Песни WikiProject | (Номинальный стартовый класс) |
---|---|
WikiProject Корея | (Номинальный стартовый класс, высокая важность) |
---|---|
Актуальная песня
Может ли кто-нибудь загрузить настоящую песню государственного гимна, чтобы люди могли щелкнуть по ней, чтобы послушать? 69.144.184.243 07:25, 24 октября 2007 г. (UTC)
Я запросил права на добавление к этой записи midi-файла с http://david.national-anthems.net/ . Если права будут предоставлены, я добавлю его (или попрошу помощи, если я не понимаю) - Hastypete ( разговор ) 18:36, 10 января 2008 (UTC)
Я получил добро от david.national-anthems.net на использование ссылки http://david.national-anthems.net/kr.mid Как правильно это добавить? Кто-нибудь? - Hastypete ( разговор ) 20:36, 16 января 2008 г. (UTC)
Перевод и авторское право
Я думаю, что это (см. Историю страницы) могло быть словами корейского государственного гимна на корейском языке. Есть переводчики? - цапля
Вопрос об авторских правах окончательно решен? Appleby 01:10, 27 января 2006 г. (UTC)
- Да. См. Статью и последнюю внешнюю ссылку, и вы обнаружите, что вдова композитора мелодии передала авторские права правительству Южной Кореи. - Jusjih 08:24, 16 февраля 2006 г. (UTC)
Поэтический перевод
Я заметил, что приведенный здесь «поэтический перевод» не только поэтический, но и певческий. Счетчик соответствует мелодии, и каждая пара строк (кроме первой, как ни странно) рифмуется. В текущей версии этого нет. Можно ли как-то вернуть эти ограничения в перевод? - Calcwatch 02:34, 20 февраля 2006 г. (UTC)
что интересно, я думал , что это было странно было два перевода ... метр немного неудобно (на Тион , как крепление, белы ред земли), но число слогов подходит. Интересно, опубликована ли это работа. это больше похоже на оригинальную творческую работу, не совсем подходящую для энциклопедии. Appleby 05:23, 20 февраля 2006 г. (UTC)
- Согласовано. Теперь, когда я думаю об этом, я знаю, что наткнулся на почти идентичный перевод в Интернете за несколько лет до того, как он был опубликован в Википедии, так что это вполне может быть опубликованная работа, защищенная авторским правом. Быстрый поиск позволил найти эту статью 1998 года, которая дает почти такой же перевод первых двух строк, за исключением того, что они рифмуются. Но защищено авторским правом или нет, я не могу придумать никаких веских причин для включения в Aegukga певучих английских текстов. - Calcwatch, 11:02, 20 февраля 2006 г. (UTC)
- Je suis d'accord aussi. Для английского перевода, возможно, нам следует создать столбец прямого перевода и столбец косвенного (исправленного) перевода. Православие 00:52, 19 апреля 2007 г. (UTC)
- На самом деле, этот поэтический перевод, по-видимому, принадлежит Джону Т. Андервуду (1857-1937, писатель-программист). Если вы запутаетесь с написанием в поиске Google, вы обнаружите, что он появляется во многих популярных введениях Кореи и веб-сайтов, хотя точный исходный текст никогда не упоминается. Можно поспорить, что это общественное достояние. —Предыдущий комментарий без подписи, добавленный 72.200.190.11 ( обсуждение ) 21:20, 30 сентября 2009 г. (UTC)
- Английский перевод здесь был довольно неудобным. Я взял на себя значительную смелость переработать его. Я не пытался подогнать ее под мелодию, поскольку она не была написана для исполнения на английском языке. (Я перевел «Восточное море» как «Японское море» просто потому, что это английское название этой конкретной области Тихого океана, точно так же, как «Ла-Манш» или «Персидский залив» - это районы Атлантического и Индийского океанов соответственно. Корейцы по-прежнему могут называть его Восточным морем.) Writtenright ( разговор ) 15:05, 5 апреля 2010 г. (UTC) Writtenright
- Передумал; Это «Восточное море». Writtenright ( обсуждение ) 15:15, 5 апреля 2010 г. (UTC) Writtenright
- Редактор вернул «Восточное море» на «Восточное море». В этой последней умоляющей попытке я снова вернул его к «Восточному морю». Причина в том, что, поскольку это национальный гимн, он должен обладать красотой, достоинством и благородством национального гимна. "East Sea" не звучит красиво по-английски из-за какафонного звука "Sss-T-Sss" в его середине. Вот один пример английской лирики, написанной знаменитым поэтом, известным тонкостью своей чувствительности, который использует «Западное море», а не «Западное море», потому что оно звучит лучше: «Сладко и тихо, сладко и тихо, / Ветер Западного моря, / Низко, низко, дыши и дуй, / Ветер Западного моря! » (Альфред, лорд Теннисон). Writtenright ( разговор ) 19:50, 29 апреля 2010 (UTC) Writtenright
- Так называемое «Восточное море» находится на Луне.
