Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Макс Отто фон Штирлиц ( русский : Шти́рлиц , IPA:  [ˈʂtʲirlʲɪts] ) - главный персонаж популярной русской книжной серии, написанной в 1960-х годах писателем Юлианом Семёновым, и телеадаптации « Семнадцать мгновений весны» с Вячеславом Тихоновым в главной роли , а также в художественных фильмах, снятых в советское время , а также в ряде продолжений и приквелов . Другие актеры изображали Штирлица в нескольких других фильмах. Штирлиц стал стереотипным шпионом в советской и постсоветской культуре, похожим на Джеймса Бонда.в западной культуре. Американский историк Эрик Йенс назвал Штирлица «самым популярным и почтенным героем русской шпионской фантастики». [1]

Происхождение персонажа [ править ]

Культура Императорской России находилась под очень сильным влиянием культуры Франции, и, соответственно, русские писатели разделяли традиционное пренебрежение французских писателей к шпионским романам, которые считались очень низменным типом литературы. [2] В Советском Союзе шпионаж до 1961 года изображался как нечто, совершенное против Советского государства его врагами, а не как деятельность, которой само Советское государство занималось. [3] Возможно, лучшим примером такого отношения было создание СМЕРШ в 1943 году, что было аббревиатурой от военного лозунга Смерть шпионам! («Смерть шпионам!»), В котором отразилась картина, продвигаемая советским государством шпионов как людей с дурной репутацией, заслуживающих безжалостного убийства.[4] Кроме того, наследие Ежовщины и других сталинских репрессий создало чекистам, как всегда называют в России сотрудников спецслужб, очень негативный имидж. [3] В ноябре 1961 года Владимир Семичастный стал председателем КГБ и направлен на улучшение имиджа чекистов . [4]

Семичастный хотел стереть память о Ежовщине и придать КГБ более позитивный имидж. [5] Именно во время его пребывания на посту председателя КГБ с 1961 по 1967 год в Советском Союзе зародился культ «героев-шпионов», когда советские СМИ превозносили достижения таких шпионов, как Гарольд «Ким» Филби, Ричард Зорге и Полковник Рудольф Абель. [5] Вдохновленный популярностью романов о Джеймсе Бонде на Западе, Семичастный также поощрял советских писателей писать романы с героями героических Чекистов . [5] Одним из таких романов был роман Юлиана Семёнова « Пароль не требуется» (1966).Действие происходит во время Гражданской войны в России, в которой впервые появился героический агент ЧК Максим Максимович Исаев. [5] В 1967 году Семичастного на посту председателя КГБ сменил Юрий Андропов, который также поощрял писателей публиковать романы о героических Чекистах . [5] Успех польского телесериала 1967-1968 годов Stawka większa niż życie («На кону больше, чем жизнь»), в котором героический польский шпион Станислав Колицки, который тайно уходит в нацистскую Германию под именем Ханс Клосс, похоже, обеспечил идея перенести персонажа Исаева во Вторую мировую войну.

В январе-феврале 1969 года роман Семенова «Семнадцать мгновений весны », продолжение « Пароля не требуется », был издан в « Правде» и опубликован в виде книги позже, в 1969 году. [1] Действие романа разворачивается в Берлине в марте-мае 1945 года. Красная Армия двинулась к Берлину, в результате чего нацисты впали в еще большее отчаяние, а Исаев, который скрылся в Берлине под псевдонимом Макс Отто фон Штирлиц, маневрировал, чтобы сорвать их планы. [6] Под впечатлением от положительной реакции публики на « Семнадцать мгновений весны» Андропов настаивал на принятии книги в качестве телевизионного мини-сериала, снятого в 1971-72 годах. [7] Семнадцать мгновений весныбыл одним из самых дорогих когда-либо снятых советских телевизионных постановок, он снимался в необычных для советского телевидения масштабах, а все главные роли играли известные и уважаемые актеры, что, безусловно, способствовало его привлекательности. [8] Мини-сериал вызвал большой протест со стороны Красной Армии, которая жаловалась, что в сериале создается впечатление, будто именно НКВД выиграло Великую Отечественную войну, поскольку война с Германией известна в Советском Союзе, в результате чего режиссер Татьяна Лиозновой будет приказано добавить новые сцены, показывающие наступление Красной армии и взятие Берлина, что добавило еще один год к ее производству, в результате чего мини-сериал дебютировал в 1973 году, а не в 1972 году, как планировалось. [6]Чтобы сэкономить деньги и придать ощущение аутентичности, сцены сражений, добавленные Лиозновой, в основном были сняты с войны. [6] Мини-сериал « Семнадцать мгновений весны» стал еще одним огромным хитом 1973 года, собирая в среднем 30-40 миллионов зрителей за ночь и превратив персонажа Исаева в культурный феномен Советского Союза. [6]

