Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Доблестный» - американский драматический фильм 1929 года, выпущенный Fox Film Corporation в системе звукозаписи Fox Movietone 19 мая 1929 года. [1] Продюсером и режиссером является Уильям К. Ховард (его первый звуковой фильм) и звезды. Пол Муни (в своем дебютном фильме), Маргерит Черчилль (в дебютном полнометражном фильме) и Джон Мак Браун . Несмотря на то, что по крайней мере один источник [2] описал «Доблестный» как немой фильм, содержащий говорящие последовательности, синхронизированную музыку и звуковые эффекты, онимеет непрерывный диалог и является полноценным «звуковым фильмом», созданным без соответствующей немой версии.[3]

Сюжет [ править ]

Сдача осужденного [ править ]

Титры (в сопровождении органной музыки, характерной для немых фильмов) переходят в титульный лист: «Городская улица -----, где смех и трагедия трогают локти». Переполненный блок выстлана многоквартирных домов, на Манхэттене «s Нижний Ист - Сайд , попадает в поле зрения, а затем заглянуть в коридор одного из этих зданий, то выстрел слышен, дверь одной из квартир открывается и человек держит пистолет ( Пол Муни ) отступает, закрывает дверь, кладет пистолет в карман, затем медленно спускается по лестничным пролетам на оживленную улицу.

Пока он идет по тротуарам, наполненным человеческой деятельностью, ирландский американский полицейский ( Дон Терри не имеет счета) ругает прибывающего водителя за то, что тот припарковал его перед гидрантом, но когда водитель снимает свой шарф, обнажая канцелярский воротник священника , смущенный офицер извиняется: провожает его в машину и предупреждает, чтобы он не парковался незаконно в такт «тому копу на следующем углу, он не один из нас!» Полицейский наступает на подножку и говорит, что он поедет и поможет с любым движением, они уезжают, оставив стрелка стоять на тротуаре с поднятой рукой.

Продолжая идти по тротуарам, заполненным детьми, стрелок останавливается, чтобы помочь маленькому мальчику (не указан Дельмар Ватсон ), который упал и порезал себе колено. В полицейском участке он подходит к лейтенанту (Клиффорд Демпси), который спрашивает: «Ну, что у тебя на уме?», Он отвечает: «Я убил человека», объясняя, что жертва жила по адресу 191 East 8th Street. по имени Джон Харрис, и «заслуживал смерти». Когда его спрашивают, как его зовут, он колеблется и, заметив настенный календарь (показывающий май 1928 года) с большой рекламой Dyke & Co., Inc., говорит: «Дайк ... Джеймс Дайк». На вопрос «Почему ты сдаешься?» Он отвечает: «Это было единственное, что нужно было сделать». Он не будет отвечать на вопросы о том, где он родился или где он живет, и поиск показывает, что все опознавательные метки были удалены с его одежды.

Осужденный приговорен к казни [ править ]

Следующая титульная карта гласит: «Цивилизация требует своего». В суде процесс окончен, и судья призывает убийцу подумать о тех, кто может беспокоиться о нем. Убийца только готов сказать: «Я ни разу за всю свою жизнь не ударил никого в гневе, но когда я узнал, что он сделал, мне пришлось убить его». Когда упоминается Божий суд, он продолжает объяснять, что Бог будет судить Его искренне, потому что этот другой человек будет там, чтобы рассказать историю, которую суд не слышал. Бог узнает правду. Судья ( Генри Колкер ) провозглашает: «Долг этого суда - приговорить вас к казни в тюрьме штата в течение недели семнадцатого августа, и да смилостивится над вашей душой ».

