Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Take Over - это неопубликованныйроман о Джеймсе Бонде 1970 года,якобы написанный Яном Флемингом через шесть лет после его смерти. Автор-шпион Дональд Маккормик считает, что эта «замечательная история», возможно, является самымстранным наследием Яна Флеминга . [1] В 1970 году отставной банковский служащий и его дочь, личность которых так и не была установлена, утверждали, что они переписали произведения умерших авторов из «того места». Ни одна из работ никогда не публиковалась.

Сюжет [ править ]

Известно немного деталей, кроме того, что сюжет связан с «ядовитым газом, который позволит его потребителям доминировать над миром». [1] Питер Флеминг признал, что это была «нелепая космическая сюжетная линия, которая могла прийти в голову Яну». [2] Также появляются традиционные элементы Бонда, такие как « М» , « Мисс Манипенни» и « Универсальный экспорт» , хотя в этой истории больше секса, чем в других романах о Бонде. [2]

История [ править ]

Ян Флеминг , автор романов о Джеймсе Бонде, умер 12 августа 1964 года от сердечного приступа. Его брат Питер Флеминг , который сам также был писателем и иногда писателем, был директором Glidrose Publications , юридического лица, созданного Яном Флемингом для управления авторскими правами на облигации. [3] Дональд Маккормик описывает Питера Флеминга как «уравновешенного» и «практичного». [1]

Обелиск на месте могилы семьи Флемингов
Могила и мемориал Яна Флеминга в Севенхэмптоне

В октябре 1970 года [4] 73-летний банковский служащий на пенсии, которого опознали только как «мистер А.» - писала Питеру Флемингу, загадочно предлагая некоторые «необычные» и «очень приятные» новости о покойном брате Питера Яне. Г-н А. попросил о встрече с Питером Флемингом в поместье последнего в Оксфордшире. Питер Флеминг неохотно согласился, и встреча была назначена на следующее воскресенье. [2]

Г-н А. приехал из Хартфордшира со своей дочерью средних лет Верой. С ними была рукопись объемом 60 000 слов, озаглавленная « Взять верх: триллер о Джеймсе Бонде» . [2]

Жена г-на А. - мать Веры - умерла в 1967 году. В декабре 1969 года, когда Вера оправлялась от болезни, она взглянула на фотографию своей матери в рамке на пианино и пожелала, чтобы они еще могли говорить. С ручкой в ​​руке Вера обнаружила, что с трудом пишет на блокноте перед собой: «Я люблю тебя, Вера». [2]

Последовало дальнейшее экстрасенсорное общение . Автоматическое письмо постепенно стало легче и почерк стал у ее матери. По словам Веры и ее отца, почерк Веры «всегда был округлым, извилистым и наклонным». Вера изо всех сил пыталась исправить это, поскольку в школе неоднократно говорили, что такая манера письма является «признаком плохого характера». Но как ни умоляли ее школьные учителя, исправить положение она не могла. Но когда она передавала сообщения от матери, ее собственный почерк стал резким, заостренным и курсивом, наклоненным «круто вперед», как и у ее матери. [2]

Джордж Бернард Шоу (1856-1950).

Сначала умершая г-жа А. начала описывать своей дочери жизнь после смерти. В конце концов г-жа А. начала диктовать новые художественные произведения умерших авторов, которые не позволили смерти помешать их литературным амбициям. Также в этом духовном консорциуме были Артур Конан Дойл , Х. Дж . Уэллс , Эдгар Уоллес , Руби М. Эйрес и У. Сомерсет Моэм . Когда Эйрес «выбыла», ее заменил Джордж Бернард Шоу . Вера записала эти сообщения от руки . [2]

Биограф Питера Флеминга Дафф Харт-Дэвис не мог вообразить никого «более упрямого, чем Питер» в таких вопросах, однако Питер Флеминг с готовностью согласился прочитать рукопись. [3]