Персонаж [ править ]

В « Семнадцати мгновениях весны» Штирлиц - это прикрытие для советского супершпиона полковника Максима Максимовича Исауева (Макси́м Максимович Иса́ев), настоящее имя которого Всеволод Владимирович Владимиров (Все́волод Влади́мирович Владимиров). [9]

Штирлиц играет ключевую роль в Главном управлении безопасности Рейха СС в Берлине во время Второй мировой войны , проникая в Ausland-SD ( внешнюю разведку ), возглавляемую Вальтером Шелленбергом . Работая под прикрытием, Штирлиц пытается собрать разведданные о военных планах немцев и передать их в Москву. Он получает инструкции из Москвы о том, что делать дальше, однажды он отправился в Швейцарию с секретной миссией. [10]Он заводит немецкую программу исследований ядерного оружия «Оружие возмездия» в бесплодный тупик, срывает сепаратные мирные переговоры между нацистской Германией, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами, участвует в интеллектуальных играх с членами нацистского высшего командования и жертвует собственным счастьем. на благо родины. Несмотря на то, что его терзает желание вернуться домой к жене, он подчиняет свои чувства долгу, воплощая тем самым идеализированное советское видение патриотизма. [11]

Штирлиц - полная противоположность ориентированному на действие Джеймсу Бонду ; Большая часть времени он получает свои знания без каких - либо трюков Bond-стиля и гаджетов, в то время как в экранизации историй действие представлено в виде описательного закадрового по Копеляно . [12] Он представлен в глубоко патриотическом, но неидеологическом свете, он борется за защиту Советской Родины от внешних врагов, а не просто защищает коммунистическое правительство от его идеологических оппонентов. [13] Стирлитис участвует в длительной «битве умов» с нацистскими лидерами, особенно со своим врагом, шефом гестапо Генрихом Мюллером.кто знает, что в Берлине есть советский шпион и постепенно приближается к Штирлицу. [6] Большая часть драматического напряжения как в книге, так и в мини-сериале проистекает из того, как Мюллер, изображенный здесь как безжалостная фигура, похожая на Жавера, бесповоротно движется к выводу, что Штирлиц - крот, который, в свою очередь, знает он может только отсрочить неизбежное, но предпочитает оставаться там как можно дольше, чтобы саботировать военные усилия Германии, насколько это возможно. [6] В шутке со стороны продюсеров мини-сериала роль Мюллера сыграл еврейский актер Леонид Броневой . [14]В отличие от настоящего Мюллера, очень амбициозного и довольно грубого профессионального полицейского, которого интересовала только власть, Броневой изображал Мюллера как обладающего определенным учтивым обаянием, чьи разговоры со Штирлицем, какими бы приятными на первый взгляд ни казались, на самом деле были попытками выяснить, кто он на самом деле. [14] Взяв за основу реальную операцию «Восход солнца» , как в романе, так и в мини-сериале были изображены Аллен Даллес , глава американского УСС в Центральной Европе, ведущий мирные переговоры в Швейцарии с Карлом Вольфом , высшим начальником полиции СС. Италия, что было исторически правильным; однако картина США, стремящихся к союзу с нацистской Германией против Советского Союза, не была такой. [6]Картина операции «Восход» как попытки сформировать американо-немецкий альянс была широко принята в Советском Союзе, и Харрисон Солсбери , московский корреспондент The New York Times , обнаружил, что в 1973-74 годах он регулярно подвергался критике со стороны обычных советских граждан, которые возмущались. о предполагаемом предательстве Америки против Советского Союза во время переговоров Даллеса-Вольфа. [6] Тем не менее, есть доля правды в версии переговоров Даллеса-Вольфа, предложенной в « Семнадцати мгновениях весны», в том, что Советы сначала не были проинформированы об операции «Восход» и выразили большие подозрения в отношении операции «Восход», когда они действительно узнали переговоров, полагая, что Даллес был замешан в чем-то закулисном против них.

