Обсуждение: диалекты португальского языка


Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Акценты против диалектов

Начнем с того, что трудно отличить акценты от диалектов. Я думаю, что то, что упоминается, ближе к акцентам, чем к диалектам, но это довольно субъективный вызов, который я не намерен использовать.

Когда говорят: «Самые престижные диалекты в Португалии — диалекты Лиссабона и Коимбры для Португалии», это представляет собой очень узкий взгляд на страну. Во всей Португалии хорошо известно, что крупные города и некоторые регионы имеют очень разные акценты/диалекты и некоторые даже говорят, что в районе Коимбры говорят на «настоящем» португальском языке.

Я не знаю, как оценить диалект/акцент, чтобы назвать его «престижным», но я считаю важным отметить, что легче всего распознать диалекты/акценты Алентежу (некоторые регионы), Азорские острова (некоторые острова), Мадейра и Порту, за которыми следуют Алгарве, Лиссабон и внутренние регионы Северной Европы (Бейрас, Минью, Трас-Ос-Монтеш и т. д.).



Согласно определению, данному в статье « Диалект », «диалект отличается своим словарным запасом, грамматикой и произношением (фонологией, включая просодию). Там, где различие может быть сделано только с точки зрения произношения, уместно использовать термин акцент, а не диалект. (хотя в обиходе «диалект» и «акцент» обычно являются синонимами). Насколько мне известно, диалекты в собственном смысле есть в Португалии, но не в Бразилии, несмотря на большое разнообразие акцентов в стране , — Предыдущий неподписанный комментарий, добавленный 201.1.152.87 ( обсуждение ) 22:14, 18 марта 2008 г. (UTC) [ ответ ]

Я согласен. Есть слова, которые жители Рио используют специально (ja é, mermao), но я бы не стал утверждать, что они говорят на другом диалекте. В Португалии я думаю, что диалекты были бы правильным словом, особенно на севере, где диалекты приближаются к галисийскому. Domsta333 ( обсуждение ) 09:31, 11 марта 2010 (UTC) [ ответить ]

«Игрея» и «ходже»

Я не уверен, что произношение «игрейя» и «ходже» как «игрейя» и «хойе» является исключительной характеристикой северных акцентов. Эта дифтонгация ударной «е» перед «j» кажется широко распространенной в Португалии, хотя написание этого не показывает. FilipeS 15:49, 27 июня 2006 г. (UTC) [ ответ ]

  • Может быть, «игрежа» — не лучший пример, но «хойе» — это, безусловно, особенность Северной Португалии. Без сомнения. -- Педро 10:04, 28 июня 2006 г. (UTC) [ ответ ]

"вс" или "бс"

объединив /v/ с /b/ (как в испанском языке) . Действительно, это происходит в северном португальском языке. Но случается ли это так часто, что его следует считать характерным? Многие люди на Севере (а я осмелюсь сказать, что подавляющее большинство) такого слияния не делают. Не следует ли перефразировать это утверждение примерно так: «видимая черта» или «особенность некоторых говорящих»?

Только говорящие, которые заставляют себя имитировать стандартный южный акцент (лиссабонский или коимбрский; выбирайте сами), лишены этого слияния. Например, естественное северное произношение не делает различий между «вела» и «бела». См. статью Линдли Синтры. FilipeS 19:40, 27 декабря 2006 г. (UTC) [ ответ ]
и это неправда, большинство северных португальцев все еще сливаются, некоторые (не большинство!!) не сливаются в «общественных» случаях (но многие наверняка делают это дома), поскольку большинство людей знают об этой проблеме. Большинство людей на севере не делают различия между "vejo" и "beijo", и это странно :P. «Eu te vejo» (я вижу тебя) «Eu te beijo» (целую тебя). - Педро 22:19, 27 декабря 2006 г. (UTC) [ ответ ]

Я должен не согласиться. Я всегда жил в Порту и не сливаюсь. И у меня то, что люди называют "очень сильным северным акцентом". Большинство моих знакомых тоже не сливаются. Я бы проголосовал за «видимую особенность» или «общую особенность», но определенно не за «характеристику». На самом деле это довольно редко... Особенно среди молодого поколения! И, кстати, Педро, я могу заверить вас, что даже после слияния они смогут провести различие между этими двумя. ;) -- ЛеРоберт 21:04, 1 января 2007 г. (UTC) [ ответ ]

Что вы имеете в виду, "даже при слиянии они могут различить эти два"?! «Слияние» означает отсутствие различий. FilipeS 12:38, 2 января 2007 г. (UTC) [ ответ ]

Нах я пошутил! :) -- ЛеРоберт 14:25, 2 января 2007 г. (UTC) [ ответ ]

