VS Найпол


Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с VS Naipaul )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сэр Vidiadhar Surajprasad Найпол [1] NB FRAS TC ( / V ɪ д J ɑ д ər ° ами ¯u г ə р г ə ы ɑ д н р ɔː л , п р ɔː л / ; 17 августа 1932 - 11 августа 2018 г.), широко известный как VS Найпол и, как известно, Видия Найпол , был гражданином Тринидада и Тобаго.по рождению британский писатель произведений художественной и документальной литературы на английском языке. Он известен своими ранними комическими романами, действие которых происходит в Тринидаде, его мрачными романами об отчуждении в более широком мире и его бдительными хрониками жизни и путешествий. Он писал прозой, вызывающей всеобщее восхищение, но его взгляды иногда вызывали споры. Он опубликовал более тридцати книг за пятьдесят лет.

В 1971 году Найпол получил Букеровскую премию за роман « В свободном государстве» . В 1983 году он получил Иерусалимскую премию , а в 1989 году он был награжден Троицким крестом, высшей национальной наградой Тринидада и Тобаго. Он получил рыцарское звание в Великобритании в 1990 году и Нобелевскую премию по литературе в 2001 году.

В конце 19 века бабушка и дедушка Найпола эмигрировали из Индии, чтобы работать на плантациях Тринидада в качестве слуг по контракту . Его революционный роман «Дом для мистера Бисваса» был опубликован в 1961 году. В пятидесятую годовщину его публикации он посвятил его Патрисии Энн Хейл, на которой он был женат с 1955 года до ее смерти в 1996 году.

Жизнь и карьера

Предпосылки и ранняя жизнь

«Там, где раньше было болото у подножия Северного хребта , с глиняными хижинами с земляными стенами, которые показывали сырость на полпути ... теперь был пейзаж Голландии ... Сахарный тростник как урожай перестал быть важным. Индийские деревни были похожи на деревни, которые я знал: ни узких дорог, ни темных нависающих деревьев, ни хижин, ни земляных дворов с живой изгородью из гибискуса, ни церемониального освещения ламп, ни игры теней на стенах, ни приготовления пищи в наполовину обнесенные стенами веранды, без прыгающего огня от костра, без цветов вдоль желобов или канав, где лягушки квакали всю ночь ". [2]

 - Из " Загадки прибытия" (1987)

VS Найпол родился Droapatie ( урожденная Capildeo) и Сиперсед Нейпола 17 августа 1932 в сахарной плантации -town из Chaguanas на острове Тринидада , чем больше двух островов в британской короне колонии в Тринидаде и Тобаго . [3] Он был вторым ребенком и первым сыном пары. [3]

Отец Найпола, Сиперсад, был англоязычным журналистом. [4] В 1929 году он начал вклад истории в Тринидад Гардиан , [5] и в 1932 году он вошел в состав в качестве провинциального корреспондента Chaguanas. [6] В «Прологе к автобиографии» (1983) Найпол описывает, как великое почтение Сиперсада к писателям и писательской жизни породило мечты и чаяния его старшего сына. [7]

В 1880-х дедушка Найпола по отцовской линии эмигрировал из Индии, чтобы работать наемным слугой на сахарной плантации. [8] В 1890-х годах его дед по материнской линии должен был сделать то же самое. [8] За это время многие люди в Индии, чьи перспективы были омрачены Великим голодом 1876–1878 годов или аналогичными бедствиями, [9] эмигрировали на далекие аванпосты Британской империи, такие как Тринидад , Фиджи , Гайана и другие страны. Голландская колония Суринам . [10] Хотя рабство было отменено в этих местах в 1833 году, рабский труд все еще пользовался спросом, иэмиссионное соглашение является юридическим договором втягивания для удовлетворения спроса. [11] [3]

Согласно генеалогии, которую найпаулы восстановили на Тринидаде, они были индуистскими браминами . [12] Их предки в Индии руководствовались ритуальными ограничениями. Среди них были те, кто употреблял пищу, в том числе запрет на есть мясо, напитки, одежду и социальное взаимодействие. [13]

(Слева) Чагуанас находится прямо у побережья залива Пария . Графство Карони и Напарима были придуманы как графство Напарони в «Избирательном праве Эльвиры» Найпола . (Справа) Индийские женщины ходят по магазинам в Порт-оф-Спейн , Тринидад , 1945 год.

На Тринидаде ограничения должны были постепенно ослабляться. Ко времени самых ранних детских воспоминаний Найпола за семейным обеденным столом ели курицу и рыбу, а Рождество праздновали ужином. [14] Мужчины носили только западную одежду. Женские сари были украшены ремнями и обувью на каблуках, их подол поднимался вверх, имитируя юбку , и вскоре они полностью исчезли как предмет повседневной одежды. [15] Исчезли и языки Индии. Найполу и его братьям и сестрам предлагалось говорить только по-английски. [16] В школе преподавали и другие языки, но обычно это были испанский и латынь.. [17]

Семья Найпола переехала в столицу Тринидада Порт-оф-Спейн , сначала, когда ему было семь, [18], а затем более постоянно, когда ему было девять. [19]

1943–54: Образование: Порт-оф-Спейн и Оксфорд.

Найпол был зачислен в государственный Королевский колледж Королевы (QRC), городскую космополитическую школу с высокими показателями, которая была спроектирована и функционировала по образцу британской государственной школы для мальчиков . [20] До того, как ему исполнилось 17 лет, он выиграл стипендию правительства Тринидада для обучения за границей. Позже он подумал, что стипендия позволила бы ему изучать любой предмет в любом высшем учебном заведении Британского Содружества , но он решил поступить в Оксфорд, чтобы получить степень по английскому языку. Он поехал, писал он, «для того, чтобы наконец написать…» В августе 1950 года Найпол сел на рейс Pan Am в Нью-Йорк, а на следующий день отправился на лодке в Лондон. [21] Он покинул Тринидад, как рассказчик с Мигель-стрит , ожесточившись перед эмоциями, проявленными его семьей. [21] Для записи впечатлений от своего путешествия Найпол купил блокнот и копировальный карандаш , отметив: «Я купил блокнот и карандаш, потому что я путешествовал, чтобы стать писателем, и мне нужно было начать». [21] Обильные записи и письма того времени должны были стать основой главы «Путешествие» в романе Найпола « Загадка прибытия», написанном 37 лет спустя. [21]