Одним из аспектов романа и телесериалов « Семнадцати мгновений весны» , сильно раздражавшего жителей Запада, привыкших смотреть шпионские истории через призму динамичных рассказов о Бонде, является то, как Штирлиц проводит много времени, общаясь с обычными немцами, которые он встречается во время своих долгих прогулок по улицам и паркам Берлина, несмотря на то, что эти взаимодействия никак не способствуют развитию сюжета, поскольку эти сцены совершенно излишни для повествования. [5] Однако цель этих сцен - показать, что Штирлиц по-прежнему является нравственным человеком, который остается общительным и добрым ко всем людям, включая граждан государства, с которым его страна находится в состоянии войны, несмотря на то, как это государство ведет войну. убил миллионы своих людей. [6]В отличие от Бонда, Штирлиц предан своей жене, которую он очень любит, и, несмотря на то, что он провел не менее десяти лет в качестве шпиона в Германии и имея бесчисленные шансы переспать с привлекательными немецкими женщинами, остается верен ей. [15] Задумчивый, вдумчивый и тихий Стирлитиц, который остается преданным своей жене, которую он не видел годами, отражает определенный русский идеал романтического героя. [15] В совершенно нереалистичной сцене любимую жену Штирлица тайно ввозят в Берлин, чтобы ей разрешили увидеть его из кафе в Берлине напротив другого кафе на другой стороне улицы, где он находится; В течение шести минут Штирлиц и его жена с тоской смотрят друг на друга, прежде чем уйти, не сказав ни слова. [16]Через Штирлица является шпионом НКВД, так как советская тайная полиция была известна с 1934 по 1946 год. В « Семнадцати мгновениях весны» (действие которого происходит в 1945 году) прямо указано, что он покинул Советский Союз, чтобы под прикрытием уйти в нацистскую Германию ». более десяти лет назад », а это значит, что Штирлиц никаким образом не участвовал в Ежовщине . [6] В отличие от большинства советских постановок, Штирлиц описывается как работающий на Россию, а не на Советский Союз или «партию», предполагая, что он в первую очередь русский патриот, а не коммунист. [6]В отличие от многих советских постановок, большинство обычных немцев, которых встречает Штирлиц, изображены в благоприятном свете с подразумеваемым посланием о том, что обычные немцы не несут ответственности за нацистские преступления. [14] Вместо этого послание и книги, и телешоу заключалось в том, что обычные немцы были в определенном смысле жертвами нацистских лидеров, которые, как показано, относились к своему народу с бессердечным презрением. [14]

