Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Протестант? [ редактировать ]

Хотя люди, ищущие собственных предшественников, часто описывают гуситов как протопротестантов, разве это не так для утраквистов? В конце концов, антиклерикализм отличается от протестантизма.

-Бен

Что ж, даже для гуситов немного странно говорить о протестантизме, поскольку этот термин не был известен до 1529 года. Я думаю, что «протопротестант» подойдет, но не «протестант». Ренке

Почему бы не называть их протестантами? Остальные создавались до 1529 года, поэтому я думаю, что это не лучшая причина. Ну, по крайней мере, думаю. И основные идеи разделения были похожи (независимость от Рима и т. Д.). Например, чешские братья тоже протестанты. И они прямые потомки хуситов - тех, кто выиграл битву при Липанах и жил в Богемии во время правления Иржи (Георгия) Подебрадского, правление которого было религиозно терпимым.
Между прочим , в Чехии хуситов называют протестантами, - Ян Индрачек, 14:22, 26 декабря 2006 г. (UTC).

85.132.214.90 ( разговор ) 23:46, 9 октября 2008 (UTC) Протестанты исходят из взглядов Мартина Лютера, и его мысли не зависят от Яна Гуса (мы можем сказать, что они никогда не встречают ни одного человека или книги). Многие думают так же, но мысли о Яне Гусе старше, но также более конкретны. Я думаю, что последователей Яна Гуса (не называйте их гуситскими красивыми, но неправильными) вы можете называть протестантами, если посмотрите на основные мысли, но во всем остальном они разные - разные века, есть только несколько небольших групп последователей Гуса. в настоящее время ... Тенкс и извините за плохой английский

Я думаю, что суть языковой проблемы здесь заключается в том, что чешский язык может более или менее использовать слово «протестантский» просто для обозначения приверженцев реформированной (а не только реформатской, если вы понимаете, что я имею в виду?) Церкви - так что это в значительной степени общий термин в современном чешском языке. Так что, если вы слышите о «протестантских церквях» в чешских СМИ (а я намеренно пишу это строчными буквами), это в основном все, кто не католики или православные, независимо от того, лютеранское ли их богословие, лютеранское, кальвинистское или что-то еще. (Частично это может быть связано с тем фактом, что ECCB, самая большая некатолическая церковь в стране, представляет собой смесь нескольких традиций, объединяющих лютеранскую, кальвинистскую, а также чешскую утраквистов и юнитов. Братская сторона реформации - целенаправленно,из-за истории чешских реформированных церквей. Снова подразумевается строчная буква r.)
Но, насколько мне известно, слово «протестант» в английском так не употребляется. Так что люди, протестующие (хех), здесь не так уж плохи, как могут показаться чехам; в то время как чехи, протестующие против того, что употреблять их можно, не так уж плохи, как могут показаться англоговорящим ...
Однако, при всем уважении к моим собратьям-чехам, как англоговорящему чеху, я думаю, что, поскольку это статья на английском языке, она должна соответствовать английскому использованию. Так же, как мы хотели бы, чтобы в чешской статье использовался правильный чешский язык. (Если это по-прежнему будет проблемой, и если удастся найти какой-то удобный источник, возможно, ее можно будет решить с помощью краткого объяснения использования чешского языка - к сожалению, все, что я могу предложить, это эмпирический опыт чешского англоговорящего нижнего - дело протестантское.)
(Кроме того, у меня тоже нет источника для этого, но я слышал или читал, что Лютер очень хорошо знал о Гусе, и одна из причин, по которой он в конце концов решил полностью отойти от католической церкви, была именно из-за того, что произошло с Гусом и гуситами / утраквистами.) 176.74.128.54 ( разговор ) 19:00, 15 ноября 2016 г. (UTC)


Со слов Лютера: «Мы все гуситы» - Posp68 ( беседа ) 15:40, 18 июля 2019 г. (UTC).