Приехав в Оксфорд на Михайловский семестр в 1950 году, Найпол счел себя достаточно подготовленным к учебе; [22] По мнению своего учителя латинского языка Питера Бэйли , Найпол проявил многообещающую и уравновешенную позицию. [23] [24] Но год спустя, по оценке Найпола, его попытки писать сочинялись надуманными. Неуверенный в своих способностях и призвании, одинокий, он впал в депрессию. [25] К концу марта 1952 года планировалось его возвращение на Тринидад летом. [26] Его отец записал четверть отрывка. [26] Тем не менее, в начале апреля, в ВАХ перед термином ТринитиНайпол предпринял импульсивную поездку в Испанию и быстро потратил все, что сэкономил. [27] Пытаясь объяснить свою семью, он назвал это «нервным срывом». [28] Тридцать лет спустя он назвал это «чем-то вроде психического заболевания». [29]

Ранее, в 1952 году, на спектакле в колледже Найпол познакомился с Патрисией Энн Хейл, студенткой-историком. Хейл и Найпол установили близкую дружбу, которая в конечном итоге переросла в сексуальные отношения. При поддержке Хейла Найпол начал выздоравливать и постепенно начал писать. В свою очередь, она стала партнером в планировании своей карьеры. Когда они рассказали своим семьям о своих отношениях, реакция была без энтузиазма; со стороны ее семьи это было враждебно. В июне 1953 года Найпол и Хейл закончили учебу, получив, по его словам, «чертову, чертову… секунду ». [30] Дж. Р. Р. Толкин , профессор англосаксонского языка в Оксфорде, однако, оценил англосаксонскую работу Найпола как лучшую в университете. [30]

На Тринидаде у отца Найпола в начале 1953 года был коронарный тромбоз [31], и летом он потерял работу в Guardian . [32] В октябре 1953 года Сиперсад Найпол умер. [33] По индуистским догмам, на долю Найпола выпало зажечь погребальный костер - это был обязательный ритуал старшего сына. Но так как у Найпола не было ни времени, ни денег, чтобы вернуться, его восьмилетний брат Шива Найпол совершил последние обряды кремации. «Это событие отметило его», - писал Найпол о своем брате. «Эта смерть и кремация были его личной раной». [34]

Летом и осенью 1953 года Найпол был истощен. Его перспективы трудоустройства в послевоенной скромной Британии были безнадежными, его заявления о приеме на работу за границей неоднократно отклонялись, а его попытки писать все еще носили случайный характер. [35] Работая на случайной работе, занимая деньги у Пэта или его семьи в Тринидаде, Найпол неохотно записался на экзамен B. Litt. аспирантура в Оксфорде по английской литературе . [35] В декабре 1953 года он провалил свой первый Б. Литт. экзамен. [35] Хотя он сдал второй письменный экзамен, viva voce , в феврале 1954 г., с Ф. П. Уилсоном , елизаветинским ученым иМертон, профессор английской литературы в Оксфорде, не очень хорошо учился. Он проиграл в целом за B. Litt. степень. [nb 2] Тем самым закончились все надежды на поддержку академических исследований в Оксфорде. [37] Позже Найпол сказал, что «ненавидел Оксфорд». [38]

1954–56: Лондон, Caribbean Voices , брак

«Комната фрилансеров была похожа на клуб: болтовня, движение, отдельные тревоги молодых или молодых людей ниже проходящего в комнате общения. Это была атмосфера, в которой я писал. Это была атмосфера, которую я придавал Порт-оф-Спейн Богарта. Отчасти из соображений скорости, а отчасти из-за того, что моя память или воображение не могли подняться до этого уровня, я почти не дал его комнате для прислуги никакой мебели: сама комната Лэнгхэма была почти не обставлена. в тот же день. Без этого общения, без ответа трех мужчин, читавших эту историю, я, возможно, не захотел бы продолжать то, что начал ».

 - Из «Пролога к автобиографии» (1983). [39]

Найпол переехал в Лондон, где неохотно принял приют в квартире двоюродного брата. Пэт, выигравшая стипендию для продолжения учебы в Университете Бирмингема, переехала из квартиры своих родителей в независимое жилье, где Найпол мог навестить ее. В течение оставшейся части 1954 года Найпол проявлял поведение, испытавшее терпение самых близких ему людей. Он осудил тринидадцев и тринидадцев; он подверг критике британцев, которые, по его мнению, увезли его из Тринидада, но оставили без возможности; он нашел убежище в болезни, но когда ему предложили помощь, он отказался от нее. Он все больше зависел от Пэта, который оставался верным ему, предлагая ему деньги, практические советы, поддержку и упреки. [40]

В декабре 1954 года Найпол получил оплачиваемую работу. Генри Суонзи , продюсер еженедельной программы BBC Caribbean Voices , предложил Найполу трехмесячный возобновляемый контракт в качестве ведущего программы. Суонзи, в программе которого дебютировало поколение карибских писателей, включая Джорджа Ламминга , Сэмюэля Селвона , 19-летнего Дерека Уолкотта и, ранее, самого Найпола, переводили в Аккру для управления радиовещательной системой Голд-Коста . Найпол оставался на работе неполный рабочий день в течение четырех лет, а Пэт оставалась критически важным кормильцем для пары.

В январе 1955 года Найпол переехал в новую квартиру, небольшую квартиру в Килберне , и они с Пэт поженились. Ни один из них не сообщил об этом ни своим семьям, ни друзьям - их свадебные гости ограничились двумя свидетелями, требуемыми по закону. Пэт продолжала жить в Бирмингеме, но навещала его по выходным. На BBC Найпол раз в неделю представлял программу, писал короткие обзоры и проводил интервью. Скудно обставленная комната для фрилансеров в старом отеле Langham переливалась подшучиваниями карибских писателей и потенциальных писателей, создавая дух товарищества и товарищества. Однажды летним днем ​​1955 года Найпол напечатал рассказ в 3000 слов. Это было основано на воспоминаниях соседа, которого он знал в детстве в Порт-оф-Спейн.улица, но это также повлияло на настроение и атмосферу комнаты фрилансеров. Три коллеги-писателя, Джон Стокбридж, Эндрю Сэлки и Гордон Вулфорд, которые прочитали этот рассказ позже, были затронуты этим и воодушевили его продолжать. В течение следующих пяти недель Найпол напишет свою первую книгу, которую можно будет опубликовать, « Мигель-стрит» , сборник связанных историй об этой улице Порт-оф-Спейн. Хотя книга не была издана сразу, талант Найпола привлек внимание издателей, и его настроение начало подниматься.

