от религиозной к языковой идентичности». В: Стивен Барбур и Кэти Кармайкл (ред.), Язык и национализм в Европе, Оксфорд: Oxford University Press, стр.259.
  100. Лоринг М. Данфорт (март 1997 г.). Македонский конфликт: этнический национализм в транснациональном мире . Издательство Принстонского университета. С. 37–. ISBN 978-0-691-04356-2. Проверено 27 июля 2013 года . ... это включает в себя всю Греческую Македонию, которую они настаивают на названии «Эгейской Македонии», что само по себе представляет собой вызов законности греческого суверенитета над этим районом. Кроме того ..
  101. ^ «Греция - Отчет о соблюдении принципов Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств (наряду с руководящими принципами для государственных отчетов в соответствии со статьей 25.1 Конвенции)» . Greek Helsinki Monitor (GHM) и Группа по правам меньшинств - Греция (MRG-G) . 1999-09-18. Архивировано из оригинала на 2003-05-23 . Проверено 12 января 2009 .
  102. ^ Cowan, Джейн К .; Дембур, Мари-Бенедикт; Уилсон, Ричард (2001). Культура и права: антропологические перспективы . Издательство Кембриджского университета. С. 167–173. ISBN 0-521-79735-7.
  103. ^ Данфорт, Лоринг М. (1997). Македонский конфликт: этнический национализм в транснациональном мире . Издательство Принстонского университета. п. 78. ISBN 0-691-04356-6.
  104. HRW 1994 , стр. 13.
  105. ^ Bechev, Димитар (2009). Исторический словарь Республики Македония . Scarecrow Press. п. 4. ISBN 978-0-8108-5565-6.
  106. ^ Давиша, Карен; Паррот, Брюс (1997). Политика, власть и борьба за демократию в Юго-Восточной Европе . Издательство Кембриджского университета. С. 268–269. ISBN 0-521-59733-1.
  107. ^ a b c Крапива, Даниэль; Сюзанна Ромейн (2000). Исчезающие голоса: исчезновение языков мира . Oxford University Press, США. п. 175 . ISBN 0-19-513624-1.
  108. ^ Pentzopoulos Димитрий (2002). Балканский обмен меньшинствами и его влияние на Грецию . Издательство К. Херст и Ко. п. 132. ISBN 1-85065-674-6.
  109. ^ a b Нападающий, Жан С. (2001). Вымирающие народы Европы: борьба за выживание и процветание . Издательская группа «Гринвуд». п. 89 . ISBN 0-313-31006-8.
  110. ^ Симпсон, Нил (1994). Македония. Спорная история . Аристок Пресс. п. 64. ISBN 0-646-20462-9.
  111. ^ a b Макридж, Питер; Элени Яннакакис (1997). Мы и другие: развитие греческой македонской культурной идентичности с 1912 года . Издательство Berg. п. 66. ISBN 0-646-20927-2.
  112. ^ a b Симпсон, Нил (1994). Македония. Спорная история . Аристок Пресс. п. 65. ISBN 0-646-20462-9.
  113. Восходящее солнце на Балканах: Республика Македония, Агентство по международным делам, Сидней, Pollitecon Publications, 1995; стр.33
  114. ^ Россос, Эндрю (2008). Македония и македонцы: история . Гувер Пресс. п. 145. ISBN 978-0-8179-4882-5.
  115. ^ Симпсон, Нил (1994). Македония. Спорная история . Аристок Пресс. п. 90. ISBN 0-646-20462-9.
  116. ^ Россос, Эндрю (2007). Македония и македонцы: история . Гувер Пресс. п. 208. ISBN 978-0-8179-4881-8.
  117. ^ Макридж, Питер А .; Элени Яннакакис (1997). Мы и другие: развитие греческой македонской культурной идентичности с 1912 года . Издательство Berg. п. 148. ISBN 1-85973-138-4.
  118. ^ «Миграция - мультикультурная Канада» . Archive.is . 31 декабря 2010 года Архивировано из оригинала 31 декабря 2010 года . Проверено 18 октября 2017 года .