Мать осужденного, сестра и жених сестры [ править ]

Еще одна титульная карточка: «Тем временем ... в далеком доме ...» На заднем дворе скромного старого загородного дома молодая женщина ( Маргерит Черчилль ) ухаживает за своими собаками-колли в инвалидной коляске. Связанная мать ( Эдит Йорк ) сидит рядом. Приходит молодой человек ( Джон Мак Браун ) и приветствует мать как «миссис Дуглас». Она обращается к нему как «Роберт» и говорит ему, что именно в такой прекрасный день она в последний раз видела своего сына Джо, и в один из таких дней она всегда надеется увидеть его снова. Роберт протягивает ей «твой Колумбус».бумага »и идет, чтобы поприветствовать молодую женщину« Мэри », которая называет его« Боб ». Он пытается помочь Мэри искупать одну из колли, но Ледди выскальзывает у нее из рук. Когда она падает, пытаясь поймать собаку, Боб целует ее долго и сильно, говорит, что любит ее, и спрашивает, любит ли она его. «Я так и думала», - отвечает она, и он говорит ей, что она никогда не пожалеет. «Надеюсь, ты не будешь», - отвечает она. Их настроение скорее мрачное, чем веселое. Хотя они могут иметь в виду предложение, которое произошло за кадром, разговор и тон предполагают, что они были любовниками.

Мать Мэри зовет их и показывает им фотографию Джеймса Дайка в газете с заголовком «ПРЕСТУПНОСТЬ НЕ ЗАПЛАТЫВАЕТСЯ / Осужденный / История его жизни, какой она должна была быть» / УРОК ДЛЯ МОЛОДЕЖИ НА ПОСЛЕ ПРЕСТУПНОСТИ / Человек-загадка ». Она говорит им, что он похож на давно потерянного Джо, но Мэри говорит, что это, должно быть, ошибка. «Послушайте, что вам скажет Боб». Боб просит руки Мэри в браке, и Мэри заверила ее мать, что они все потом будут жить вместе.

Осужденный прибывает в пункт назначения [ править ]

Следующая титульная карточка описывает «Серые стены, требующие лишения свободы ------ и жизни». Заключенные работают в поле за пределами тюрьмы, и, когда они возвращаются в столовую для обеда, на сцене над обеденной зоной играет оркестр, состоящий из афроамериканских заключенных, исполняющих танцевальную музыку для заключенных во время еды.

«Дайк» был переведен в эту тюрьму в ожидании казни. Его приводят в офис надзирателя ( ДеВитт Дженнингс ), который спрашивает его о членах семьи, с которыми он хотел бы связаться, но осужденный отвечает, что у него нет никого, ни матери, ни отца, ни сестры, ни жены, ни возлюбленной, и его зовут Дайк. Выйдя из офиса, он слышит веселую мелодию, раздающуюся из обеденной зоны, и говорит: «Я не знал, что у вас есть музыка ... здесь».

Видно, как газетные печатные машины выпускают вечерний выпуск с заголовками: «Тайна личности Дайка / Тайна приближается к часу смерти / Заключенный категорически отказывается разглашать / Тайну о себе или мотиве / его преступлении, хотя он сталкивается со стулом / Джеймсом». Дайк хранит молчание, когда пишет новостные / бумажные статьи, предупреждающие молодежь о безумии преступления "Один из журналистов ( Роберт Хоманс без счета ) говорит другому, что он слышал, что газета платила Дайку 2500 долларов за его статьи и другие шутки (без счета Тома Уилсона ) что Дайк, возможно, покупает Liberty Bonds на эти деньги, и добавляет, что он, вероятно, что-нибудь сделает с ними перед своей смертью (2500 долларов в 1929 году стоят 36600 долларов сегодня, если использовать CPI- очень консервативный показатель - или 76 500 долларов США по «реальной» цене) [4]

Увидев фотографию осужденного, его мать настаивает на поездке к нему [ править ]