1956–58: Ранние романы о Тринидаде

HMS Cavina, пассажирское судно - банан Elders & Fyffes мирного времени , показанное в 1941 году, реквизированное для участия во Второй мировой войне . В августе 1956 года Найпол вернулся на TSS Cavina в Тринидад, где провел два месяца со своей семьей.

Она понравилась редактору издательской компании André Deutsch Дайане Атилл , которая читала Мигель-стрит . Но издатель Андре Дойч считал, что серия связанных рассказов неизвестного карибского писателя вряд ли будет выгодно продаваться в Великобритании. [41] Он призвал Найпола написать роман. [41] Осенью 1955 года Найпол быстро написал «Мистического массажиста» . [41] 8 декабря 1955 года его роман был принят Deutsch, и Найпол получил 125 фунтов стерлингов. [41]

В конце августа 1956 года, через шесть лет после прибытия в Англию, через три года после смерти его отца, и перед лицом давления со стороны его семьи на Тринидаде, особенно его матери, Найпол сел на борт TSS Cavina, пассажирского судна - банана Elders & Fyffes. , в Бристоле . [42] С борта корабля он отправил Пэту резкие и юмористические описания пассажиров корабля из Вест-Индии , а также записал их разговоры на диалекте. [43] Его ранние письма из Тринидада говорили о богатстве, созданном там за прошедшие годы, в отличие от преобладающей бережливой экономики в Великобритании. [44] Тринидад находился на последней стадии перед деколонизацией, и его граждане вновь обрели уверенность. [45] Среди различных расовых групп Тринидада также было признание расовой обособленности - в отличие от подвижных, открытых расовых взглядов детства Найпола - и было насилие. [46] На выборах 1956 года партия, поддерживаемая большинством чернокожих и индийских мусульман, с небольшим перевесом выиграла, что привело к усилению уныния в Найполе. [47] Найпол сопровождал дядю-политика, кандидата от индуистской партии, на его предвыборные митинги. [48] Во время этих и других событий он собирал идеи для последующего литературного использования. [48] К тому времени, когда он уехал из Тринидада, он написал Пэту о планах по выпуску новой повести о сельских выборах в Тринидаде. [48] По его возвращении в Англию они трансмутировались в комический роман «Избирательное право Эльвиры» . [48]

Вернувшись в Англию, Дойч сообщил Найполу, что «Мистический массажист» не будет опубликован еще десять месяцев. Гнев Найпола на издателя вместе с его тревогой о выживании в качестве писателя пробудил больше творческой энергии: Избирательное право Эльвиры было написано с огромной скоростью в первые месяцы 1957 года. [49] В июне 1957 года, наконец, был опубликован «Мистический массажист ». Отзывы в целом были комплиментарными, хотя некоторые были и снисходительными. Все еще не дожидаясь своего 25-летия, Найпол вручную скопировал многие рецензии для своей матери, в том числе « Дейли телеграф» : «В.С. Найпол - молодой писатель, который умудряется сочетать оксфордское остроумие с доморощенной буйностью и не причинять вреда ни тому, ни другому. "[50] В ожидании гонорара за книги летом 1957 года Найпол согласился на свою единственную постоянную работу - должность помощника редактора в Ассоциации цемента и бетона (C&CA). Ассоциация издает журнал Concrete Quarterly . [51] Хотя ему не нравилась офисная работа, и он оставался на ней всего десять недель, зарплата в 1000 фунтов стерлингов в год обеспечивала финансовую стабильность, позволяя ему отправлять деньги на Тринидад. [51] C&CA также должен был стать офисной площадкой для более позднего романа Найпола « Мистер Стоун и спутник рыцаря» . [51] Примерно в то же время писатель Фрэнсис Виндхэм , взявший Найпола под свое крыло, познакомил его с писателем.Энтони Пауэлл . Пауэлл, в свою очередь, убедил издателя New Statesman , Кингсли Мартина , дать Найполу подработку - рецензировать книги. [52] Найпол проверял книги раз в месяц с 1957 по 1961 год. [52]

Поскольку в настоящее время в Англии работают многие западно-индийские писатели, « Карибские голоса» были признаны достигли своей цели и должны были прекратить свою деятельность в августе 1958 года. [53] Отношения Найпола с его работодателями на Би-би-си начали ухудшаться. Несмотря на три года ведения программы и три завершенных романа, он не смог перейти к основным программам BBC. Позже он утверждал, что ему сказали, что эта работа предназначена для европейцев. [54] В июле 1958 года, после опоздания на программу, Найпол получил выговор от продюсеров и, по его словам, «порвал с BBC». [55]

Благодаря рекламной поддержке Андре Дойша романы Найпола вскоре получили признание критиков. [56] Мистический массажист был награжден премией Джона Ллевеллина Риса в 1958 году, а Мигель Стрит - премией Сомерсета Моэма в 1961 году, сам У. Сомерсет Моэм одобрил первый в истории выбор неевропейца. [56]

1957–60: Дом мистера Бисваса

Сиперсад Найпол , отец VS Naipaul, и вдохновитель главного героя романа, г-на Бисваса, с его префектом Форда

Вскоре после того, как Найпол начал писать «Дом для мистера Бисваса» , он и Пэт переехали через весь город из своей мансардной квартиры в Масвелл-Хилл в квартиру наверху в Стритэм-Хилл . [57] Это был первый дом, в котором они чувствовали себя комфортно. [57] В своем предисловии к изданию книги Альфреда А. Кнопфа 1983 года Найпол должен был написать:

«Я не просто сменил квартиру: впервые в жизни я наслаждался уединением и свободой в доме. И как в романе я мог позволить себе уйти, так и в уединении тихого, уютного дома. в Стритем-Хилле я мог позволить себе уйти ... Два года, проведенные над этим романом в Стритем-Хилле, остаются самыми изнурительными, самыми наполненными, самыми счастливыми годами в моей жизни. Они были моим Эдемом ». [58]

