Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Легкая цепь (2008) - второй роман американского писателя Эвана Дара .

В нем рассказывается история Линкольна Селвина, сына британских родителей, который вырос в Нидерландах и после периода бесцельных блужданий в свои 20 лет решает поступить в Чикагский университет из- за его строгой учебной программы. Однако после семестра в школе он «быстро поднимается по социальной лестнице, чтобы стать одним из самых влиятельных людей в городе, но он так же внезапно исчезает, не оставляя следов своего местонахождения». [1] На задней обложке его путешествие резюмируется следующим образом: «За последние девять месяцев этот харизматичный блондин с неотразимым акцентом поднялся на вершину социальной иерархии города, переспал с большинством своих первых дочерей и сколотил невообразимое состояние. . " [2]

«Это достаточно стандартный сюжет для романа, за исключением того, что читатели, знакомые с « Потерянным альбомом », будут знать, что почти ничего в романе Дары не является стандартным или простым. Магия его написания и то, что он достигает с его помощью, огромны, несмотря на его сложность , неясность, плотность и абстрактность, проявляющиеся в том, насколько завораживающим, гипнотизирующим и просто читаемым является Эван Дара ». [3]

Двумя наиболее необычными аспектами романа являются 40-страничный разрыв в середине книги, который пуст, за исключением небольшого количества тире, слов и многоточий, а также 60-страничный раздел, написанный ритмичными и повторяющимися стихами.

Перевод [ править ]

В 2019 году испанский дом Pálido Fuego опубликовал перевод книги The Easy Chain под названием La cadena fácil. [4] Критическая реакция на книгу была очень положительной, и Мариано Хортал предложил ее в качестве одной из своих 32 книжных рекомендаций на осень. Хортал писал:

"Una Historia exigente y Compleja que volverá a deleitar a aquellos que buscamos retos a la hora de afrontar obras distintas y que sean diferentes de la media. Aquí no nos va faltar nada de eso. Me temo que puede ser una de las obras del año «(« Сложная и сложная история, которая порадует тех, кто ищет проблемы, сталкиваясь с разными работами, которые отличаются от обычных. Мы не пропустим ничего из этого. Боюсь, что это может быть одна из работ года. ") [5]

Написав El Plural, Хосе Анхель Барруэко завершает свой обзор книги («una de lasnovanas más sólidas e imaginativas del año») следующим образом:

"Esta crítica hacia las impsturas y hacia las falsedades del mundo contemporáneo Evan Dara las Introduction o las camufla mediante la sátira y merced a unos personajes al borde del delirio oral, quienes a veces ensombasten en sus circunloquios y en Susunasmentarios as an Susunloquios as en Susunloquios as en Susunloquios as en Susunloquios as en Susunloquios. en la primera mitad del libro tenemos cla lo que sucede, en la segunda las narraciones se vuelven más diffusas, y, si en algunos pasajes sabemos lo que sucede (por ejemplo, cuando Lincoln busca a su madre en Europa), en otenemos sólo leves indicios (por ejemplo, en la especie de canción o poema con versos Repetidos). Pero en realidad da igual: lo que importa es la cadencia, el ritmo, las técnicas que utiliza Dara. Si la primera parte nos suena a William Gaddis, en la segunda casi podemos sentir la sombra de James Joyce y sus múltiples técnicas deUlises . " [6]


Перевод: «Эта критика обмана и лжи современного мира Эван Дара вводит или маскирует их с помощью сатиры и благодаря некоторым персонажам, находящимся на грани орального бреда, которые иногда искажают некоторые удивительные предложения в своих пересказах и в своих комментариях. Если в первой половине книги нам ясно, что происходит, во второй половине рассказы становятся более размытыми, и, если в одних отрывках мы знаем, что происходит (например, когда Линкольн ищет свою мать в Европе), в других мы получаем лишь небольшие подсказки (например, в песне или стихотворении с повторяющимися стихами). Но на самом деле это не имеет значения: важны каденция, ритм, техники, которые использует Дара. Если первая часть звучит как Уильям Гэддис,во втором мы почти чувствуем тень Джеймса Джойса и его многочисленные техникиУлисс » . [7]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Стинсон, Эммет (2011-05-11). «Рецензия на книгу: Легкая цепочка» . Известные неизвестные . Проверено 11 мая 2017 .
  2. ^ "Легкая цепь Эван Дара из издательства Аврора" . www.aurora148.com . Проверено 11 мая 2017 .
  3. ^ "Легкая цепь Эван Дара | Ежеквартальный разговор" . Quarterlyconversation.com . Проверено 11 мая 2017 .
  4. ^ "La cadena fácil - Эван Дара | Палидо Фуэго" (на испанском языке) . Проверено 25 января 2020 .
  5. ^ «32 литературных рекомендаций для людей от души» . Канино (на испанском). 2019-10-15 . Проверено 25 января 2020 .
  6. ^ " ' La cadena fácil', де Эван Дара" . El Plural (на испанском языке) . Проверено 25 января 2020 .
  7. ^ "Google Translate" . translate.google.com . Проверено 25 января 2020 .