  119. ^ Данфорт, Лоринг М. (1997). Македонский конфликт . Издательство Принстонского университета. п. 54. ISBN 0-691-04356-6.
  120. ^ Kalyvas, Stathis N .; Элени Яннакакис (2006). Логика насилия в гражданской войне . Издательство Кембриджского университета. п. 312 . ISBN 0-521-85409-1.
  121. ^ Указ LZ / 1947; позднее Законом 2536/1953 и Декретом M / 1948, N / 1948 и Законом 2536/195; HRW 1994 , стр. ?
  122. ^ Ван Boeschoten, Riki (2006). «Переключение кода, лингвистические шутки и этническая принадлежность, чтение скрытых транскриптов в межкультурном контексте». Журнал новогреческих исследований . 25 (2): 347–377. DOI : 10.1353 / mgs.2006.0018 . S2CID 145446614 . 
  123. ^ TJ-Хостинг. «MHRMI - Международное движение за права человека Македонии» . Mhrmi.org . Проверено 18 октября 2017 года .
  124. ^ Нападающий, Жан С. (2001). Вымирающие народы Европы: борьба за выживание и процветание. Издательская группа «Гринвуд». п. 94.
  125. HRW 1994 , стр. 61.
  126. LM Danforth, Македонский конфликт: этнический национализм в транснациональном мире, 1995, Princeton University Press, стр. 104
  127. ^ Симпсон, Нил (1994) Македония Его спорная история. Виктория: Аристок Пресс. С. 88.
  128. ^ "БАЛКАНСКИЕ веб-страницы по правам человека" . 27 сентября 2007 года Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года . Проверено 18 октября 2017 года .
  129. ^ «Македонски Маскирања - ακεδονικα Μασκαρεματα | Нова Зора -» . Novazora.gr . Проверено 31 августа 2015 .
  130. ^ Краев, Георг (1996). Български маскарадни игри . Алиса-7. п. 30. ISBN 954-8650-03-7.
  131. HRW 1994 , стр. 2.
  132. ^ "BBC Macedonian | Македонското малцинство во Грција" . Bbc.co.uk . Проверено 4 сентября 2015 .
  133. ^ [4] [ мертвая ссылка ]
  134. LM Danforth, Македонский конфликт: этнический национализм в транснациональном мире, 1995, Princeton University Press, стр. 106
  135. ^ "Македонците во Грција го прославија Илинден во Овчарани" . Mn.mk. 2015-02-09 . Проверено 4 сентября 2015 .
  136. ^ "Во Овчарани и годинава се слави Илинден - Нова Македонија" . Novamakedonija.com.mk. Архивировано из оригинала на 2014-10-25 . Проверено 4 сентября 2015 .
  137. ^ «ПОЛИТИКА» . 16 июля 2011 года Архивировано из оригинала 16 июля 2011 года . Проверено 18 октября 2017 года .
  138. ^ "Дневник" . Star.dnevnik.com.mk . Проверено 4 сентября 2015 .
  139. ^ a b Боро Мокров и Томе Груевски, Обзор македонской гравюры (1885 - 1992), Скопье, 1993, 150-151
  140. ^ Мокров, В. & Груевски, Т. (1993), Обзор македонской печати , Скопье, стр. 147
  141. ^ "ЗАДРУГА - КОИНОТТА: ΜΑΙΟΣ 2010" . Zadruga-koinotita.blogspot.com . Проверено 4 сентября 2015 .
  142. ^ "Нова Зора - NovaZora.gr | Горе Главата" . Novazora.gr . Проверено 4 сентября 2015 .
  143. ^ «Перенаправление страниц» . A1.com.mk . Проверено 4 сентября 2015 .
  144. ^ ПослеЗ. Topolińska и Б. Vidoeski (1984), Polski-macedonski gramatyka konfrontatiwna, z.1, ПАН.
  145. ^ ван Вейк, Николаас (1956). Les Langues Slaves [ Славянские языки ] (на французском языке) (2-е изд.). Mouton & Co - s-Gravenhage.
  146. ^ Шклифов, Благой и Екатерина Шклифова, Български диалектни текстове от Егейска Македония, София 2003, с. 28-36, 172 - Шкифов, Благой и Екатерина Шклифова. Тексты на болгарских диалектах из Эгейской Македонии, София, 2003 г., стр. 28-36, 172.