Книга представляет собой воображаемую версию жизни его отца, созданную на основе детских воспоминаний. [59] История по мере ее развития стала для Найпола настолько реальной, что он позже утверждал, что в некоторых отношениях она «разрушила память». [59] Главный герой, Мохун Бисвас, упоминаемый на протяжении всей книги как мистер Бисвас, силой обстоятельств побуждается к смене профессий: ученик индуистского священника; художник по вывеске; владелец продуктового магазина в «самом сердце района сахарного тростника»; водитель, или «надзиратель», в темном, сыром и заросшем поместье; и репортер The Trinidad Sentinel . [60]То, какими амбициями или находчивостью обладает г-н Бисвас, неизбежно подрывается его зависимостью от могущественных родственников мужа и капризами возможностей в колониальном обществе. [60] Его родственники, Тулсисы, с которыми он живет большую часть времени, - большая большая семья , и в романе они изображены в карикатурном виде с большим юмором и некоторой недоброжелательностью. [60] В мистере Бисвасе есть меланхолическая черта, которая временами делает его бесцельным и неуклюжим, но также вызывает вспышки гнева и остроумия. [61] Юмор поддерживает многие напряженные отношения в книге. [61] В конце концов, когда времена меняются, когда двое из его детей уезжают за границу учиться в колледже, и когда его одолевает плохое здоровье, он покупает дом на деньги, взятые в долг у друга, и переезжает в него с женой и оставшимися детьми, а также на небольшие деньги. мера вычеркивает самостоятельно , прежде чем он умер в возрасте 46 лет [61] Согласно автору Патрик французский , Дом для мистера Бисвас является «универсальным в том , что работа Диккенса или Толстого универсальна, книга не извиняется за себя , и не контекстуализирует или экзотизирует своих персонажей. Он раскрывает целый мир ". [60]

Написание книги поглотило Найпол. В 1983 году он писал:

На написание книги ушло три года. Это было похоже на карьеру; и был короткий период, ближе к концу написания, когда я действительно полагал, что знал всю или большую часть книги наизусть. Роды закончились; книга начала отступать. И я обнаружил, что не желаю снова входить в мир, который я создал, не желаю снова подвергать себя эмоциям, которые лежали ниже комедии. Я стал нервничать из-за книги. Я не читал его с тех пор, как прошел корректуру в мае 1961 года. [62]

Рецензии на книгу как в британской прессе, так и в странах Карибского бассейна были щедрыми. [63] В «Наблюдателе» Колин Макиннес писал, что у книги «непринужденный темп шедевра: он расслаблен, но на каждой странице настораживает». [63] Фрэнсис Виндхэм, писавший в лондонском журнале , предположил, что эта книга была «одной из самых ярких и тонких иллюстраций, когда-либо показанных на тему последствий колониализма ...» [63] В своем обзоре Trinidad Guardian Дерек Уолкотт оценил Найпол был «одним из самых зрелых писателей Вест-Индии». [63]

1961–63: Средний проход , Индия, область тьмы

В сентябре 1960 года Найполу сказали, что он посетит Тринидад в качестве гостя правительства и прочитает несколько лекций. [64] В следующем месяце пришло приглашение с предложением полностью оплатить поездку и получить стипендию. [64] Найпол и Пат, оба измученные после завершения « Дома для мистера Бисваса» , провели следующие пять месяцев на Карибах. [64] В Порт-оф-Спейн Найпол был приглашен доктором Эриком Уильямсом , премьер-министром Тринидада и Тобаго в рамках недолговечной Вест-Индской федерации , посетить другие страны региона и написать книгу о Карибском бассейне. [65] Результатом стал «Средний проход: впечатления пяти обществ - британского, французского и голландского в Вест-Индии и Южной Америке» , первое сочинение Найпола о путешествиях. [64] [66] Чтобы собрать материал для книги, Найпол и Пат отправились в Британскую Гвиану , Суринам , Мартинику и Ямайку . [66]

Книга начинается с проницательных, живых, но нелестных и необоснованно описательных портретов попутчиков, направляющихся на Тринидад. [67] [68] Хотя позже его критиковали за нечувствительность этих описаний, он поддерживал свою книгу, утверждая, что это «очень забавная книга», [67] и что он использовал форму непочтительного вест-индийского юмора. [68] Найпол не пытается быть отстраненным в книге, постоянно напоминая читателю о своих собственных связях с регионом. [69] Для него Вест-Индия - это острова, колонизированные только с целью использования рабов для производства товаров других людей; он заявляет: «Историю островов невозможно рассказать удовлетворительно. Жестокость - не единственная трудность. История строится вокруг достижений и творчества, и в Вест-Индии ничего не было создано». [70] По мере развития повествования Найпол становится более отзывчивым и проницательным, отмечая, что на островах не осталось африканских имен; что рабство породило «презрение к себе», побуждая потомков рабов идеализировать европейскую цивилизацию и смотреть свысока на всех остальных; и что унижение самобытности породило расовую вражду и соперничество среди подвергшихся жестокому обращению народов. [70]Поскольку Найпол не считает национализм укоренившимся в этих обществах, а видит только культы личности, он не празднует приход независимости, хотя и не предлагает возврата к колониальному подчинению. [70]

В начале 1962 года Найпол и Пат прибыли в Индию с годичным визитом. Это был первый визит Найпола на землю своих предков. Название получившейся книги «Область тьмы» было не столько ссылкой на Индию, сколько попыткой Найпола понять Индию. [71] [72] Вскоре после прибытия Найпола охватили два ощущения. Во-первых, впервые в жизни он почувствовал себя анонимным, даже безликим. Он чувствовал, что его больше не идентифицировали как часть особой этнической группы, как в Тринидаде или в Англии, и это заставляло его беспокоиться. [73] [74] Во-вторых, он был расстроен тем, что увидел смиренную или уклончивую реакцию Индии на бедность и страдания. [75] [76] Проведя месяц в Бомбее и Дели, Найпол и Пат провели пять месяцев в Кашмире, остановившись в прибрежном отеле «Hotel Liward» в Сринагаре. [77] Здесь Найпол был исключительно продуктивным. Он написал новеллу « Мистер Стоун и спутник рыцаря» , действие которой происходило в Лондоне и основывалось отчасти на своем опыте работы в Ассоциации цемента и бетона, а отчасти на его отношениях с Пэт. [78] Он написал несколько рассказов, которые в конечном итоге были опубликованы в сборнике «Флаг на острове» . Его развивающиеся отношения с менеджером отеля г-ном Баттом и особенно с его помощником г-ном Азизом стали предметом средней части « Области тьмы».Найпол с успехом использовал свои новаторские способности и экономию стиля. [77] В течение оставшейся части его пребывания его разочарование в некоторых аспектах Индии усиливалось, хотя он чувствовал влечение к другим аспектам. [79] Горакхпур в восточном Уттар-Прадеше , как он писал позже, «довел его до раннеиндийской стадии (его) истерии». [79] Во время визита в деревню своих предков, вскоре после этого, Найпол нетерпеливо отклонил просьбу о помощи и быстро сбежал. [79] Но в письме он также написал: «Как вы понимаете, я влюбился в этих прекрасных людей, их таких красивых женщин, которые обладают всей смелостью и независимостью ... женщин-браминов ... и их очаровательной сказочной деревней. . " [79]

