Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Без названия, без даты, без подписи [ править ]

Каковы факты о старом кадиллаке принцессы Сибиллы 60-х годов? Наблюдения и люди, утверждающие, что ездили, владели или покупали этот невероятный автомобиль, столь же обычны, как и те, кто заметил Элвиса.

Этот факт сам по себе является частью современной шведской поп-культуры и заслуживает внимания будущих поколений.

Я сам ездил на Кадиллаке, черном кабриолете, который якобы был старым Кэдди "Сибиллы принцессы" ... это было около 31 года назад.

Что случилось с этой машиной? Существовал ли он когда-либо, или это городская легенда?

Название [ править ]

Была бы Сибилла известна как принцесса Швеция Сибилла, герцогиня Вестерботтен или принцесса Сибилла, герцогиня Вестерботтен, поскольку ее мужем был принц Густав Адольф, герцог Вестерботтен? В случае с принцессой Лилиан, герцогиней Халландской , она известна по герцогскому титулу своего мужа. Prsgodd e ss187 16:54, 12 апреля 2006 г. (UTC)

Лилиан все еще жива, Сибилла мертва, если вы говорите о возможной смене титула. Что касается того, как ее обычно называли, я не знаю. Чарльз 18:04, 12 апреля 2006 г. (UTC)

Мне просто интересно, как к ней относились после смерти мужа, но до ее собственной. Просто один из тех маленьких кусочков информации, которые мне интересны. Никакого изменения заголовка, так как это подходящее место для нее, но, возможно, более подробная информация в разделе заголовков на ее странице. Prsgodd e ss187 20:26, 12 апреля 2006 г. (UTC)

