Заброшенный баобаб


Заброшенный баобаб — книга, написанная Кеном Бугулом , который на самом деле является псевдонимом Мариету Мбайе Билеома. Ей было настоятельно рекомендовано опубликовать эту книгу под псевдонимом, поскольку сюжет романа касается вещей, которые традиционно не считаются уместными в Сенегале . Книга была первоначально опубликована на французском языке в 1982 году как Le Baobab Fou и была переведена на английский язык в 1991 году издательством Lawrence Hill Books . [1]

Книга написана с точки зрения сенегальской женщины, живущей в диаспоре , по имени Кен Бугул, и книга во многом биографична. Однако, хотя роман действительно отражает реальные события, он не является полностью аутентичным пересказом этих событий. Бугуль использует свой собственный опыт для формирования повествования, но история не является хронологическим пересказом событий. Книга составлена ​​таким образом, чтобы читатель мог понять четкое повествование и понять влияние постколониализма на молодую сенегальскую женщину, живущую в диаспоре.

Обзор в Publishers Weekly охарактеризовал «Заброшенный баобаб » как «мудрый, волнующий, свежий и лирический отчет, превосходно переведенный», который «описывает боль и замешательство взросления в западноафриканской стране, где остаточные французские колониальные влияния разрушают ее семейную жизнь и заставить ее почувствовать себя чужой среди своего народа». [1]

Роман начинается и заканчивается баобабом , имеющим в романе большое символическое значение. Ширин Эдвин пишет об использовании Бугулом баобаба :

«Дерево баобаб, рожденное из семени, посаженного давным-давно маленьким мальчиком, символизирует природу, рост и процветание, поскольку оно поддерживает жизнь, а его защитная тень питает эту маленькую деревню Ндоукуман. в перспективе главная тема в виде баобаба, который не гибнет в огне и чьи корни стоят за традицией и обычаями, которые глубоко укоренились в этой маленькой африканской деревне». [2]