Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Посредник - это роман Л. П. Хартли, опубликованный в 1953 году. Его самая известная работа, она несколько раз была адаптирована для сцены и экрана. Книга дает критический взгляд на общество конца викторианской эпохи глазами наивного школьника-аутсайдера.

Краткое содержание [ править ]

В прологе книги Лео Колстон случайно попадает в дневник 1900 года, года своего тринадцатого дня рождения, и постепенно собирает воедино воспоминания, которые он подавил. Под его влиянием и с точки зрения того, кем он стал к середине «этого ужасного века», Лев вновь переживает события того, что когда-то казалось ему обнадеживающим началом. Важность социальных правил его школы-интерната - еще одна тема, которая проходит через книгу и усложняет взаимодействие Лео со взрослым миром.

«Проклятия» его изобретения разбили мальчиков, которые издевались над Лео в школе, и дали ему репутацию фокусника, чему он сам почти не верил. В результате его приглашают в качестве гостя провести лето в Брэндхэм-холле, загородном доме его школьного друга Маркуса Модсли. Там социально неуклюжий Лев с его региональным акцентом - мальчик из среднего класса среди богатого высшего класса. Хотя он не подходит, хозяева делают все возможное, чтобы он чувствовал себя желанным гостем, относясь к нему с добротой и снисходительностью, особенно к их дочери Мариан.

Тропинка через болотистую местность по дороге в Браденхэм, место действия романа в Норфолке.

Когда Маркус заболевает, Лео предоставляется в основном самому себе и становится секретным «почтальоном» для Мэриан и ближайшего фермера-арендатора.Тед Берджесс, с которым у нее тайные отношения. Лео счастлив помочь Мэриан, потому что он влюблен в нее и любит Теда. Кроме того, Лео изначально не осознает значение или содержание сообщений, которые его просят передать между ними, и любовники легко манипулируют благонамеренным, невинным мальчиком. Хотя Мэриан и Тед полностью осознают социальное табу, из-за которого их отношения должны оставаться в высшей степени секретностью, Лео слишком наивен, чтобы понять, почему они никогда не могут жениться. Ситуация еще больше осложняется тем фактом, что Мэриан собирается обручиться с Хью, виконтом Тримингемом, потомком местной знати, который раньше жил в Брандхэм-холле.

Когда он начинает понимать, что отношения между Мэриан и Тедом не имеют отношения к «бизнесу», как они утверждали, Лео наивно полагает, что помолвка Мэриан должна положить конец переписке между ней и Тедом. Чувствуя себя все более неловко из-за общей атмосферы обмана и риска, Лев пытается закончить свою роль посредника, но попадает под сильное психологическое давление и вынужден продолжать. В конечном счете, его нежелание вмешиваться в жизнь имеет катастрофические последствия, когда мать Мэриан заставляет его сопровождать ее, поскольку она отслеживает любовников до их укрытия и обнаруживает, что они занимаются сексом. Полученная травма ведет непосредственно к самоубийству Теда и нервному срыву Лео.

В эпилоге старший Лев резюмирует, насколько сильно этот опыт повлиял на него. Запрещая себе думать о скандале, он отключил свои эмоции и воображение, оставив место только для фактов. В результате ему так и не удалось установить интимные отношения. Теперь, оглядываясь на события глазами взрослого человека, он чувствует, что важно вернуться в Брэндхэм примерно 50 лет спустя, чтобы свести концы с концами. Там он встречает внука Мэриан и находит Мэриан, живущую в коттедже своей бывшей няни. Он также узнает, что лорд Тримингем женился на Мэриан и признал сына Теда от нее своим. Он умер в 1910 году, и Маркус и его старший брат были убиты во время Первой мировой войны, а сын Мэриан - во Второй мировой войне. В конце концов, пожилая Мэриан уговаривает Льва:единственная оставшаяся в живых из ее прошлого, чтобы еще раз выступить посредником и заверить своего отчужденного внука, что в ее романе с Тедом Берджессом нечего стыдиться.