Сидя в своей спальне, немощная миссис Дуглас визуализирует старые воспоминания о том, как подросток Джо (без счета Бартон Хепберн ) рассказывает своей младшей сестре Мэри о роли в школьной постановке Шекспира.пьесу - Макбет, судя по его описанию «ужасных ведьм», - и как перед сном, вместо «спокойной ночи», он научил ее читать ему строки «разлука - такая сладкая печаль», а он отвечал: « сон пребывает в твоих глазах ... »Тем временем в гостиной Мэри и Боб находятся в разгаре вечеринки, чтобы отпраздновать свою помолвку, и пока счастливая пара и приглашенные гости танцуют, все присоединяются к быстрому пению хора. «Осанна, осанна, спой сегодня осанну». На короткое время оставляя своих гостей, чтобы проверить миссис Дуглас, Мэри и Боб слышат от нее, что, несмотря на хрупкое здоровье, она решила совершить долгую поездку, чтобы навестить «Джеймса Дайка» в тюрьме. Возможность, пусть даже ничтожная, что он Джо, делает эту неопределенность невыносимой. Мэри, боясь, что поездка убьет ее мать,предлагает поехать от имени ее матери, с Бобом, сопровождающим ее в поездке. Она знает, как заявить о себе Джо, если это он.

Пока Мэри и Боб сидят в движущемся поезде, женщина средних лет (без счета Лилиан Лоуренс) задает глупые вопросы кондуктору, в то время как маленькая девочка ( Хелен Пэрриш без счета ) подходит к Мэри и Бобу, говорит им, что ее зовут Сюзанна и спрашивает, есть ли у них еще маленькая девочка, побуждая Мэри сказать Бобу, что она не может выйти за него замуж, «если этот человек в тюрьме будет моим братом», потому что «это было бы несправедливо по отношению к тебе» и «люди жестоки, они никогда не позволят тебе забыть. Он говорит ей, чтобы она не была глупой, но она говорит: «Я так себя чувствую».

Отрезок сюжета, соответствующий одноактной пьесе, по которой снят фильм [ править ]

На титульной карточке написано «Испытание храбрых». Дайка сопровождают к надзирателю, который хвалит его примерное поведение и спрашивает, что он хочет сделать с 2500 долларов в Liberty Bonds, которые хранятся для него в офисе. Должен быть, кому их отправить. Да, есть, но это выдало бы его личность. Дайк добавляет, что он что-нибудь придумает. Также присутствует капеллан ( Ричард Карлайл ), который вместе с надзирателем пытается убедить его увидеть молодую женщину, которая проехала тысячу миль, чтобы поговорить с ним в надежде, что он может быть ее давно потерянным братом. Расстояние, которое она преодолела, заставляет Дайка паузу, и он в конце концов соглашается, но просит уединения для встречи, что предоставляется. Смотритель сначала разговаривает с Мэри наедине, узнав, что она из (вымышленного) городка Пеннингтон вОгайо ; что ее отец умер, когда она была младенцем; что ее брат Джо, который на 10 лет старше ее, ушел из дома 15 лет назад, потому что «хотел быть в городе», и с тех пор о нем ничего не слышно. Однако она уверена, что могла бы узнать его по реакции на их давний обмен стихами из « Ромео и Джульетты » «спокойной ночи» . Она произносит их вслух, чтобы их услышал надзиратель.

Дайка приводят в офис, но нет никаких признаков узнавания. Надзиратель представляет Мэри как «юную леди, которая приехала из Пеннингтона, штат Огайо, чтобы увидеть вас»; он не упоминает ее имени. Надзиратель и капеллан находятся в одной комнате, а охранник - в другой, оставив двоих одних, но с открытыми дверями. После объяснения Мэри причин своего прихода Дайк, который избегает смотреть ей в глаза на протяжении большей части сцены, отрицает, что является ее братом, и не реагирует на ее вопросы или стихи, которые он считает глупыми. Когда Мэри говорит ему, что ее мать больна и ей никогда не станет лучше, пока она не узнает, что случилось с Джо, Дайк спрашивает Мэри, как ее зовут. - Мэри Дуглас, - отвечает она. Дуглас? - спрашивает он, размышляя вслух, пытаясь вспомнить. ..Джозеф Энтони Дуглас. «Это Джо», - кричит она. Как...? Дайк говорит ей, что когдаНачалась война, он записался на службу и уехал за границу на четыре года с канадцами.

