Обсуждение: Английские версии Никейского символа веры


Здесь находится точная черно-белая репродукция Римского Миссала 1962 года . Она полностью на латыни. Анонимный редактор из Мейденхеда, вероятно, имеет в виду один из первых общеупотребительных Миссалов (с предварительно утвержденными текстами, которые варьировались от страны к стране), которые были выпущены примерно в 1965 году. Они были основаны на Миссале 1962 года, но с изменениями, которые уже были внесены. В любом случае, настоящая статья посвящена «английским версиям Никейского символа веры, используемым в настоящее время ». Если редактор Maidenhead хочет вставить текст, он или она должны указать источник, указывающий, что текст все еще используется в настоящее время и где. Лима ( разговор ) 12:35, 15 января 2008 г. (UTC)Отвечать[ ответить ]

Фактически сторона либо владеет авторскими правами, либо нет. В самом деле, я ошибаюсь, что вы не получили прямого разрешения от правообладателей на публикацию этих текстов? Если я прав, и учитывая ваше рвение в обеспечении вашего (полностью ошибочного) понимания закона об авторском праве, то вы не можете возражать против этих утверждений о фактах. Invocante ( разговор ) 14:01, 13 мая 2008 г. (UTC)Отвечать[ ответить ]

Invocante, пожалуйста, укажите, как вы оправдываете включение в статью об английских версиях в текущем литургическом использовании версии, которая пока является только черновиком для будущего литургического использования. Лима ( разговор ) 07:42, 4 июня 2008 г. (UTC)Отвечать[ ответить ]

Ну, во-первых, большинство трактовок термина «текущее» также включает и ближайшее будущее. В самом деле, было бы справедливо предположить, что любой читатель, интересующийся текущими переводами символа веры, также будет интересоваться любыми будущими переводами символа веры. Как я поясняю, это всего лишь черновик (хотя, как вы хорошо знаете, этот черновик теперь полностью одобрен и не будет меняться), кажется, трудно понять, в чем вред включения будущего перевода. Во-вторых, я пытался создать запись для будущего использования, но она была удалена. Как я уже говорил ранее, это не вопрос авторского права или какого-либо текущего или будущего использования, а вопрос вашего отношения собственности ко всем страницам, касающимся католической доктрины, в отношении которых вы, кажется, считаете, что должны быть единственным вкладом.Invocante ( разговор ) 14:02, 4 июня 2008 г. (UTC)Отвечать[ ответить ]

А кто, кроме вас, возражает против публикации текста ICEL? Вы неоднократно не отвечаете на мои аргументы и вместо этого прибегаете к грубой силе, просто удаляя мою запись. Что это, если не вандализм? Таким образом, я отменил ваш неоправданный вандализм. Invocante ( разговор ) 14:12, 13 июня 2008 г. (UTC)Отвечать[ ответить ]

Я не понимаю, как вставка слов в английскую версию символа веры может считаться не по теме. Новая формулировка будет использоваться во Всемирном дне молодежи 2008 г., и, таким образом, по любым стандартам она будет считаться «текущей». 16:53, 16 июня 2008 г. (UTC) — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен Invocante ( обсуждениевклад )