Прием [ править ]

«Посредник» был впервые опубликован в Великобритании Хэмишем Гамильтоном в 1953 году. В США его издателем был Альфред А. Кнопф летом 1954 года, и поначалу книга продавалась медленно. Однако он был встречен положительными отзывами. New York Times назвала это «триумфом литературной архитектуры» [1], а в Los Angeles Times ему были посвящены две статьи . Джозеф Генри Джексон прокомментировал его умелую подачу как «многоуровневое дело; возможно, только автор знает, сколько в нем символов и ссылок » [2].Месяц спустя Милтон Мерлин описал его как «великолепно составленный и неотразимо захватывающий роман», характеризующийся «красивым и гениальным стилем автора, его прихотью, иронией и юмором, и, что самое главное, мощным ударом обманчиво простого, почти нежная история о мальчике, потерянном в странном мире эмоций ». [3]

Начиная с 1958 года издавались регулярные издания из Penguin Books и других источников. К 1954 году готовились переводы на шведский, датский, норвежский, финский, японский, французский и итальянский языки. Другие последовали позже на испанском, португальском, русском, румынском и немецком языках. Роман также задуман как экзаменационный текст с посвященным ему учебным пособием [4], и в нем проводились междисциплинарные исследования на психологические [5] и философские темы. [6]

Интерпретации [ править ]

Более поздние литературные интерпретации выходили за рамки сразу заметных тем книги. Для Колма Тойбина в его предисловии к переизданию 2002 года книга на самом деле не «драма о классе или об Англии, или о затерянном мире, оплакиваемом Хартли; вместо этого это драма о глубоко чувственной природе Лео, слепо движущейся в мире беспорядка. богатые детали и красивые предложения, направленные на разрушение, вызванное его собственной силой чувств и, несмотря ни на что, его собственной невиновностью ". [7] Кевин Гарднер цитирует повествовательную технику среди других сложных трактовок времени: «Увлекательная история Хартли о потерянной невиновности подчеркивает современный опыт сломанного времени, парадокса, в котором человечество отчуждено от прошлого, но не свободно от него, прошлое, которое продолжает существовать в подсознании и контролировать его ... Это удвоение сознания и повествовательного голоса - невинный двенадцатилетний ребенок, выходящий из-под самозащиты шестидесятипятилетнего ребенка, - один из самых эффективных методов Хартли ». [8]

Bradenham Village Green, который до сих пор используется деревенским крикетным клубом.

Еще одна озабоченность в предисловии Тойбина заключалась в том, насколько история «Посредника» основана на фактах после биографического исследования Адриана Райта « Иностранная страна: жизнь LP Хартли» . [9] Хотя Лео было двенадцать во время написания романа - долгое жаркое лето 1900 года - пятилетний Хартли впоследствии вспомнил то время как «золотой век». Когда в 1909 году ему было примерно столько же, сколько Лео, Хартли провел лето со своим школьным другом по имени Моксли в Брэденхэм-холле в Норфолке и принял участие в матче по крикету. [10] Эти имена достаточно близки к Модсли и Брандхэму, чтобы вызвать подобные предположения. Но Тойбин советует осторожно подходить к этому вопросу, цитируя собственное исследование Хартли о написании художественной литературы «Романист».s ответственность. Он писал, что мир романиста «в какой-то степени должен быть продолжением его собственной жизни». И хотя «небезопасно предполагать, что произведение романиста является автобиографическим в прямом смысле», это не мешает ему отражать его опыт.

Среди других писателей, комментирующих современный контекст книги, Пол Биндинг указал, что его знаменитая вступительная фраза «Прошлое - чужая страна» впервые была использована другом Хартли лордом Дэвидом Сесилом в его вступительной лекции в качестве профессора Голдсмита в 1949 году. [11] Али Смит вновь обратился к наблюдаемой параллели, проведенной между отношением к классу и сексуальности в «Посреднике» и в « Любовнике леди Чаттерлей» (1928). DH Lawrence «s роман не разрешался без купюр распространения в Великобритании , пока The Go-Between " внешнего вида s, но , возможно, она предположила, роман Хартлите помог подготовить климат дляотмена британского запрета на деятельность Лоуренса семь лет спустя. [12]

Адаптации [ править ]

Играть [ редактировать ]

В 1960 году в Моргантауне, Западная Вирджиния, была поставлена ​​сценическая адаптация Луизы Ф. Таннер . Миссис Таннер поехала в Соединенное Королевство, чтобы лично проконсультироваться с Хартли по поводу работы. [13]

Фильм [ править ]

Драматург Гарольд Пинтер адаптировал роман в сценарий одноименного фильма (1971) режиссера Джозефа Лоузи .