Ее глаза не отрываются от его лица, когда он оживленно описывает акт героизма - молодой солдат проявил великую доблесть, рискуя своей жизнью, выдержав выстрелы и снаряды, чтобы спасти раненого офицера, но умер, когда на них обоих попал 5,9 калибра. Звали погибшего героя Дуглас. Джозеф Дуглас. Джозеф Энтони Дуглас - Дайк помнит имя на жетонах. Если бы был офицер, была бы медаль. Многие мужчины хотели бы умереть таким образом. Он велит ей написать в Оттаву для официальных отчетов. Они смогут рассказать ей о его батальоне, о том, когда он уехал за границу, и так далее, хотя записи настолько запутаны, что они могут не рассказать ей о его героизме. Они могут сказать, что он пропал без вести, умер от ран или даже отсидел до конца войны и был уволен с честью: «Они не знают, что случилось с половиной мужчин».

Он просит ее взять невскрытый конверт (содержащий Узы свободы) и передать его матери - своего рода памятник ее сыну от человека, который видел его смерть. Он просит, чтобы ее мать купила маленькую золотую звезду, чтобы надеть ее мальчику.. Он просит Мэри сделать то же самое и носить это на своем сердце. Когда она говорит, что иногда думает о нем, он смеется над этой идеей и говорит, что он не подходит, чтобы упоминать его в одном ряду с ее братом. Мэри спрашивает, может ли она что-нибудь сделать, и он отвечает, что для него будет мир, если она попрощается с ним, как с сестрой, которой у него никогда не было. После долгих нежных объятий Мэри начинает плакать, желая еще раз пожелать брату особенной спокойной ночи. Он говорит ей сказать это, и она говорит: «Спокойной ночи, спокойной ночи. Расставание - такое сладкое горе, что я должен пожелать спокойной ночи до завтра ».

Она, рыдая, выбегает мимо надзирателя и капеллана, которые безмолвно смотрят на него. Затем «Джеймс Дайк» нежно декламирует в присутствии двух мужчин: «Сон обитает в твоих глазах, Мир в твоей груди. Если бы я был Сном и Мира, таким сладким для отдыха». В своей длинной речи он благодарит надзирателя за то, что позволил ему увидеть эту девушку, потому что он видит, как ему повезло быть одному ... «Если бы у меня была семья, - говорит он предупреждающим голосом, - это никогда не закончилось бы. для них. Им придется продолжать жить и страдать ». Капеллан кладет руку на спину Дайка и говорит голосом, полным сострадания: «Сын мой».

Пришло время казни. Дайк говорит: «Хорошо, поехали».

Семья осужденного помнит его как героя войны [ править ]

Вернувшись в Пеннингтон, Мэри и Боб сидят за пианино, играют « Сладкую старую песню любви » и говорят о том, насколько лучше теперь, когда ее мать знает и очень гордится своим «мальчиком-героем». Миссис Дуглас отдыхает в кресле на крыльце перед открытой дверью, слушая в своей голове марширующий оркестр, бодро играющий « Идет длинный длинный путь, извилистый », и видит парад солдат, в то время как ее маленький сын, только что ... лицом в своей форме мальчишки , улыбается ей сверху вниз. Мэри подходит к двери и зовет ее, говоря: «Становится холодно, не лучше ли зайти?» Ее мать встает и с небольшой помощью Мэри входит в дом. Боб, улыбаясь, медленно закрывает входную дверь, обнажая висящую на ней звезду флага службы .