Вы должны помнить, что на самом деле самым известным ей названием было « Арвфурстинна ». По шведской традиции, если у наследного принца уже есть наследник, этот наследник носит особый титул « Arvfurste ». Мы знаем это употребление определенно с тех времен, когда Оскар Бернадот стал шведским Арвфурсте, когда его отец был усыновлен пожилым шведским Карлом XIII в 1810 году. У нас есть некоторые указания на то, что уже Густав III, когда родился, был известен как Арвфурсте, как его отец. Отец Адольф Фридрих был наследным принцем, а король Фридрих еще правил.
(В случаях, когда короли или наследные принцы не имели сыновей и очевидно, что их никогда не будет, следующий брат также был известен как Арвфурсте. И в некоторых подобных ситуациях. Кристина I объявила его двоюродным братом, будущим Карлом X Густавом, как Шведский Арвфурсте, хотя технически он был лишь предполагаемым наследником. Будущий Оскар II стал известен как Арвфурсте во время правления его безлюдного брата Карла XV.)
Другой арвфурстар: Сам будущий Карл XV, как наследник наследного принца во время правления деда, был известен как Арвфурсте, помимо того, что был герцогом Скейн. Будущий Густав VI Адольф, наследник наследного принца во время правления деда, был известен как Арвфурсте, помимо того, что был герцогом Сконе. Муж Сибиллы Густав Адольф, герцог Вестроботнии, всю свою жизнь был известен как Арвфурсте, поскольку вся его жизнь проходила во времена правления его прадеда и деда, и он всегда был наследником. За исключением своего первого года жизни, правления Оскара II, он был известен как Арвфурсте, поскольку его собственный отец был наследным принцем. Будущий Карл XVI Густав, сын Сибиллы, наследник наследного принца во время правления прадеда, был известен в 1947-51 годах как Арвфурсте, помимо того, что был герцогом Емтландии.)
Супружеская жизнь Сибиллы протекала полностью во время правления Густава V, поэтому все это время она была Арвфурстинной и герцогиней Вестроботнии. Когда она овдовела, ее титул «заморозился» - ей так и не присудили титул наследной принцессы или королевы-матери, хотя это могло быть возможным благодаря специальному гранту. Нормальное использование вдовы - это то, что она была «Änkearvfurstinna Sibylla» на протяжении всей оставшейся жизни. Это «Вдовствующая потомственная принцесса». Конечно, она также была «вдовствующей герцогиней Вестроботнии». Итак, я считаю, что ее использованный титул во время вдовства никогда не был «Принцесса Сибилла Швеция» или «Принцесса Сибилла, что угодно». Скорее, это была комбинация двух очень индивидуальных названий: «Sveriges änkearvfurstinna» и «Änkehertiginna av Västerbotten»,или эти два названия используются поочередно, часто в зависимости от контекста. Например, когда она посещала Север или имела какие-то дела для Вестерботтена или от его имени, ее наверняка называли ее вдовствующей герцогиней. Кроме того, довольно часто, если контекст нуждался в намеке на то, что она мать Чарльза Густава, довольно часто (но не всегда) ее называли «Änkearvfurstinna», когда К.Г. был молодым «Sveriges arvfurst», а затем, начиная с 1951 года, молодой » Sveriges kronprins ".довольно часто (но не всегда) ее называли «Änkearvfurstinna», когда К.Г. был молодой «Sveriges arvfurst», а затем, начиная с 1951 года, молодой «Sveriges kronprins».довольно часто (но не всегда) ее называли «Änkearvfurstinna», когда К.Г. был молодой «Sveriges arvfurst», а затем, начиная с 1951 года, молодой «Sveriges kronprins».Suedois 16:10, 4 августа 2006 г. (UTC)
Возможно, самый известный на шведском языке. Я редко слышал, чтобы ее называли «потомственной принцессой Швеции» по-английски. Чарльз 17:46, 4 августа 2006 г. (UTC)
Раздражающий. Ваш ум может быть одноколейным. Насколько я понимаю, только вы сказали что-либо о перемещении этой статьи. Мы не обсуждаем, как ее узнали на английском языке. Prsgoddess спросила, как она была названа, когда вдова. Конечно, это в основном означает в Швеции, откуда ее названия. Итак, почему вы искажаете информацию, насмехаясь над тем, как ее редко называли по-английски? Здесь есть люди, которые ходят вокруг и не вносят ничего существенного или информативного - они, кажется, только возвращаются и двигаются. Знаете ли вы что-нибудь фактическое, как ее даже называли в английских публикациях, когда она овдовела? Действительно факт. Мол, дословные примеры реального использования. Это было бы вкладом в обсуждение. Пожалуйста, предоставьте их, поскольку вы решили заняться этим аспектом. Suedois 18:08, 4 августа 2006 г. (UTC)
Не нужно грубить. Это английская Википедия, и Prsgoddess ссылается на использование английского языка и спрашивает, есть ли варианты. У меня неформальное образование в области королевской истории ... Мой опыт - это в значительной степени то, что я получил от известных авторов, публикаций и т.д. Возможно, это несущественно для вас, но я действительно не хочу помогать тем, кто не может помочь себе и оскорбляет других. Я надеюсь, что Prsgoddess найдет помощь в том немногом, что я могу предложить. Я вижу, вы не предоставили ничего, чтобы обосновать использование английского языка. Не просите меня делать то, что вы не можете сделать. Чарльз 22:01, 4 августа 2006 г. (UTC)
Простите, где вы видите, что Prsgoddess ссылается здесь на использование английского языка. Ни одна англоязычная страна не стояла за теми титулами, о которых Сибилла спрашивала («Принцесса Сибилла Швеция, герцогиня Вестерботтен»). И что касается вашего объяснения вашего неформального образования, это, конечно, полезно знать. Ваше замечание: «Я вижу, вы не предоставили ничего в подтверждение употребления английского языка», конечно, оскорбление, если бы я забочусь о таких вещах. Suedois 22:32, 4 августа 2006 г. (UTC)
Некрологи в лондонских «Таймс» , « Нью-Йорк Таймс» и « Глоб энд мейл» называют ее «принцессой Швеции Сибиллой». Ноэль С. Макферран 22:54, 4 августа 2006 г. (UTC)

Историческое именование [ править ]

