Обсуждение:Пумпокольский язык


Кажется очень странным, что единственный контент здесь говорит о сходстве словарного запаса с германским. В русскоязычной википедии такого контента нет (и вы ожидаете, что они об этом знают).

Насколько я могу судить, нет ссылок на заявление о сходстве с германским языком. (Цитаты Вернера и Палласа являются просто источниками для слов Пумпокол AFAICT.) Является ли таблица выдержкой из более длинного списка? Что где?

papa/abba для отца и mama/amma для матери практически универсальны в каждом языке: это звук детского лепета. Лингвист Роман Якобсен объяснил, что давным-давно https://stancarey.wordpress.com/2012/01/02/the-mamas-the-papas-in-babies-babbling/ .

Другие примеры действительно не очень близки ни по звучанию, ни по смыслу, ни по тому и другому. Кроме того, существует «выбор вишен», из какого германского языка взять звук: почему OE для одних, OHG для других? «Hay» = гора от древнеанглийского «high» не будет работать в немецком «hoch»: -gh в английском написании является остатком от того, как это слово раньше произносилось. В последнее время по-английски это произносится только как «привет».

Если вы собираетесь оправдать родственные связи между двумя языками (или языковыми семьями), вам нужно применить филологический «сравнительный метод» Comparative_method , чтобы показать последовательный образец звуковых изменений. А для этого нужно значительное количество примеров. И вам нужно обоснование того, когда в истории передавались слова, а не старое-английское, OHG, исландский и т. д. О, и здесь добавлен итальянский: архетипический язык, который даже отдаленно не германский. Также хорошими были бы археологические свидетельства и свидетельства передачи других культурных артефактов, таких как керамика или ткачество. И в наши дни свидетельство ДНК могло бы помочь.

Нелингвистам очень легко услышать сходство звучания между неродственными языками и придумать какое-то расплывчатое сходство значений. По этой причине лингвисты дотошно используют сравнительный метод, прежде чем делать выводы о перемещениях слов между языками.