Питер Флеминг быстро стал скептически настроен, прочитав всего несколько страниц. Проза и исполнение не были похожи на Яна. Например, авторы «описали комнату в частном доме как гостиную», что, по мнению Питера Флеминга, его брат Ян никогда бы не сделал, какими бы «злодейскими» обитатели ни были. Г-н А. призвал Питера Флеминга прочитать то, что он считал одной из «самых захватывающих глав». Питер Флеминг сказал своим гостям, что, несмотря на огромные усилия, он не может узнать прозу своего брата. Вера, которая сидела с подушечкой на коленях, быстро написала почерком своей матери, что Ян «понимает, что книга не в его стиле, но надеется, что со временем сумеет разобраться с этим правильно, хотя это может занять время». [2]

Питер Флеминг не намеревался общаться с духовным миром, но ему нужно было тщательно изучить добросовестность своего посетителя. Он задал Вере несколько вопросов о Яне: второе имя Яна, второе имя сына Яна Каспара, цвета дома Иэна в Итоне , имя мальчика, сломавшего Иану нос в Итоне, и русское слово «да». Вера правильно ответила на первые два вопроса. Любой, кто читал книгу Джона Пирсона « Жизнь Яна Флеминга», мог ответить на эти вопросы, и мистер А. признал, что он с нетерпением читал и перечитывал работу Пирсона. Но три последних вопроса поставили ее в тупик, и она дала неуверенные, неверные ответы. Дух - если это действительно так - не мог вспомнить, сколько детей было у Питера Флеминга, ни их имен, ни пола.[2]

Вопреки своему здравому смыслу, Питер Флеминг нашел сайт, на котором Вера расшифровывает сообщения, увлекательным. На протяжении всей встречи она «сидела тихо, с пером наготове, ожидая сообщения» из мира духов. «Ее рука после периода неподвижности постепенно начинала подергиваться». [3]

После этого встреча - первая из трех - закончилась. Питер Флеминг был заинтригован, будучи настроенным скептически. Он был так взволнован посещением, что сразу же поехал оживленно рассказать об этом ближайшему соседу сразу после того, как мистер А. и Вера ушли. [3]

В частном порядке Питер Флеминг считал роман необычайно некомпетентным, историю «неправдоподобной и глупой», стиль «безвкусной стилизацией оригинала», а роман совершенно и подозрительно лишенным секса. [2] Однако этот вопрос его заинтриговал. Как бы Питер Флеминг ни смотрел на этот вопрос, « здесь работало много энергии ». [5]У Веры якобы не было «литературного образования», и она явно не проявляла «склонности» к написанию художественной литературы. Кроме того, она работала полный рабочий день, у нее был дом и уход за больным мужем. Питер Флеминг считал, что при нормальных обстоятельствах для кого-то вроде нее и в ее положении было бы достаточно замечательно написать более ста тысяч слов за восемь месяцев. Дафф Харт-Дэвис, сам писатель-романист, отмечает, что «огромная энергия, необходимая для того, чтобы нанести 100 000 слов на бумагу», не могла понять, откуда Вера «могла исходить». [3]

Харт-Дэвис полагает, что Питер Флеминг не учел возможность того, что г-н А. неосознанно передал сообщения «телепатически и подсознательно» Вере. Безусловно, «грязная» проза в « Take Over» и других рукописях была из тех, на которые человек, подобный г-ну А. со своим прошлым, пошел бы. В рукописях часто используется прилагательное «приятный», как это делал г-н А. в разговоре; даже первое письмо мистера А. Питеру Флемингу обещало «очень приятные новости о вашем покойном брате Яне». [3] В сообщении якобы от Моэма утверждалось, что умершие авторы хотели, чтобы все еще живые поверили в то, что жизнь продолжается после смерти, и что «жизнь продолжается, и я могу вас заверить, что очень приятно». [6]

Несмотря на это, Харт-Дэвис признает, что эта теория страдает из-за того, что не объясняет, как Вера могла так легко писать рукой своей матери. [3]

По данным Американского общества специалистов по проверке документов , лица, желающие замаскировать свой почерк, часто «меняли свой наклон или использовали удар слева в качестве элемента маскировки». [7]

Как бы то ни было, этот инцидент «очень оживил» [3] последнюю зиму Питера Флеминга - он умер от сердечного приступа в августе 1971 года - и «весной 1971 года» написал статью, которую он отправил в The Sunday Times, которая согласилась с предложением GB. 500 фунтов стерлингов за «права на первые британские сериалы» и сделали его основным еженедельным выпуском [3], опубликовав его в номере от 18 июля 1971 года. [5]