Незадолго до отъезда из Индии Найпол был приглашен редактором Illustrated Weekly of India , известного, авторитетного англоязычного журнала, для написания ежемесячного «Письма из Лондона» для журнала. [80] Найпол принял письмо за 30 фунтов стерлингов. [80] Он писал ежемесячное письмо в течение следующих двух лет. [80] Это будет единственный раз, когда он будет регулярно писать о современной культуре в Англии, стране его проживания. [80] Темы включали крикет , The Beatles , дело Profumo , рекламу в лондонском метро и Queen. [80]

1964–67: Флаг на острове , Африка, Подражатели

«Кокосовые пальмы, пляж и белоснежные буруны, казалось, пересекались на некотором расстоянии. Невозможно было увидеть, где кокос превращается в мангровые заросли и болота. Кое-где, прерывая прямую линию пляжа, были стволы деревьев. деревья, смытые морем. Я начал идти к одному дереву, затем к другому. Вскоре я был далеко от деревни и людей, и был один на берегу, гладкий и сияющий серебром в умирающем свете. Нет. теперь кокосовые орехи, но мангровые заросли, высокие на черных клетках их корней. янтарь из мертвых листьев, прохладный для ног, отличный от теплого моря ».

 - Из книги The Mimic Men (1967). [81]

Найпол провел в Индии напряженный год. [82] Вернувшись в Лондон, после того, как «Зона тьмы» была завершена, он почувствовал себя творчески истощенным. [82] Он чувствовал, что израсходовал свой материал о Тринидаде. [83] Ни Индия, ни написание « Мистера Стоуна и спутника рыцаря» , его единственной попытки создать роман с белыми британскими персонажами, действие которого происходит в Британии, не стимулировали новых идей для творческого письма. [83] Его финансы тоже были низкими, и Пат вернулся к преподаванию, чтобы пополнить их. [82] Книги Найпола были встречены критиками, но они еще не приносили денег. [82] В социальном плане он теперь отрывался от Caribbean Voices.круг, но никакие двери не открылись для основного британского общества. [84]

Ситуация изменилась, когда Найпол был представлен Антонии Фрейзер , в то время жене консервативного политика Хью Фрейзера . [85] Фрейзер познакомила Найпола с ее социальным кругом, состоящим из британских политиков, писателей и артистов высшего класса. [85] В этом кругу был второй богатый барон Гленконнер , отец писательницы Эммы Теннант и владелец поместья на Тринидаде, который организовал для Найпола необеспеченную ссуду в размере 7200 фунтов стерлингов. [86] Найпол и Пэт купили трехэтажный дом на Стоквелл-Парк-Кресент . [87]

В конце 1964 года Найпола попросили написать оригинальный сценарий для американского фильма. [88] Следующие несколько месяцев он провел в Тринидаде, написав рассказ, названный «Флаг на острове», позже опубликованный в сборнике «Флаг на острове» . Готовая версия не пришлась по душе режиссеру, и фильм так и не был снят. [88] Действие происходит в настоящее время, в 1964 году, на острове в Карибском море, имя которого не названо. [89] Главный герой - американец по имени «Фрэнки», который влияет на манеры Фрэнка Синатры. [88] Фрэнки связан с островом, поскольку служил там во время Второй мировой войны. [90] Он неохотно возвращается, когда его корабль стоит на якоре во время урагана.[90] Найпол умышленно делает темп книги лихорадочным, повествование бессистемным, персонажей громкими, главного героя непостоянным или обманчивым, а диалоги запутанными. [90] [88] Уравновешивание настоящего времени - это менее беспорядочные, хотя и неудобные воспоминания Фрэнки о 20-летней давности. [91] Затем он стал частью сообщества на острове. [91] Он пытался помочь своим бедным друзьям, раздавая все необходимое для армии США. [91] Не все были довольны получением помощи, и не все получили ее. [91] Фрэнки был вынужден найти аккуратные решения социальных проблем острова. [91] К этой теме, косвенно развитой в рассказе, Найпол снова вернется.

Вскоре после завершения «Флага на острове» Найпол начал работу над романом «Мимические люди» , хотя почти год не добился значительных успехов. [92] В конце этого периода ему предложили стипендию писателя-резидента в университете Макерере в Кампале , Уганда. [93] Там, в начале 1966 года, Найпол начал переписывать свой материал и быстро закончил роман. [94] Законченный роман открыл для него новую почву. [94] В отличие от его карибских работ, это не было комическим. [95] Он не разворачивался в хронологическом порядке. [96] Его язык был намекающим и ироничным, а его общая структура - причудливой. [97] В нем были как художественные, так и научно-популярные, предшественники других романов Найпола. [98] Время от времени он был плотным, даже темным, [96] но в нем также были красивые проходы, особенно описательные, изображающие вымышленный тропический остров Изабелла. Тема секса впервые явно появилась в творчестве Найпола. [99] Сюжет, в той мере , есть одна, центрируется вокруг главного героя, Ральфа Сингха, в Восточной Индии - Западный индийский политик от Изабеллы. [97] Сингх находится в изгнании в Лондоне и пытается написать свои политические мемуары. [97] Ранее, сразу после деколонизации в ряде британских колоний в конце 1950-х - начале 1960-х годов, Сингх разделил политическую власть с более влиятельным афро-карибским политиком. Вскоре мемуары приобретают более личный характер. Есть воспоминания о формирующих и определяющих периодах жизни Сингха. Во многих из них в критические моменты, будь то детство, семейная жизнь или политическая карьера, он, кажется, отказывается от помолвки и предпринимательства. [97] Они, как он рационализирует позже, принадлежат только полностью сформировавшимся европейским обществам. Когда были опубликованы «Мимические люди », они получили в целом положительные отзывы критиков. В частности, карибские политики, такие как Майкл Мэнли иЭрик Уильямс взвесил, последний написал: «Описание VS Найпола вест-индейцев как« подражателей »сурово, но верно ...» [100]