Телевидение [ править ]

Телеадаптация с Джимом Бродбентом в главной роли была показана на BBC One 20 сентября 2015 года [14].

Радио [ править ]

8 июля 2012 года радиоадаптация Фрэнсис Бирнс под руководством Мэтта Томпсона транслировалась на BBC Radio 3 . Производство транслировалось на BBC Radio 3 26 мая 2013 года.

Опера [ править ]

В 1991 году южноафриканский композитор Дэвид Эрл адаптировал роман как двухактную оперу. [15]

Музыкальный театр [ править ]

В 2011 году музыкальная театральная адаптация романа была представлена ​​Театром Западного Йоркшира в Лидсе , Западный Йоркшир; [16] на Derby Live! Театр в Дерби , Ист-Мидлендс ; и в Royal & Derngate в Нортгемптоне , Ист-Мидлендс. [ необходима цитата ]

Адаптированный Дэвидом Вудом [16] на музыку Ричарда Тейлора [16] и тексты Вуда и Тейлора [16], тот же спектакль был перемонтирован и открыт 27 мая 2016 года в лондонском Театре Аполло и отыграл все свои двадцать недель выступления, закрывая 15 октября 2016 г. [17]

Библиография [ править ]

  • Колм О Тойбин, введение в The Go-Between , The New York Review of Books , 2002
  • Адриан Райт, Иностранная страна: Жизнь LP Hartley , Tauris Parke 2001

См. Также [ править ]

  • 1953 год в литературе
  • Списки книг

Ссылки [ править ]

  1. ^ Райт 2001, стр. 172
  2. Джозеф Генри Джексон, «Записная книжка книжника» (20 августа 1954 г.) Los Angeles Times
  3. ^ "Мальчик Dream World Мостовой: 'The Go-Between' Сделка в странном мире Emotion" (19 сентября 1954) Los Angeles Times
  4. ^ Примечание Броди по Л. П. Хартли свату , Пан учебных пособий, 1978
  5. ^ Алан Рэдли, "Психологический реализм в LP Хартли Посредник", Литература и Психология , 2012
  6. ^ Дуглас Маклин, «Между желанием и разрушением», в « Понимании любви: философия, кино и художественная литература» , Оксфордский университет, 2014 г. [1]
  7. ^ Нью-Йорк Книги
  8. Кевин Дж. Гарднер, «Переоценка: LP Hartley's The Go-Between: Leftover Life To Spoil», Sewanee Review , Volume 121.4, 2013, pp. Lxxi – lxxii
  9. ^ Андре Дойч, 1996
  10. ^ Райт 1996, стр. 7, 30-3
  11. ^ Пол Binding, "Путьзольный из детства", The Independent , 9 марта 1996
  12. Али Смит, «Rereading: The Go-Between», The Guardian , 17 июня 2011 г.
  13. ^ «Миссис Таннер - спикер Дельфийского клуба» (14 января 1960) Morgantown Post
  14. ^ Программы BBC: Посредник . Проверено 16 сентября 2015 года.
  15. ^ «Дэвид Эрл (Акашадева) - учитель фортепиано, исполнитель, композитор - базируется в Кембридже» . www.davidearl-pianist.net .
  16. ^ a b c d Кавендиш, Доминик (15 сентября 2011 г.). «Посредник, Театр Кортъярд, Театр Западного Йоркшира, Лидс, Обзор - Несмотря на избитое начало, эта версия Посредника в Театре Западного Йоркшира - лучший новый мюзикл, родившийся в регионах за весь год» . Дейли телеграф . Проверено 10 октября 2012 года.
  17. ^ Porteous, Иаков. «Майкл Кроуфорд сыграет главную роль в лондонской премьере в Театре Аполлона» .

Внешние ссылки [ править ]

  • Посредник в библиотеках (каталог WorldCat )