Через серию «Семнадцать мгновений весны», спонсируемую КГБ, многие люди, которые смотрели мини-сериал, рассматривали персонажа Штирлица как метафору диссидентов в Советском Союзе. [14] То, как Стирлитис, который, несмотря на присутствие в основном симпатичных людей, должен все время скрывать, кто он на самом деле, что он на самом деле делает и во что он действительно верит, рассматривался как вдохновляющая метафора для диссидентов в брежневской среде. эпоха Советского Союза. [14] Большая часть советской интеллигенцииувидел параллели между Ситерлитисом, который никогда не может сказать, что он на самом деле чувствует, и их собственной ситуацией в Советском Союзе, что помогло сделать этого персонажа знаковой фигурой даже для тех, кто опасается КГБ, и способствовало его привлекательности даже после роспуска КГБ. Советский Союз в 1991 году. [14] Американский ученый Эрик Йенс утверждал, что "собачьи свистки" в мини-сериалах, например, в сценах, где Штирлиц покупает предметы роскоши на черных рынках Берлина, такие как французские сигареты и коньяк, которые ему очень нравятся. Наслаждения, которые советские зрители восприняли как аллегорию покупки запрещенных западных товаров на советских черных рынках (очень распространенная практика в Советском Союзе), были намеренно добавлены, чтобы придать сериалу доверие советской публики. [14]Тот факт, что Штирлиц покупает на черных рынках Берлина товары, которые иначе были бы недоступны в условиях экономики военного времени, помог сделать персонажа более привлекательным для советской аудитории 1970-х годов, которой также приходилось часто прибегать к черным рынкам, чтобы получить основные товары, которые были недоступно в магазинах. [14] Семнадцать мгновений весны были необычны для советских телесериалов тем, что в них герой наслаждается определенной западной роскошью, поскольку обычно на советском телевидении западные предметы роскоши ассоциировались с упадком и коррупцией и, как следствие, избегались главными героями. [14]

Йенс отметил, что Штирлица часто называют «русским Джеймсом Бондом», это описание неверно, поскольку Штирлиц «... не столь карикатурный или шаблонный персонаж, как агент 007 или большинство западных, особенно американских, вымышленных шпионов». [14] Йенс утверждал, что тяжелые потери, понесенные Советским Союзом в Великой Отечественной войне, привели к тому, что советские зрители никогда не могли принять ультра-жестокую фигуру, такую ​​как Джеймс Бонд, как героя, вместо этого предпочитая простого умственного, интеллектуального героя, такого как Штирлиц, который побеждает. его хитростью и его умом. [17] Йенс писал: «Ни один выдуманный российский шпион, одобренный Кремлем или принятый советскими гражданами, не может иметь такой карикатурный взгляд на жизнь и смерть, как Джеймс Бонд и его бесчисленные западные подражания».[15]Йенс утверждал, что Штирлиц гораздо ближе к Джорджу Смайли , чем к Джеймсу Бонду , но это сравнение не совсем работает, так как: «Бонд - икона поп-культуры в том же плане, что и Супермен, Тинтин или Микки Маус. И как бы сложно и реалистично это ни было. Джон ле Карре воспроизвел его или насколько убедительно Гэри Олдман или покойный Алек Гиннесс сыграли его на экране, Смайли остается созданием призрачного интеллектуального мира, известного в основном поклонникам жанра и мало что сказать широкой культуре ». [15] Йенс написал персонажа, на которого Штирлиц больше всего похож, это Аттикус Финч.поскольку оба персонажа - «морально сложные и достойные восхищения» люди, действующие в глубоко аморальных мирах (сегрегационистский Глубокий Юг 1930-х годов, нацистская Германия), которые изо всех сил стараются сохранить свою целостность и работают, чтобы искупить презираемые профессии (например, юрист, шпион). [15] Во многом так же, как роль Аттикуса Финча стала отождествляться с Грегори Пеком , роль Штирлица также стала отождествляться с Вячеславом Тихоновым , и русские люди никогда не принимали других актеров, играющих этот персонаж. [15]Йенс отметил, что и Финч, и Штирлиц играют одинаковую роль в своих национальных культурах, поскольку воплощают определенные идеалы в отношении своих профессий, поскольку Финч - это тот адвокат, которого американцы хотели бы иметь, в то время как Штирлиц - это шпион, которого русские желают иметь. . [15]

Влияния в русской культуре [ править ]

Хотя Штирлиц был очень любимым персонажем, он также был объектом общего жанра русских анекдотов , часто высмеивая его дедуктивный ход мыслей с неожиданными поворотами, представленными в невозмутимом стиле закадрового голоса в экранизациях; Например:

Штирлиц подходит к Берлину. Город окутан дымом от пожаров. «Снова забыл выключить утюг», - подумал Штирлиц с легким раздражением. [18]