  • МОЯ Точка зрения: У города Порту, его муниципалитета, есть специфическая проблема, в нем практически нет среднего класса, в районах города есть высшие классы, а в остальных — низшие. Я видел карту Большого Порту, когда проводил исследование, чтобы сделать статью моего города. Соседние с ним города, в большинстве своем, представляют собой города среднего класса, без кварталов, за некоторыми исключениями, которые можно отнести к высшему или низшему классу. может быть, поэтому у вас такой взгляд на вещи, может быть, вы живете среди высшего класса с их социальным поведением и языковыми наклонностями. Поскольку большинство людей в Порту действительно говорят по-португальски, как в Северной Португалии, по крайней мере, по моему опыту, даже молодые люди, очевидно, есть влияние телевидения и телевизионного поколения, особенно в социальном плане. Теперь мы в интернет-поколении, и даже местные телеканалы, где даже телеведущие произносят местный диалект, я рекомендую вам посмотреть их программу vox populi, я не знаю, как называется эта передача, но вам будет полезно соприкоснуться с местной реальностью. , потому что они имеют дело с простыми людьми, людьми, которых не волнуют эти социально-лингвистические тенденции. Многие люди произносят \v\ на улице, но в расслабленном состоянии или дома все немного по-другому. Люди в Лиссабоне говорят, что у вас очень северный акцент, потому что есть много других вещей, которые не так рекламируются, как \b\, поэтому вы не знаете, чтобы изменить свое социально-языковое поведение, но человек из Лиссабона заметит ваш регион. немедленно. Я даже знаю людей, которые произносят только \v\, потому что они не знают, где использовать \b\ или \v\, это своего рода "диглоссия". Другой день,была такая проблема. Это так глупо. Но давайте не будем говорить о нашем личном опыте в статье, потому что у Википедии есть политика NPOV, давайте хранить свое мнение на страницах обсуждения. — Педро 15:54, 2 января 2007 г. (UTC) [ ответ ]
Я не согласен с тобой. Взгляните на [1] . Большинство этих людей не сливаются. И разумно ли выступать за то, чтобы люди «принуждали себя к социальным условиям»? Я знаю, что некоторые люди сливаются!!! Но большинство не... Я постараюсь найти больше научных доказательств, чтобы подтвердить то, что я говорю. Ваше здоровье! -- ЛеРоберт 19:24, 4 января 2007 г. (UTC) [ ответ ]

Комментарий

Когда и если я выучу португальский, он станет моим вторым языком. На самом деле я хочу выучить обе версии португальского, чтобы меня лучше всего понимали в португалоговорящем мире. Эта статья особенно интересна в отношении диалектов. Было бы здорово, если бы у кого-то были образцы аудио вместе с образцами текста. Я студент американского колледжа.

выучить португальский 20:30, 23 августа 2007 г. (UTC)

тон на португальском языке

Я думаю, что должен быть раздел о том, как тон играет роль в португальском языке. Было бы очень интересно, если бы википедисты предоставили информацию о том, как разные диалекты португальского языка используют тон по-разному (сравните, например, некоторые диалекты английского английского языка используют нисходящий тон в конце вопросов, тогда как диалекты американского английского используют восходящий тон). . Иногда, когда я слушаю интернет-трансляцию на португальском языке, я не могу понять, произносят ли они восклицание или задают вопрос. Было бы интересно сравнить различия португальского тона с другими языками. :-) Learnportuguese ( обсуждение ) 02:05, 27 января 2008 г. (UTC) [ ответ ]

Хотя это интересно, такая информация не является существенной (в португальском языке нет фонематического тона), она также довольно изменчива в зависимости от диалекта и ее трудно найти. Взгляните на различные статьи по английскому языку — я не думаю, что хоть одна из них упоминает тон больше, чем вскользь. FilipeS ( разговор ) 12:46, 29 января 2008 (UTC) [ ответ ]

мои комментарии

Кто-то однажды сказал мне, что в Португалии есть разные диалекты, в частности лиссабонский, порту, алентежу, северный, южный и другие. Что думают люди в Википедии? Learnportuguese ( обсуждение ) 20:47, 21 февраля 2008 г. (UTC) [ ответ ]

список диалектов

В списке диалектов ссылки на гаучо и паулистано не ведут на статьи об этих диалектах. Я могу сделать это, когда у меня будет больше времени, но кому-то нужно создать статьи об этих диалектах или удалить вики-разметку для ссылок на эти два элемента. Спасибо. Learnportuguese ( обсуждение ) 16:11, 14 марта 2008 г. (UTC) [ ответ ]

Галисийский - это не диалект португальского

Позвольте мне прояснить, я сам сторонник реинтеграции, я выступаю за признание португальского и галисийского как двух разновидностей большого языка, называемого галайско-португальским, но рассматривать галисийский как диалект или разновидность португальского ужасно неправильно. Вернитесь в прошлое, какой из них был первым? В любом случае португальский следует считать разновидностью галисийского, поскольку он является его потомком, а не наоборот. Во всяком случае, на данный момент они слишком различны, чтобы считаться простыми диалектами, что является тем же спором с гасконским и окситанским диалектами. Поэтому я предлагаю исправить раздел «Испания» в «Основных подразделениях». -- Il Qathar ( обсуждение ) 18:42, 15 июня 2014 г. (UTC) [ ответ ]

Получено с https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Talk:Portuguese_dialects&oldid=613042741 "