1968-1972: Потеря Эль Дорадо , в свободном состоянии

Вернувшись в Лондон в октябре 1966 года, Найпол получил приглашение от американского издателя Little, Brown and Company написать книгу о Порт-оф-Спейне. [101] На написание книги ушло два года, и ее объем со временем расширялся. Утрата Эльдорадо в конечном итоге стала повествовательной историей Тринидада, основанной на первоисточниках. Пэт провела много месяцев в архивах Британской библиотеки, читая эти источники. [101] В конце концов, готовый продукт не пришелся по душе Little, Brown, который ожидал путеводителя. [101] Альфред А. Кнопф согласился опубликовать его вместо этого в Соединенных Штатах, как это сделал позже Андре Дойч в Великобритании. [101]

Утрата Эльдорадо - это попытка разыскать более древнюю, более глубокую историю Тринидада, предшествующую его обычно преподаваемой истории как управляемой британцами плантационной экономике рабов и наемных рабочих. [102] Центральное место в истории Найпола занимают две истории: поиск Эльдорадо , испанской навязчивой идеи, которую, в свою очередь, преследуют британцы, и британская попытка вырваться из своей новой колонии Тринидад, хотя сама она погрязла в рабстве. , революция высоких идеалов в Южной Америке. [102] Сэр Уолтер Рэли и Франсиско Миранда станут человеческими лицами этих историй. [102] Хотя рабство в конечном итоге отменяется, стремление к социальному порядку ускользает из-за неопределенности, создаваемой изменчивым населением, языками и правительствами, а также жестокостью, которую жители острова подвергают друг другу. [102]

До того, как Найпол начал писать «Утрата Эльдорадо» , он был недоволен политическим климатом в Британии. [103] Он был особенно недоволен ростом враждебности общества в середине 1960-х годов по отношению к азиатским иммигрантам из бывших колоний Великобритании. [103] Во время написания книги он и Пэт продали свой дом в Лондоне и вели временный образ жизни, последовательно арендуя или заимствуя дома своих друзей. После того, как книга была завершена, они отправились в Тринидад и Канаду, чтобы найти место для поселения. [104] Найпол надеялся написать блокбастер, который избавит его от будущих денежных тревог. Как оказалось, Утрата Эльдорадопродано всего 3000 копий в США, где ожидались крупные продажи; Найпол также скучал по Англии больше, чем он рассчитывал. Таким образом, он вернулся в Британию в истощенном, как финансовом, так и эмоциональном состоянии. [104]

Ранее, во время своего пребывания в Африке, Найпол и Пэт ездили в Кению, останавливаясь на месяц в Момбасе на побережье Индийского океана . [105] Они прибыли в сельскую местность Уганды в район Кисоро на юго-западной границе с Руандой и Конго . [105] Найпол проявил интерес к кланам народа багандан . [105] Когда премьер-министр Уганды Милтон Оботе сверг их правителя, Кабаку Буганды , Найпол критиковал британскую прессу за то, что она недостаточно осудила это действие . [106] Найпол также поехал в Танзанию с молодым американцем, которого он встретил в Кампале, Полом Теру . [106] Именно на этом африканском опыте Найпол рисовал во время написания своей следующей книги « В свободном государстве» . [107]

В заглавной новелле «В свободном государстве», в центре книги, двое молодых европейцев-эмигрантов проезжают через африканскую страну, которая остается безымянной, но дает подсказки об Уганде, Кении и Руанде. [108] Повесть затрагивает многие темы. Конец колониальной эпохи, и африканцы сами управляют собой. [108] Политический хаос, часто сопровождающийся насилием, царит в недавно деколонизированных странах. [108] Молодые, идеалистические белые экспатрианты привлекаются в эти страны, стремясь к расширению моральных и сексуальных свобод. У них нет корней, их связи с землей ненадежны; при малейшей опасности они уходят. [109] Старые консервативные белые поселенцы, напротив, стремятся остаться, даже перед лицом опасности. [109] Молодые эмигранты, хотя и либеральны, могут иметь расовые предубеждения. [109] Старые поселенцы, несентиментальные, иногда жестокие, могут проявлять сострадание. [110] Молодые люди, занятые узкими делами, не понимают окружающих их опасностей. [109] Старые хорошо осведомлены, вооружены и готовы защищаться. [110] События, разворачивающиеся во время автомобильной поездки, и разговоры во время нее становятся средством исследования этих тем. [109]

1972–76: убийства на Тринидаде, Аргентина, партизаны

Короткая жизнь и карьера Майкла де Фрейтаса, тринидадского иммигранта в преступном мире Лондона в конце 1960-х годов, который вернулся на Тринидад в начале 1970-х в качестве активиста Black Power, Майкла X , иллюстрируют темы, которые Найпол разработал в «Мимических людях и людях». В свободном государстве .

В конце декабря 1971 года, когда новости об убийствах в коммуне Майкла Икс в Ариме отфильтровались, Найпол в сопровождении Пэт прибыл на Тринидад, чтобы осветить эту историю. [111] Это было время напряжений в их браке. [112] Найпол, хотя и зависел от Пэт, часто посещал проституток для сексуального удовлетворения. [112] Пэт был один. Их недовольство усиливалось из-за бездетности Пэт, от которой ни Пат, ни Найпол не искали профессионального лечения, предпочитая вместо этого говорить, что отцовство не оставит времени для упорных литературных трудов Найпола. [113] Найпол становился все более злобным и инфантильным, а Пэт все больше склонялся к тому, чтобы заботиться о нем. [113] Пэт начала вести дневник, и эту практику она продолжала в течение следующих 25 лет. [112] По словам биографа Патрика Френча,

"Дневник Пэта - важная, не имеющая аналогов запись о дальнейшей жизни и работе В.С. Найпола, и он раскрывает больше о создании его последующих книг и ее роли в их создании, чем любой другой источник. Он ставит Патрицию Найпол в один ряд с другими великими , трагические, литературные супруги, такие как Соня Толстой , Джейн Карлайл и Леонард Вульф . [112] "

Найпол посетил коммуну в Ариме, а Пат присутствовала на суде. Старый друг Найпола Уиндхэм Льюис, который теперь был редактором «Санди Таймс», предложил разместить статью в своей газете. Примерно в то же время Найпол получил приглашение от Роберта Б. Сильверса , редактора New York Review of Books, написать несколько рассказов об Аргентине. The Review, все еще находившийся в первом десятилетии после основания, испытывал нехватку средств, и Силверс был вынужден занять деньги у друга, чтобы профинансировать поездку Найпола.