  147. ^ Труджилл П., 2000, "Греция и европейская Турция: от религиозной к языковой идентичности". В: Стивен Барбур и Кэти Кармайкл (ред.), Язык и национализм в Европе , Оксфорд: Oxford University Press, стр.259.
  148. ^ Божинов, Воин; Панайотов Л., ред. (1978). Македония. Документы и материалы . София: Болгарская академия наук, Институт истории.
  149. ^ Генов, Георгий (2007). Беломорска Македония 1908 - 1916 [ Эгейская Македония 1908 - 1916 ] (на болгарском языке). София: Veritas et Pneuma. п. 311. ISBN. 978-954-679-146-7.
  150. ^ Karakasidou, Анастасия Н. (1997). Пшеничные поля, кровавые холмы: переходы к национальности в греческой Македонии, 1870–1990 . Издательство Чикагского университета. п. 112. ISBN 9780226424996.
  151. ^ 116.
  152. ^ Симпсон, Нил (1994), Македония - его спорная история , Виктория: Aristoc Press, стр. 101, 102 и 91, ISBN 0-646-20462-9
  153. ^ "Во Грција имаше училиште на македонски јазик!" . 28 сентября 2011 года архивации с оригинала на 28 сентября 2011 года . Проверено 18 октября 2017 года .
  154. ^ "Македонскиот јазик во Грција се учи тајно како во турско - Нова Македонија" . Novamakedonija.com.mk. Архивировано из оригинала на 2012-03-23 . Проверено 4 сентября 2015 .
  155. ^ "AMW" . 20 апреля 2009 года Архивировано из оригинала 20 апреля 2009 года . Проверено 18 октября 2017 года .
  156. ^ "Македонскиот јазик во Грција има стабилна иднина | Македонија | DW.COM | 25.02.2010" . Dw-world.de . Проверено 4 сентября 2015 .
  157. ^ "Наскоро македонско радио и весник во Грција" . Zurnal.mk . Проверено 4 сентября 2015 .
  158. ^ стр. 244 Македонски јазик для средното образования- Стојка Бојковска, Димитар Пандев, Лилјана Минова-Чуркова, Живко Цветковски- Просветно дело- Скопје 2001
  159. ^ Фридман, В. (2001) Македонский (SEELRC)
  160. ^ Поултон, Хью. (1995). Кто такие македонцы? (Лондон: C. Hurst & Co. Ltd.: 107–108).
  161. ^ a b Детрез, Раймонд (2006). Исторический словарь Болгарии (2-е изд.). Scarecrow Press. С. 217–218. После освобождения Болгарии от османов в 1878 году многие тысячи болгар - так называемые беженцы (бежанцы) - покинули Македонию и Фракию, которые оставались под властью Османской империи, и поселились в Болгарии. Их число значительно увеличивалось в смутные времена: после того, как османская армия подавила Кресненско-Разлогское восстание 1878 года и Илинденско-Преображенское восстание 1903 года, население пыталось избежать репрессий, эмигрировав в Болгарию. Накануне Балканских событий 1912–1913 годов. Войны около 120 000 болгар из Македонии и Фракии уже перебрались в Болгарию.
  162. ^ а б Перри, Дункан (1988). Политика террора: македонские революционные движения, 1893–1903 . Дарем, Северная Каролина: издательство Duke University Press. п. 35. ISBN 0822308134.
  163. ^ Отчет Международной комиссии по расследованию причин и ведения балканских войн . Вашингтон, округ Колумбия: Фонд Карнеги за международный мир. 1914. с. 100.Беженцы рассказали, как в ночь падения Кукуша все небо казалось пылающим. Это был сигнал, понятный крестьянам. Мало кто из них колебался, и началось общее бегство, закончившееся скоплением болгарского населения в районах, через которые шли греки, в пределах бывших границ Болгарии. Нам не нужно настаивать на тяготах полета. Старые и молодые, женщины и дети иногда в течение двух недель подряд шли извилистыми горными тропами. Слабые остались в стороне от голода и истощения. Семьи разделились, и среди сотен тысяч беженцев, разбросанных по всей Болгарии, мужья все еще ищут жен, а родителей - детей.