Что касается Take Over , Питер Флеминг отклонил роман, но разрешил г-ну А. передать работу Джонатану Кейпу , фирме, которая опубликовала романы Яна Флеминга о Джеймсе Бонде. В ноябре 1970 г. А. подал заявку на передачу компании Cape's, которая «неудивительно, что она отвергла его». [3]

Сказки о тайнах и воображении [ править ]

В ноябре 1970 года, вскоре после встречи с Питером Флемингом, Вера начала расшифровывать антологию на 30 000 слов, озаглавленную « Сказки о тайнах и воображении» . За два месяца Эдгар Уоллес написал пять рассказов, Герберт Уэллс и Ян Флеминг - по два, Артур Конан Дойл и У. Сомерсет Моэм - по одному. [3] [6]

Питер Флеминг прочитал эту рукопись и отклонил рассказы как «чушь». По словам автора Даффа Харт-Дэвиса , произведения были «грубыми, лишенными литературных достоинств и почти одинаковыми», несмотря на то, что якобы являлись произведениями разных авторов с разными стилями прозы. [3]

Роман У. Сомерсета Моэма о призраках [ править ]

У. Сомерсет Моэм (1874-1965). Моэм сфотографирован Карлом Ван Фехтеном в 1934 году.

В начале 1971 года, закончив « Сказки о тайнах и воображении» , Вера начала расшифровывать полнометражный роман Моэма.

Надежда и страх непрерывно входили и выходили из моего неуверенного разума, когда я смотрел из открытого решетчатого окна на суетливые, колышущиеся, кружащиеся осенние листья, уловленные и кружащиеся туда-сюда ветром.

-  отрывок из предполагаемой работы 1971 года духом умершего У. Сомерсета Моэма, [2]

Это тоже, - прочитал Питер Флеминг. Флеминг заметил, что «стиль уважаемого автора резко изменился после его смерти в 1965 году». [2]

Написав несколько тысяч слов, Вера прекратила расшифровку произведения, когда в феврале 1971 года умер ее муж, который некоторое время болел. Журналист Рон Спир считает, что смерть мужа Веры «возможно, удачна с литературной точки зрения». [6] После этого она посвятила свое автоматическое письмо исключительно переписке со своим умершим мужем.

См. Также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ а б в Маккормик 1993 , стр. 182-183.
  2. ^ a b c d e f g h i j k l Флеминг, Питер (18 июля 1971 г.). «Взять верх: странная история романа о Джеймсе Бонде, которую Ян Флеминг» написал «через шесть лет после его смерти». Санди Таймс . Лондон.
  3. ^ Б с д е е г ч я J к л Харт-Дэвис 1974 , стр. 388-393.
  4. Перейти ↑ Druce 1988 , p. 76.
  5. ^ a b Ратвен 1979 , стр. 63-64, и сноска №55 на стр. 216.
  6. ^ a b c Спир, Рон (2 августа 1971 г.). «Жизнь в будущем поднимает литературные таланты» . Санкт-Петербург Таймс . п. 1Д, 4Д.
  7. ^ Харрис, Джон Дж. (Январь – февраль 1953 г.). «Замаскированный почерк». Журнал уголовного права, криминологии и полицейских наук (43): 685–9.

Библиография [ править ]

  • Дрюс, Роберт (1988). Сегодняшняя наша повседневная художественная литература: сравнительное исследование произведений Энид Блайтон и Яна Флеминга . Эбурон. ISBN 9789051660302.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Грисволд, Джон (июнь 2006 г.). Джеймс Бонд Яна Флеминга: аннотации и хронология для рассказов Яна Флеминга о бонде . АвторДом. ISBN 978-1-4259-3100-1.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Харт-Дэвис, Дафф (1974). Питер Флеминг: Биография . Лондон: Кейп Джонатан . ISBN 0-224-01028-X.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Маккормик, Дональд (1993). 17F: Жизнь Яна Флеминга . Питер Оуэн Издательство . ISBN 9780720608885.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Рутвен, К.К. (1979). Критические предположения . CUP Архив. ISBN 9780521222570.CS1 maint: ref=harv (link)