Поздние работы

В 1974 году Найпол написал роман « Партизаны» после нескольких лет творческого спада. [114] Излучение реки , опубликованное в 1979 году, знаменует начало его исследования местных исторических традиций, отклоняясь от его обычных экзаменов " Нового Света ". [115] Найпол также покрыли Республиканской национальной конвенции 1984 в Далласе, штат Техас , по просьбе Роберта Б. Silvers , редактор The New York Review Книг , после чего Найпол написал «Среди республиканцев», [116] антропологическое исследование «белого племени в Соединенных Штатах». [117]

В 1987 году был опубликован роман «Загадка прибытия» , состоящий из пяти разделов.

В своей научно-популярной книге 1998 года « За гранью веры: исламские экскурсии среди обращенных народов» Найпол утверждал, что ислам - это форма арабского империализма, разрушающая другие культуры. [118] [119]

Найпол продолжал писать научно-популярные произведения, последним из которых была «Маска Африки: проблески африканской веры» (2010), написанная после поездок автора в Африку в 2008–2009 годах. Книга исследует религиозные верования и ритуалы коренных народов, где Найпол изображает страны, которые он посетил в реальной жизни, как мрачные, а людей - примитивные. [120]

Личная жизнь

Во время своей первой поездки в Аргентину в 1972 году Найпол познакомился и завязал роман с Маргарет Мюррей Гудинг, замужней англо-аргентинской матерью троих детей. Он рассказал о своем романе жене через год после его начала, сказав ей, что никогда не был сексуально удовлетворен их отношениями. В биографии Патрика Френча Найпол рассказывает о своем домашнем насилии по отношению к Маргарет: «Я два дня очень жестоко обращался с ней рукой ... Она думала об этом с точки зрения моей страсти к ней ... Моя рука распухла». [121] Френч пишет, что «жестокость [для Найпола] была частью привлекательности». [122] Он двигался между обеими женщинами в течение следующих 24 лет. [123]

В 1995 году, когда он путешествовал по Индонезии с Гудингом, его жена Патрисия была госпитализирована с онкологическим заболеванием. В следующем году она умерла. В течение двух месяцев после ее смерти Найпол закончил свой роман с Гудингом и женился на Надире Алви , разведенной пакистанской журналистке, более чем на 20 лет моложе его. [123] Он встретил ее в доме американского генерального консула в Лахоре. [124] В 2003 году он удочерил дочь Надиры, Малеху, которой тогда было 25 лет. [125]

Брат Найпола, Шива Найпол , был писателем и журналистом. Шива умер в 1985 году в возрасте 40 лет. [126]

Смерть

Найпол умер в своем доме в Лондоне 11 августа 2018 года. [125] Перед смертью он прочитал и обсудил стихотворение лорда Теннисона « Переход через бар» с теми, кто сидел у его постели. [127] Его похороны состоялись на кладбище Кенсал-Грин .

Критический ответ

Присуждая Найполу Нобелевскую премию по литературе 2001 года , Шведская академия похвалила его работу «за объединение проницательного повествования и неподкупного анализа в произведениях, которые заставляют нас видеть присутствие подавленных историй». [117] Комитет добавил: «Найпол - современный философ, продолжающий традицию, которая первоначально началась с Lettres persanes и Candide . В бдительном стиле, которым заслуженно восхищались, он превращает ярость в точность и позволяет событиям говорить самим собой. присущая ирония ". [117] Комитет также отметил близость Найпола к писателю Джозефу Конраду :

Найпол - наследник Конрада как летописец судеб империй в моральном смысле: что они делают с людьми. Его авторитет как рассказчика основан на памяти о том, что забыли другие, на истории побежденных. [117]

Художественная литература Найпола и особенно его путевые заметки подвергались критике за якобы несимпатичное изображение Третьего мира . Писатель Роберт Харрис назвал изображение Африки Найполом расистским и «отталкивающим», напоминающим фашизм Освальда Мосли . [128] Эдвард Саид утверждал , что Найпол «позволил себе вполне сознательно быть превращен в качестве свидетеля для западного преследования», продвигая то , что Саид классифицироваться как «колониальные мифологии о wogs и черномазых». [129] Саид полагал, что мировоззрение Найпола может быть наиболее заметным в его сочинении размером с книгу «Средний проход».(1962), составленный после возвращения Найпола в Карибский бассейн после 10 лет изгнания в Англии, и работа «Зона тьмы» (1964).

Найпола обвинили в женоненавистничестве и в совершении актов «хронического физического насилия» в отношении своей 25-летней любовницы Маргарет Мюррей, которая написала в письме в The New York Review of Books : «Видия говорит, что я не возражал против жестокого обращения. . Я, конечно, возражал. " [130]

В 1980 году в «Нью-Йоркском обзоре книг о Найполе» Джоан Дидион предложила следующее изображение писателя: [131]

Реальный мир имеет для Найпола сияние, которое умаляет все представления о нем. Розовая дымка бокситовой пыли на первой странице Guerrillasрассказывает нам, что нам нужно знать об истории и социальной организации безымянного острова, на котором происходит действие, рассказывает нам в одном изображении, кто управляет островом и для чьей выгоды используется остров, и какой ценой для жизни остров эта прибыль была получена исторически, но вся эта неявная информация меркнет в присутствии физического факта, самой пыли. ... Мир, который видит Найпол, конечно, вовсе не пуст: это мир, наполненный физическими и социальными явлениями, жестоко изобилующий сложностями и противоречиями реальных человеческих усилий. ... Этот мир Найпола на самом деле заряжен тем, что можно описать только как романтический взгляд на реальность, почти невыносимым напряжением между идеей и физическим фактом ...

Ниссим Иезекииль написал эссе 1984 года «Индия и моя Найпола» как ответ на книгу Найпола « Область тьмы» . [132]

Фуад Аджами отверг центральный тезис книги Найпола 1998 года « За гранью веры» о том , что ислам - это форма арабского империализма, разрушающая другие культуры. Он указал на разнообразие исламских практик в Африке, на Ближнем Востоке и в Азии. [119]

Награды и признание

Найпол был удостоен Букеровской премии за В государстве Free в 1971 году он выиграл Иерусалимский премию в 1983 году он был награжден Троицкую крест в 1990 году [133] Он был также сделан рыцарем холостяк на 1990 Новый год с отличием . В 2001 году он получил Нобелевскую премию по литературе [134].