Проверка POV: угроза Жанны д'Арк. [ редактировать ]

Почему угроза Жанны д'Арк отмечена как словом «цитата», так и кавычками? Хотя здесь явно необходим один из двух, использование обоих дает предвзятость статьи в пользу гуситов против Жанны. Слово "цитата" следует исключить и использовать только кавычки. Кто-нибудь согласен? Рой Эл Блю 04:43, 26 ноября 2005 г. (UTC)

Измененный. Посмотрите, работает ли вам новая версия. Либламб 20:03, 27 ноября 2005 г. (UTC)

Разделение на две статьи [ править ]

Эту статью следует разделить на две части: одна о средневековых гуситах, вторая о Чехословацкой церкви / гуситской церкви (с 1921 г.). Текущий микс делает артиль довольно паршивой. Павел Возенилек 20:35, 18 января 2006 г. (UTC)

Недостаточный контекст [ править ]

После вступления статья сразу переходит к аресту Гуса. Разве мы не должны выяснить, кто такой Хус и чему он учил, прежде чем обсуждать последствия его ареста? Армандтанзарян 20:29, 17 августа 2006 г. (UTC)

Исчезновение [ править ]

Что ж, я думаю, это нужно немного изменить. Например, Confessio Bohemica никогда не подписывался королем, он только обещал прочитать его, но умер прежде, чем что-то сделал - я также думаю, что он не хотел этого делать. Чешская знать надеялась на это, потому что в молодости он «играл» с протестантскими религиями, но как член династии Габсбургов он должен был быть католиком. Confessio Bohemica был посвящен религиозной терпимости и свободе для всех - от знати до самых бедных людей. Это немного отличалось от Аугспургского мира («Cuius regio, eius Religio»)
. Вторая вещь касается Белой горы - я думаю, важно написать там, что протестанты (гуситы, чешские братья, в данном случае называйте их как хотите, и другие, например лютеране) были вынуждены либо перейти в католицизм, либо покинуть страну.- Ян Индрачек 14:31, 26 декабря 2006 г. (UTC)

Богословие [ править ]

В настоящее время статья охватывает только историческую хронологию гуситского движения, но не затрагивает гуситскую доктрину. Кто-нибудь может добавить какую-нибудь информацию по этой теме, мне довольно любопытно? сиафу 20:19, 26 июля 2007 г. (UTC)

Называйте "гуситами" [ править ]

Для большинства людей это небольшая разница, но для чехов это следует требовать от них чести. Имя «гуситы» было дано им силами и лидерами крестоносцев, и это был очень плохой призыв. Корректное название было «Человек из Кубка» (не знаю лучшего перевода. На чешском это Kališníci от мира kalich = кубок, проверьте словарь, если хотите), потому что в их стандарте был символ Кубка, а также был круг, символизирующий вафлю. (в статье под названием "хлеб" cz. - hostie), что символы взяты из Четырех статей Праги, о которых вы можете прочитать в этой статье. Мне было бы приятно, если бы кто-нибудь нашел лучший перевод этого регулярного звонка Kališníci и если бы кто-нибудь мог поправить и добавить в статью. Спасибо и извините за плохой английский. —Предыдущий неподписанный комментарий добавлен85.132.214.90 ( разговорное ) 23:29, 9 октября 2008 г. (UTC)

Предлагаемая рабочая группа [ править ]

Существует в настоящее время дискуссии по поводу создания рабочей группы специально для решения статей , посвященных гуситов, среди прочего, здесь . Любые стороны, заинтересованные в работе в такой группе, могут заявить о своей заинтересованности там. Спасибо. Джон Картер ( разговор ) 16:37, 15 марта 2009 г. (UTC)

Ян Гус против Джона Гуса [ править ]

Следует ли в статье использовать «истинное» написание слова «Ян Гус» или следует использовать его английскую версию? Сейчас в статье используются оба, что неудобно. Rbmj ( разговор ) 17:21, 27 сентября 2009 (UTC)

Файл Commons, используемый на этой странице, был номинирован на удаление [ править ]

Следующий файл Wikimedia Commons, используемый на этой странице, был номинирован на удаление:

  • Hussites.gif

Примите участие в обсуждении удаления на странице номинации . Технический бот сообщества ( разговор ) 22:12, 18 июля 2018 г. (UTC)