Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Я не уверен, что La Francaphonie актуальна [ править ]

Членство в La Francaphonie требует культурных, а не языковых связей с Францией. Список определенно нуждается в пояснении вверху по этому поводу - и, возможно, этот список следует полностью удалить. Это просто заблуждение. Гронки, 14:07, 2 января 2007 г. (UTC)

Я знаю, что этому комментарию 13 лет, но, чтобы внести ясность, он полностью ложен. - Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 85.27.112.11 ( обсуждение ) 16:16, 1 сентября 2020 г. (UTC)

Экваториальная Гвинея [ править ]

Хотя это официальный язык в этой стране, он почти не используется. В основном они говорят на испанском, а также на буби и фанг, но на французском говорят только камерунские иммигранты. Кто-то должен поставить скобки: (Официально, но почти не используется).

Да, и еще там сказано, что 60% экватогвинцев могут говорить по-французски ... Я сомневаюсь, что это будет правдой. —Предыдущий комментарий без подписи, добавленный 88.16.87.124 ( обсуждение ) 23:58, 5 апреля 2009 г. (UTC)

Либревиль [ править ]

Было бы хорошо также включить французский диалект, на котором говорят в Либревиле (Габон) - предыдущий комментарий без подписи, добавленный 201.79.57.106 ( обсуждение ) 01:59, 15 сентября 2007 г. (UTC)

Откуда некоторые из этих чисел? [ редактировать ]

В статье, которую я прочитал, 94,5% населения могут говорить по-французски как на первом, так и на втором языке .
Должен признаться, я несколько удивлен, откуда эта цифра? Мне хочется сказать, что на острове Реюньон все говорят по-французски, но я могу ошибаться.
Но мне любопытно, что еще говорят 5,5% населения?
Какой язык будет первым среди тех, кто говорит только по-французски в качестве второго языка?
Я предполагаю, что креольский ответ был бы очевидным, но поскольку креольский язык с острова Реюньон настолько близок к французскому, мне очень трудно поверить в цифру 94,5%.

Имея это в виду, откуда берутся все остальные числа? Я проверил ссылку на Майотту (после небольшого поиска), она выглядит примерно правильно, но я не уверен ни в одном из остальных. FFMG ( разговор ) 13:52, 1 июля 2008 (UTC)

Ссылка дана в начале раздела. Аакер ( разговор ) 14:44, 8 июля 2008 (UTC)

Действительно? Ссылка на книгу на Amazon.com. Вы действительно думаете, что этого достаточно для Википедии? У вас есть хотя бы номера страниц, откуда эти номера были взяты? Думаю, они бы очень помогли. FFMG ( разговор ) 14:56, 8 июля 2008 (UTC)

Ах, я лучше поверю справочнику, чем кое-чему из того, что читаю здесь, в Википедии. По крайней мере, профессионально изданная книга будет надежнее, чем википедия, где любой может опубликовать кучу ерунды. —Предыдущий комментарий без подписи, добавленный CF2008 ( обсуждение • вклад ) 08:36, 23 октября 2008 г. (UTC)

Гиперкоррекция [ править ]

У меня проблемы с этим разделом:

Третье явление - гиперкоррекция , которая особенно характерна для образованных и высших слоев общества.классы Африки к югу от Сахары. Образованные люди там обычно говорят очень формально.Французский, который может показаться немного старомодным и консервативным для Европы и Северной АмерикиГоворящие по-французски. Это несколько похоже на то, как на английском говорят люди из высшего общества.класс в Индии.

Действительно ли гиперкоррекция верна в этом случае? Насколько я понял, гиперкоррекция относится к лингвистической ошибке, совершенной при попытке избежать предполагаемой другой лингвистической ошибки. На самом деле формальный язык не может считаться гиперкорректным, пока он правильный.惑 乱 分 か ら ん * \) / (\ (<\) (2 /) /) / * ( talk ) 12:36, 21 июля 2008 г. (UTC )

Я предполагаю, что автор хочет сказать, что неправильно использовать слишком формальный язык в неформальных ситуациях. Аакер ( разговор ) 19:09, 25 июля 2008 (UTC)
Не знаю, во всяком случае, это похоже на незнание французских стилистических уровней , но не на гиперкоррекцию как таковую.惑 乱 分 か ら ん * \) / (\ (<\) (2 /) /) / * ( talk ) 14: 38, 26 июля 2008 г. (UTC)

Цифры, данные OIF, преувеличены [ править ]

Цифры, данные Международной организацией франкоязычных стран, преувеличены. Возьмем, к примеру, Экваториальную Гвинею: OIF дает цифру в 60% говорящих на французском, тогда как Ethnologue [1] дает оценку от 75000 до 100000 носителей второго языка (от 11% до 15%, носители первого языка незначительны).

В некоторых других случаях OIF считает носителей французского креолов как франкоговорящих: на Сейшельских островах большинство людей говорят на сейшельском креольском , а не на французском языке; на Реюньоне большинство людей говорят на реюньонском креольском , а не на французском языке.

А цифра Сан-Томе и Принсипи (65%) - самая абсурдная из всего списка, поскольку французский язык даже не является важным языком в стране ни в каком смысле.