В ролях [ править ]

Первоисточник и адаптации [ править ]

Сценаристы Джон Хантер Бут и Том Барри адаптировали одноактный спектакль по Holworthy Холла [на экране кредиты указать название как H lworthy Hall] и Роберт Middlemass , дважды замкнута на соответствующих бродвейских премьерах: в Нора Байеса театре 4 мая 1926 г. (с Уильямом Л. Хильдебурном в главной роли) [5] и возрождение (с Джоном Х. Брауном) в Театре Веселого 8 мая 1928 г. [6]Спектакль, в котором есть два главных и два второстепенных персонажа, а также один или два (в зависимости от постановки) второстепенных (тюремщик) персонажа, описывается как происходящий в «офисе начальника тюрьмы штата в Уэтерсфилде, штат Коннектикут ». За полчаса до казни капеллан и надзиратель делают последнюю попытку убедить «Джеймса Дайка» раскрыть свою личность. Ему разрешено встретиться и поговорить с молодой женщиной по имени Жозефина Пэрис, которая считает, что он может быть ее давно потерянным братом. После ее ухода со сцены покидают осужденный, капеллан и надзиратель. [7]

Мимолетное персонаж в фильме, играют незначительные, Неотфактурованная, актер Генри Холл, [8] упоминается как «Гарольд Эверетт Портер», имя при рождении соавтора пьесы, чье перо название было данью Holworthy Hall , то общежитие в его альма-матер , Гарвардский университет . [ необходима цитата ]

Его испаноязычная версия El valiente , снятая одновременно с The Valiant , снятая Ричардом Харланом для Fox, была показана на тех зарубежных и отечественных площадках, которые запрашивали такие специфические неанглоязычные версии голливудского продукта, и в конечном итоге появилась в Нью-Йорке. Премьера состоялась в ноябре 1930 года, через 18 месяцев после того, как закончился показ оригинального фильма. Главного героя сыграл Хуан Торена , роль Маргариты Черчилль досталась Ангелите Бенитес, а роль Джона Мака Брауна исполнил Гильермо дель Ринкон. Карлос Вильяриас, который в следующем году сыграет культовую роль Белы Лугоши в роли Дракулы в этой постановке.одновременно снималась испаноязычная версия , в роли судьи был приглашен Генри Колкер. [9]

Адаптации [ править ]

Десятью слезами позже Фокс возродил этот дом под названием «Человек, который не разговаривал» , фильм категории « Б» режиссера Дэвида Бертона с участием звезд Ллойда Нолана , Джин Роджерс и Ричарда Кларка. Выпущенный в январе 1940 года фильм следует основному плану сюжета Холла и Миддлмасса, но в нем использовался другой сценарий, переработанный рядом сценаристов, и добавлен расширенный ретроспективный кадр времен Первой мировой войны, завершивший все это счастливым концом.

Среди спектаклей, представленных в прямом эфире по британскому телевидению после Второй мировой войны, была экранизация «Доблести» от 27 марта 1947 года . Действие происходило в тюрьме в Северной Англии, и в актерский состав входили Эндрю Осборн в роли Дайка, Рене Рэй в роли Жозефины Пэрис, Оливер Джонстон в роли капеллана и Иван Самсон в роли начальника тюрьмы.

Были также две адаптации в первые дни периода, именуемого Золотым веком телевидения . 29 ноября 1948 года получасовая антология драмы NBC « Шевроле на Бродвее» представила Пола Муни в живом, сокращенном воспроизведении его выступления в фильме почти двадцатью годами ранее, а 23 октября 1950 года получасовая антология CBS. драма Lux Video Theatre транслировала еще одну сокращенную версию, где Закари Скотт был человеком, претендующим на звание «Джеймс Дайк», а Венди Дрю - «Девочкой».