Просто чтобы показать результаты обычного именования с использованием практики, распространенной в респектабельных справочных материалах: редакторы других языков-википедий не играли никаких почетных знаков для префикса ее имени, она здесь: de: Sibylla von Sachsen-Coburg und Gotha , sv: Sibylla av Sachsen-Coburg-Gotha . И мы знаем, что это так и в английском языке. Я считаю предосудительным то, что некоторые люди прибегают к приставке к титулам умерших женщин против их использования в справочных произведениях. ObRoy 21:03, 26 мая 2006 г. (UTC)

генеалогические отношения между Сибиллой и Святой Бриджит Швеции [ править ]

Биргитта Биргерсдоттер из Финсты, жена лорда Улваса ; более известна как Святая Бриджит Швеция - сестра: Катарина Биргерсдоттер из Финсты - дочь Катарины: Ингеборг Магнусдоттер, графиня Оркнейских (1327-90) - дочь от 1-го брака: Кристина Бенгтсдоттер Бильке - дочь: София Герхардсдоттер Снакенборг - дочь: Кристина Кнутс Аспенес - сын: Арвид Биргерссон Тролле женился во второй раз на Беате Иверсдоттер Тотт из Лиллоэ и княжества Готланд - дочери: Маргрет Арвидсдаттер Тролле из Лиллоэ - дочери: Лисбет Йенсдаттер Ульфштанд- Дочь: Sofie Clausdatter Билль - сын: Клаус Maltesen Сехестед аф Holmgaard - сын: Malte Сехестед аф Rydhave - дочь: Birgitte Sofie Сехестед - сын: адмирал Ульрик Kaas - сын: адмирал Фредерик Кристиан Kaas аф Nedergaard - дочь: Johanne Генриетта Валентина Ka замуж Кристиан Конрад, граф Самсё - дочь: графиня Луиза Софи Даннескьольд-Самсое вышла замуж за Кристиана, герцога Августенборгского - сын: Фридрих VIII, герцог Шлезвиг-Гольштейн - дочь: Каролина Матильда Шлезвиг-Гольштейн вышла замуж за Фредерика Фердинанда, герцога Глюксбургского и Герцогского. Шлезвиг-Гольштейн- дочь: Виктория Аделаида Шлезвиг-Гольштейн - дочь: Сибилла Саксен-Кобург-Готский вышла замуж за Густава Адольфа, герцога Вестроботнии - сын: Карл XVI Густав , нынешний король Швеции .

некоторый источник: [1] Suedois 08:50, 30 июля 2006 г. (UTC)

Нет никаких доказательств того, что принцесса была членом нацистской партии [ править ]

Это запись в блоге человека, который ненавидит шведского короля, и хотя он / она делает это, он / она не писал, что принцесса была членом партии Гитлера, когда вышла замуж. В блоге также не написано, что об этом сообщила шведская пресса. Что бы ни писали в этом блоге, это ненадежный источник, поскольку это блог против шведского короля. Я не люблю своего короля, но хочу увидеть доказательства того, что написано о его матери. Поэтому я уберу эту часть статьи. Калле Видманн ( разговор ) 10:04, 22 октября 2008 г. (UTC)

Неправильная публикация изображения [ править ]

Файл: Принцесса Сибилла и Густав Адольф 022.jpg
Принцесса Сибилла, принцесса Маргарета, Густав Адольф, июнь 1936 г.

Удалено это ошибочное размещение изображения. SergeWoodzing ( разговор ) 22:09, 6 марта 2010 (UTC)

Теперь исправлено автором. SergeWoodzing ( разговор ) 00:12, 7 марта 2010 (UTC)

Главный дом [ править ]

Я не согласен с этим обращением . Чтобы сообщить нашим читателям об основных семьях, правивших Европой на протяжении сотен лет, не будет чрезмерным уточнением . Таким образом, Дом Веттинов в равной степени, если не даже больше, уместен для упоминания как / чем ветвь, к которой она принадлежала. Это, конечно, важнее, чем затащить в него дом, которому она даже не принадлежала, кроме как «по браку». - SergeWoodzing ( разговор ) 17:39, 31 июля 2019 г. (UTC)