Штирлиц продолжает оставаться популярным персонажем в современной России. Несмотря на то, что отсылки и шутки Штирлица до сих пор проникают в современную речь, « Семнадцать мгновений весны» очень популярны в основном потому, что они достаточно патриотичны. Его повторяют ежегодно по российскому телевидению, обычно в День Победы . [12] Штирлиц также продолжает иметь политическое значение. Когда в декабре 2009 года скончался его актер Вячеслав Тихонов, Служба внешней разведки - одна из организаций-правопреемников бывшего советского КГБ - выразила соболезнования его семье. [19] Иван Засурский отмечает, что премьер-министр России (а также бывший и нынешний президент) Владимир Путин, бывший агент КГБ, был изображен как «воплощающий [инь] образ - очень важный для российской телеаудитории - штандартенфюрера фон Штирлица ... Если кто-то упустил связь между Путиным, который служил в Германии, и фон Штирлицем, статьи в прессе напомнили им о сходстве и помогли создать ассоциацию ». [11] Связь шла в обе стороны; На Путина оказали сильное влияние романы, и он сказал: «Больше всего меня поразило то, как усилием одного человека можно было достичь того, чего не могли достичь целые армии». [13] Сам Путин впервые привлек внимание общественности в 1991 году, когда он был помощником Анатолия Собчака., мэр Ленинграда (современный Санкт-Петербург), он исполнил для советского телевидения культовую сцену из телевизионного мини-сериала, особо подчеркивая тот факт, что и он, и Штирлиц были чекистами . [2]

В фильмах Штирлица присутствует ряд крылатых фраз , таких как «Характер: нордический, стойкий» (Характер - нордический, выдержанный, личная характеристика, обычно насмешливая или ироничная). [20]

Романы со Штирлицем [ править ]

Адаптации [ править ]

Пародии [ править ]

См. Также [ править ]

  • Ханс Клосс (вымышленный персонаж)
  • Джеймс Бонд

Книги и статьи [ править ]

  • Йенс, Эрик (июнь 2017 г.). «Шпионская фантастика времен холодной войны в российской массовой культуре: от подозрений к принятию через семнадцать мгновений весны ». Исследования в области интеллекта . 61 (2): 37–47.

Примечания и ссылки [ править ]

  1. ^ а б Йенс 2017 , стр. 37.
  2. ^ а б Йенс 2017 , стр. 38.
  3. ^ а б Йенс 2017 , стр. 38-39.
  4. ^ а б Йенс 2017 , стр. 39.
  5. ^ a b c d e f Йенс 2017 , стр. 40.
  6. ^ a b c d e f g h i j k Йенс 2017 , стр. 41.
  7. ^ Йенс 2017 , стр. 40-41.
  8. ^ Йенс 2017 , стр. 41-42.
  9. По первому роману о нем « Бриллианты для диктатуры пролетариата ».
  10. ^ Beumers, Биргит (2005). Поп-культура Россия!: Медиа, искусство, стиль жизни . ABC-CLIO. п. 196. ISBN. 978-1-85109-459-2.
  11. ^ a b Засурский, Иван (2004). СМИ и власть в постсоветской России . ME Шарп. С. 132–134. ISBN 978-0-7656-0864-2.
  12. ^ a b Beumers, стр. 180
  13. ^ a b Саква, Ричард (2009). Путин: Выбор России . Рутледж. п. 6. ISBN 978-0-415-40765-6.
  14. ^ a b c d e f g h i j k Йенс 2017 , стр. 42.
  15. ^ a b c d e f g Йенс 2017 , стр. 43.
  16. ^ Йенс 2017 , стр. 44.
  17. ^ Йенс 2017 , стр. 42-43.
  18. ^ Beumers, стр. 181
  19. ^ "Любимый шпион Советского Союза умирает в возрасте 81 года" . РИА Новости. 2009-12-04.
  20. ^ "Большой словарь: фразы отечественного кино" (Большой словарь: Крылатые фразы отечественного кино) 2001, ISBN 5-7654-1735-3 , с. 321