Семь лиц [ править ]

Вскоре после того, как доблестные» премьерой сек 19 мая 1929 года, Фокс бросил два провода, Пол Муни и Маргарит Черчилль, в следующей функции, Seven Faces , направленный Бертольд Viertel , который был выпущен менее чем за семь месяцев спустя, 1 декабря Между 1929 и 1933 годами Маргарита Черчилль появилась всего в пятнадцати фильмах, в то время как Пол Муни сыграл только в пяти, а оставшимися тремя были « Лицо со шрамом» 1932 года и « Я беглец из цепной банды» , за которым последовали « Мировые изменения» 1933 года .

Две номинации на премию Оскар [ править ]

На 2-й церемонии вручения премии Оскар , состоявшейся 3 апреля 1930 года, Пол Муни был одним из пяти номинантов на лучшую мужскую роль , но проиграл из-за роли Уорнера Бакстера в фильме «Малыш Циско» , легендарного преступника О. Генри в Старой Аризоне . Вторая номинация «Доблестного» , « Оскар» за лучший сценарий , досталась Тому Барри за адаптацию пьесы Холуорти Холла и Роберта Миддлмасса к экрану (Барри был номинирован на два титула, второй - « В Старой Аризоне» ), но победителем стал один из четырех других номинантов, Ханса Крали , за его работу над автомобилем Эмиля Яннингса ,Патриот , немая историческая воссоздание убийства царя Павла I в 1801 году.

Статус сохранения [ править ]

В 1994 году историк кино Джим Кнуш, ведущий и сценарист давнего общедоступного телешоу Manhattan Neighborhood Network « Профессор Кино» , взял интервью у Уильяма К. Эверсона , который представил школьные показы своего 16-миллиметрового сохраненного отпечатка «Доблести». в 1973 и 1977 годах [10] [11] и чье восхищение режиссерским мастерством Уильяма К. Ховарда заставило его изменить порядок своих имен, Кейт Уильям, чтобы отразить форму «Уильям К.» [12]В ходе часового интервью Эверсон, который умер менее чем через два года, рассказал о своей жизни, посвященной сохранению пленки, и упомянул, что во время работы в 1950-х годах в качестве сотрудника отдела рекламы 20th Century Fox он просил разрешения сделать сохраненная копия и, в течение десяти лет, когда собственный 35-миллиметровый киноматериал студии испортился, его копия «Доблести» оказалась единственной известной существующей.

После реставрации в George Eastman House , Turner Classic Movies представлены доблестной» s телевизионная премьера 14 декабря 2011 года.

Ссылки [ править ]

  1. Перейти ↑ The Valiant ( The Milwaukee Sentinel , 1 февраля 1929 г., стр. 10)
  2. ^ Progressive Список фильмов Бесшумный: Отважный на silentera.com
  3. ^ « Отважная , поразительно оригинальная и напряженная драма с богатым человеческим притяжением» ( The Florence Times-News , 22 сентября 1929 г., стр. 4)
  4. ^ "Оценка стоимости" ..
  5. ^ The Valiant (1926) в базе данных Internet Broadway
  6. ^ The Valiant (1928) в базе данных Internet Broadway
  7. ^ (18 мая 1929 г.). Старый акт Берта Лителла «Хит как кинофильм» , « Новости водевиля»
  8. Кредиты Генри Холла на IMDb
  9. ^ El Valiente на сайте Internet Movie Database
  10. ^ Программа отмечает Уильям К. Эверсон за 1973 показ доблестном на мемориальном киноклуб Теодор Хафф
  11. ^ Программа отмечает Уильям К. Эверсона за 1977 показ доблестного в Новой школе социальных исследований
  12. ^ «Заметки». Уильям К. Эверсон на веб-сайте Turner Classic Movies (TCM)

Внешние ссылки [ править ]

  • Доблестный на IMDb
  • The Valiant в каталоге Американского института кино
  • Доблестный в базе данных фильмов TCM
  • Сводка на AllMovie
  • The Valiant в TV Guide (обзор 1987 года был первоначально опубликован в The Motion Picture Guide )
  • Доблестный в виртуальной истории
  • Кадры на сайте rarefilm.net