Я не проверил полный список (я провел только беглый опрос), но этого достаточно, чтобы определить, что источник предвзят, очень явно предвзят - 60% франкоговорящих в Экваториальной Гвинее и 65% (!!!) в Сан-Томе и Принсипи находятся на грани открытой и сознательной лжи.

Вот почему я помещаю предупреждение о «не нейтральности» в разделах, цитирующих цифры, данные Международной организацией франкоязычных стран. Себасбронзини ( разговор ) 04:13, 30 октября 2009 г. (UTC)

Извините, я удалил добавленные вами теги, поскольку они относятся к POV, и это не совсем проблема.
Но я согласен с вами в том, что в эти значения очень трудно поверить, лично я думаю, что процентное соотношение для острова Реюньон _ ниже_ реального значения (см. Мое предыдущее замечание по этому поводу в прошлом году ).
Si Я думаю, нам нужно где-то найти другую ссылку или найти кого-то, кто на самом деле владеет книгой, чтобы мы могли проверить приведенные здесь значения. Не удивлюсь, если это будет простой случай вандализма, который так и не был раскрыт.
Я также не уверен в ethnologue.com , они кажутся очень расплывчатыми относительно того, откуда они берут свои собственные данные, у меня не было бы смысла заменять недействительную ссылку другой недействительной. FFMG ( разговор ) 09:34, 30 октября 2009 г. (UTC)
Я не уверен, что цифры настолько преувеличены. Утверждение «французский даже не важный язык в стране ни в каком смысле» на самом деле является самым абсурдным. Aménagement linguistique dans le monde пишет следующее:

"Malgré les усилия правительства Сан-Томе-и-Príncipe, le système éducatif connaît des Prolemes d'efficacité interne entraînant des taux élevés d'abandon et de redoublement. Ainsi, dans l'enseignement de dabandonée" deperdition atteignant les 80%. Au secondaire, la quasi-totalité des élèves apprennent le français Com langue étrangère, et ce, bien avant l'anglais. Презентация, посвященная бывшим многопрофильным представителям для обучения второстепенным дисциплинам: португалия, французский язык, история и география, математика, естественные науки, телосложение и химия. Dans le cadre de «l'éducation pour une vie meilleure», le ministère santoméen de l'Education et de la Culture, обещание облегчения в l'enseignement de la langue française (второй язык).

Au plan de l'enseignement supérieur, l'Institut supérieur polytechnique de São-Tomé dispense ses cours en portugais. Par ailleurs, le Gabon et le São-Tom-et-Príncipe ont cru nécessaire de procéder à un change d'enseignants et d'étudiants Entre l'École normale supérieure de Libreville et l'Institut supérieur polytechnique de São-Tomé. La partie gabonaise pense octroyer des bourses aux étudiants santoméens, selon un mécanisme de sélection qui sera mis en place в l'ambassade du Gabon в Сан-Томе. Les Gabonais entendent Recevoir des indications précises sur le statut (privé, public ou mixte) французско-португальской школы двуязычного архипелага Сан-Томе-и-Принсипи, установившего души в столице Габона ».

Помните, что соседние Габон, Камерун и Конго-Браззавиль, вероятно, самые франкоговорящие страны на континенте. Аакер ( разговор ) 19:02, 18 февраля 2010 (UTC)

Родной французский. [ редактировать ]

Признаюсь, большинство этих цифр довольно нереалистичны, но мне действительно любопытно, сколько людей говорят на французском как на родном. В статье всегда сочетаются как первые, так и вторые носители французского языка, но как насчет цифр о том, кто из многих говорит на нем как на родном или как рабочем языке. ThisguyYEAH ( разговор ) 13:40, 5 июня 2011 (UTC)

Правда в том, что никто не знает, сколько их, потому что никто их не пересчитал. Многие люди растут, разговаривая на языках коренных народов в своих семьях, а затем используют французский в школе и на работе. Часто они гораздо лучше владеют французским языком в буквальном смысле, чем на своем родном языке. В неформальной обстановке разные языки часто смешиваются по-разному. Сегодня во франкоязычной Африке наблюдаются как минимум три противоположные тенденции: 1. Увеличение использования французского языка на всех уровнях общества из-за прогресса образования и более широкого использования письменного слова, а также улучшенных коммуникационных и медийных технологий. 2. Повышение осведомленности о важности английского языка (который, кстати, до сих пор проявлял себя как реальная угроза только в Руанде, имеющей особую историю). 3. Повышение осведомленности о ценности языков коренных народов.Принимаются многочисленные, но далеко не достаточные меры для сохранения и развития коренных африканских языков. Подводя итог, можно сказать, что количество языков, на которых говорят в Африке, вероятно, резко сократится в результате урбанизации и демографического перехода, и наиболее вероятный сценарий состоит в том, что французский язык будет сосуществовать с довольно небольшим количеством (более крупных) языков коренных народов. В этой среде будет интересно посмотреть, в какой степени люди будут принимать более крупные языки коренных народов (как в Киншасе) или переходить непосредственно на французский (как в Абиджане). В любом случае количество носителей французского языка будет увеличиваться из-за привилегированного положения языка, и, к сожалению, это произойдет за счет коренных африканских языков. Лучшей альтернативой было бы ценить родные языки людей и разрабатывать политику многоязычия.где французский можно было бы сохранить как lingua franca / язык для международного общения, но у большинства африканских стран нет достаточных ресурсов для реализации такой политики, поэтому они уделяют приоритетное внимание более неотложным вопросам.Аакер ( разговор ) 22:52, 13 августа 2012 (UTC)