- «동해», «Восточное море», «東海» - существительное собственное. (Это все равно, что «Нью-Йорк» не свежий Йорк.)
- А написанное «Восточным морем» как раз избегает проблемы. К сожалению, теперь это политические вопросы. —Предыдущий комментарий без знака добавлен 115.95.32.94 ( обсуждение ) 05:49, 25 июня 2010 г. (UTC)
- «Восточное море» оно есть! Writtenright ( разговор ) 20:34, 23 сентября 2010 (UTC) Writtenright
- А написанное «Восточным морем» как раз избегает проблемы. К сожалению, теперь это политические вопросы. —Предыдущий комментарий без знака добавлен 115.95.32.94 ( обсуждение ) 05:49, 25 июня 2010 г. (UTC)
하느님?
Разве это не должно быть написано 하나님? - Предыдущий беззнаковый комментарий добавлен 37.191.214.93 ( обсуждение ) 09:58, 23 февраля 2013 г. (UTC)
на самом деле и Хананим, и Ханеуним означают Бога. Хананим (буквально «Один Бог», что означает что-то вроде монотеистического Бога) используется протестантами и мусульманами, а Хананим (что означает, что Бог неба, парень на небесах) используется конфуцианцами, нерелигиозными, католиками и т. Д.
Это слово первоначально было произнесено протестантами и содержало «хананим». Но новорожденная Республика Корея подтвердила, что слово «ханеуним» стирает протестантский цвет.
Некоторые фанатичные протестанты до сих пор поют как хананим. - KoreanDragon ( разговор ) 19:36, 10 августа 2013 г. (UTC)
Внешние ссылки изменены
Привет, друзья Википедии,
Я только что изменил одну внешнюю ссылку на Aegukga . Пожалуйста, найдите время, чтобы просмотреть мою правку . Если у вас есть какие - либо вопросы или нужны боты игнорировать ссылки или страницы в целом, пожалуйста , посетите эти простые Часто задаваемые вопросы для получения дополнительной информации. Я внес следующие изменения:
- Добавлен архив https://web.archive.org/web/20150610085917/http://m.president.go.kr/en/korea/symbols.php на http://m.president.go.kr/en/ Корея / symbols.php
Когда вы закончите просмотр моих изменений, вы можете следовать инструкциям в шаблоне ниже, чтобы исправить любые проблемы с URL-адресами.
По состоянию на февраль 2018 года , «Внешние ссылки модифицированы» секция разговора страницы больше не генерируются или контролируются InternetArchiveBot . Никакие специальные действия не требуется в отношении этих разговоров страниц уведомлений, кроме регулярной проверки с использованием архивных инструкций инструмента ниже. Редактора имеют разрешения на удаление эти «Внешние ссылки» модифицированы страницы разделы говорить , если они хотят , чтобы де-беспорядок страниц обсуждения, но увидеть Ки , прежде чем делать массовую систематическую абсорбцию. Это сообщение обновляется динамически через шаблон (последнее обновление: 15 июля 2018) .{{sourcecheck}}
- Если вы обнаружили , URL - адреса , которые были ошибочно считаются мертвыми ботом, вы можете сообщить о них с помощью этого инструмента .
- Если вы нашли ошибку в любых архивах или самих URL - адресов, вы можете исправить их с помощью этого инструмента .
Ура. - InternetArchiveBot ( Сообщить об ошибке ) 09:16, 9 декабря 2017 г. (UTC)