  164. ^ Detrez, Raymond (2006). Исторический словарь Болгарии (2-е изд.). Scarecrow Press. С. 217–218. В соответствии с Нейльским договором 1919 года, Болгария и Греция осуществили обмен населением, в результате которого около 35 000 греков уехали из Болгарии в Грецию, а около 66 000 болгар покинули Грецию в Болгарию.
  165. ^ Хилл (1989) стр. 123
  166. ^ [5]
  167. ^ Hill (1989)стр. 91,86,48
  168. ^ Питер, Хилл. (1989) Македонцы в Австралии, Hesperian Press, Carlisle, p. 79
  169. ^ a b Лилиан Петров (1920-05-07). «Македонцы» . Канадская энциклопедия . Проверено 12 августа 2011 .
  170. ^ Джон Пауэлл, Энциклопедия иммиграции в Северной Америке, Издательство Infobase, 2005, стр. 183
  171. ^ Нарушения прав человека в отношении этнических македонцев - доклад 1996 г., Македонское правозащитное движение Канады, Торонто, 1996 г .; стр.111-112
  172. ^ Данфорт, Лоринг М. (1997). Македонский конфликт . Издательство Принстонского университета. п. 87. ISBN 0-691-04356-6.
  173. Станислава Григорова (27.10.2010). «Любка Рондова: Родината е майка, а майката не се забравя (интервю)» [Любка Рондова: Родная страна - мать, а мать никогда не забывается (интервью)]. Информационна агенция "Блиц" . Проверено 12 января 2015 .
  174. ^ Дария Zaharieva (2009-02-26). «Любка Рондова: Празниците в храма от детството останаха завинаги в мислите ми (интервю)» [Любка Рондова: Детские воспоминания о гуляниях в храме остались со мной навсегда (интервью)]. Православие.БГ - Православие България . Проверено 12 января 2015 .
  175. ^ Интервю с Любка Рондова, част 1 [ Интервью с Любкой Рондовой, часть I ]. Телевизия Про БГ / Арт Трафик. Декабрь 2009 . Проверено 12 января 2015 .
  176. ^ Shklifov, Благой (2011). На кол вода пиехме. Христовите мъки на българите в Егейска Македония през XX век (PDF) . София: Изток-запад.
  177. ^ Шклифов, Благой; Шклифова, Екатерина (2003). Български диалектни текстове от Егейска Македония [ Болгарские диалектные тексты из Эгейской Македонии ]. София: Академическое издательство Марина Дринова.
  178. ^ Брисби, Лилиана. «Болгарская литература» . Encyclopdia Britannica . Проверено 13 января 2015 .

Источники

  • Хьюман Райтс Вотч / Хельсинки (1994). Отрицание этнической идентичности: македонцы Греции (PDF) . Хьюман Райтс Вотч. ISBN 978-1-56432-132-9.
  • М. Мурат Хатипоглу (1999). Мусульмане-турки и славяно-македонцы Греции: отрицание этнической идентичности в балканском государстве . Система Offset. ISBN 978-975-94141-0-8.
  • Крис Костов (2010). Оспариваемая этническая идентичность: случай македонских иммигрантов в Торонто, 1900–1996 . Питер Лэнг. ISBN 978-3-0343-0196-1.

дальнейшее чтение

  • Карацареас, Петрос. «Македонское славянское наследие Греции было уничтожено лингвистическим угнетением - вот как» . Разговор . Проверено 19 апреля 2018 года .
  • Маргаронис, Мария. «Невидимое меньшинство Греции - македонские славяне» . BBC . Проверено 24 февраля 2019 .
  • Hlavac, Джим (2014). «Поддержание языка и социолингвистическая преемственность между двумя группами носителей первого поколения: македонцы из Эгейской Македонии и Республики Македония». В Хайеке, Джон; Слотер, Иветт (ред.). Бросить вызов одноязычному мышлению . Многоязычные вопросы. С. 131–148. ISBN 9781783092512.