Вставьте арабское слово, пожалуйста [ править ]

It North African Word الأفارقة الفرنسيون-- OSAKA_JET 01:43, 6 марта 2014 г. (UTC) - предшествующий неподписанный комментарий, добавленный Такахарой ​​Осакой ( обсуждение • вклад )

Я уверен, что об этом можно написать серьезную статью ... но этого еще не произошло. [ редактировать ]

Если вы сравните бельгийский французский с французским французским, вы найдете несколько разных выражений и слов ... например, soixante-dix и septantante. Оба слова считаются французским языком, но из другой традиции. Затем возьмите раздел о Демократической Республике Конго - все примеры - это просто слова лингала ... они совсем не французские. Если бы правительственный министр использовал такой французский язык, это было бы неприемлемо. Поймите, что развитие страны включает в себя деловые встречи и конференции с другими франкоязычными группами из других стран. Разговор по-французски должен быть взаимно понятным - просто добавить много другого языка и сказать ... вот как мы здесь говорим по-французски, это не понимает никто, кто говорит по-французски. Другими словами, Википедия позволила создать еще одну бессмысленную статью. Да,есть что-то, что можно рассматривать как «африканский французский» - обычно оно включает старые устаревшие или малоиспользуемые выражения, но в этой статье это еще не описано.Фрэнсис Ханнауэй ( разговорное ) 23:21, 16 ноября 2014 (UTC)

Внешние ссылки изменены [ править ]

Привет, друзья Википедии,

Я только что модифицировал 2 внешние ссылки на африканском французском языке . Пожалуйста, найдите время, чтобы просмотреть мою правку . Если у вас есть какие-либо вопросы или вам нужно, чтобы бот игнорировал ссылки или страницу в целом, посетите этот простой FAQ для получения дополнительной информации. Я внес следующие изменения:

  • Добавлен архив https://web.archive.org/web/20080227222734/http://www.francophonie-durable.org/documents/colloque-ouaga-a1-bassole-ouedraogo.pdf на http: //www.francophonie- Durable.org/documents/colloque-ouaga-a1-bassole-ouedraogo.pdf
  • Добавлен архив https://web.archive.org/web/20080227222734/http://www.francophonie-durable.org/documents/colloque-ouaga-a1-bassole-ouedraogo.pdf на http: //www.francophonie- Durable.org/documents/colloque-ouaga-a1-bassole-ouedraogo.pdf

Когда вы закончите просмотр моих изменений, установите для отмеченного ниже параметра значение true или не сообщите другим (документация по адресу ).{{Sourcecheck}}

По состоянию на февраль 2018 г. разделы страницы обсуждения «Изменены внешние ссылки» больше не создаются и не отслеживаются InternetArchiveBot . В отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется никаких специальных действий, кроме регулярной проверки с использованием приведенных ниже инструкций инструмента архивирования. Редакторы имеют разрешение удалить эти разделы «Внешние ссылки изменены» на странице обсуждения, если они хотят убрать беспорядок на страницах обсуждения, но перед массовым систематическим удалением просматривают RfC . Это сообщение динамически обновляется с помощью шаблона (последнее обновление: 15 июля 2018 г.) .{{sourcecheck}}

  • Если вы обнаружили URL-адреса, которые бот ошибочно считал мертвыми, вы можете сообщить о них с помощью этого инструмента .
  • Если вы обнаружили ошибку в каких-либо архивах или самих URL-адресах, вы можете исправить их с помощью этого инструмента .

Ура. - InternetArchiveBot ( Сообщить об ошибке ) 05:32, 5 октября 2016 г. (UTC)

Оригинальное исследование [ править ]

Большая часть статьи является оригинальным исследованием, и на нее либо нет ссылок, либо нет. Хотя это может быть правдой, что на французском языке много говорят, я предполагаю, что здесь, в Демократической Республике Конго, свободное владение французским языком не может превышать 20% населения - возможно, меньше. Идея о том, что француз может приехать сюда и выжить, говоря по-французски, надуманна. Первыми языками людей являются племенные языки - возможно, несколько сотен, после этого люди говорят на одном (или нескольких) национальных языках - после этого они могут говорить по-французски (в какой-то мере!). Еще можно упомянуть, что французский язык ДРК - это бельгийский французский язык. Фрэнсис Ханнауэй ( разговор ) 07:53, 20 февраля 2020 г. (UTC).

Египет [ править ]

Почему включен Египет, но не Ливан? Ливанские дети и подростки изучают французский язык в школе.

Может быть, потому что Египет находится в Африке, а Ливан - нет? ព្រះមហាក្សត្រ រាជ ( разговорное ) 17:03, 24 ноября 2020 (UTC)