Работает

Художественная литература

  • Мистический массажист (1957)
  • Избирательное право Эльвиры   (1958) [135]
  • Мигель-стрит   (1959)
  • Дом мистера Бисваса   (1961)
  • Мистер Стоун и товарищ рыцарей   (1963)
  • Мимические люди   (1967)
  • Флаг на острове   (1967)
  • В свободном государстве   (1971) - лауреат Букеровской премии
  • Партизаны   (1975)
  • Изгиб реки   (1979)
  • Загадка прибытия   (1987)
  • Путь в мире   (1994)
  • Половина жизни   (2001)
  • Волшебные семена   (2004)

Нехудожественная литература

  • Средний проход: впечатления от пяти обществ - британского, французского и голландского в Вест-Индии и Южной Америке (1962)
  • Область тьмы (1964) [136]
  • Утрата Эльдорадо   (1969)
  • Перенаселенный Barracoon и другие статьи (1972)
  • Индия: раненая цивилизация (1977)
  • Дневник Конго (1980), опубликованный Sylvester & Orphanos
  • Возвращение Евы Перон и убийства на Тринидаде (1980) [137]
  • Среди верующих: Исламское путешествие (1981)
  • В поисках центра: два рассказа   (1984) [138]
  • Поворот на юг (1989)
  • Индия: миллион мятежей сейчас (1990)
  • За гранью веры: исламские экскурсии среди обращенных народов (1998)
  • Между отцом и сыном: Семейные письма (1999, под редакцией Гиллона Эйткена )
  • Писатель и мир: Очерки (2002)
  • Писательские люди: способы взглянуть и почувствовать (2007)
  • Маска Африки: проблески африканской веры (2010)
  • «Горе: писатель считает с потерей» . Личная история. Житель Нью-Йорка . 95 (43): 18–24. 6 января 2020.[139]

Смотрите также

  • Семья Капильдео
  • Карибская литература
  • Постколониальная литература

Примечания и ссылки

Примечания
  1. ^ Значение: vidiādhar ( хинди "обладающий знаниями", (стр. 921) от vidyā ( санскрит "знание, обучение", стр. 921) + dhar ( санскрит "удерживание, поддержка", стр. 524)); сураджпрасад (от сураджа ( хинди «солнце», стр. 1036) + прасад ( санскрит «дар, дар, благословение», стр. 666)) из МакГрегора, Р.С. (1993). Оксфордский хинди – английский словарь . Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780198643395.
  2. По словам уполномоченного биографа Найпола Патрика Френча , Уилсон был «профессором на пенсии ... который был известен своей неразговорчивостью и неловкостью в общении». и что Найпол обвинил Уилсона в том, что он подвел его - по словам Найпола - «сознательно и из расовых чувств». [35] Однако, согласнобиографамУилсона из ODNB , Уилсон ушел на пенсию позже, в 1957 году, и был «мастером социальных благ и остроумным собеседником». [36]
Цитаты
  1. ^ "Нобелевская премия по литературе 2001 - VS Naipaul" . NobelPrize.org. Архивировано 4 мая 2017 года . Дата обращения 7 мая 2017 .
  2. ^ Найпол 1987 , стр. 352.
  3. ^ a b c Hayward 2002 , стр. 5.
  4. ^ Французский 2008 , стр. 18b: «Ходили разговоры о том, что он (Сиперсад) стал пандитом, и он выучил немного санскрита. Суокдео Мисир ... дал ему базовое образование ... к тому времени, когда он был подростком, он сбежал из вероятное будущее сельскохозяйственного рабочего в мрачных глубинах сельской индийской общины. Он сам научился читать и писать по-английски и задумал стать журналистом - профессией, которая обычно была открыта для белых и негров ».
  5. ^ Французский 2008 , стр. 19: «В 1929 году, когда он женился, Сиперсад начал работать внештатным репортером в Trinidad Guardian , ...»
  6. Перейти ↑ Hayward 2002 , p. 7.
  7. French 2008 , pp. 36–37: «Видо проводил большую часть времени в Пети-Вэлли с Па, который читал ему, а иногда и другим детям: отрывки из Юлия Цезаря , Николаса Никльби , Трое мужчин в лодке , .. . Па и Видо расположились в упорядоченном мире фантазий, заимствованном из европейской литературы ... Стремление и амбиции стали альтернативой повседневной жизни ... "
  8. ^ a b French 2008 , p. 12.
  9. ^ Visaria & Visaria 1983 , стр. 515, a: Цитата: «Большинство эмигрантов были из сельских районов и из« перенаселенных сельскохозяйственных районов », где« неурожай может привести часть деревенской общины к почти голоду ». Фактически, между эмиграцией была сильная корреляция. и условия сбора урожая. Острая нехватка в 1873–1853 годах в Бихаре , Ауде и Северо-Западных провинциях спровоцировала крупномасштабную эмиграцию через порт Калькутты. Голод на юге Индии в 1874–188 годах также привел к массовой эмиграции ».
  10. ^ Visaria & Visaria 1983 , стр. 515, б: Цитата: «Большинство эмигрантов, вероятно, впервые в жизни покинули даже свои родные деревни, и они не осознавали в полной мере трудности, связанные с длительными путешествиями и проживанием за границей. Заболевания - холера, брюшной тиф, дизентерия - часто свирепствовали на складах или временных жилищах для рабочих в портах посадки, а также на судах. Следовательно, смертность среди новобранцев и эмигрантов была очень высокой. Данные о длительных рейсах в Британскую Гвиану и Вест-Индию ясно показывают, что смертность в уровень моря был тревожно высоким. До 1870 года в среднем от 17 до 20 процентов рабочих, отправлявшихся из порта Калькутты, умирали на кораблях, не дойдя до места назначения ».
  11. ^ Французский 2008 , стр. 5: «Когда в 1834 году в Британской империи было официально отменено рабство и для выращивания сахарных консервов потребовалась дешевая рабочая сила, недоедающие индейцы были отправлены из Калькутты и Мадраса ... Чернокожие сельскохозяйственные рабочие обнаружили, что им занижают заработную плату. на индейцев, которым приходилось работать долгие часы на тростниковых полях, как на «новых рабов» ».
  12. French 2008 , pp. 23–25: «Три сохранившихся фотографии Капильдео Махара (дедушка Найпола по материнской линии) показывают, что он явно брахманический ... Он носит белую одежду, соответствующую его касте, его туфли расшнурованы, что указывает на то, что он этого не сделал. прикоснулся к коже рукой, ... Это вещественное доказательство в сочетании с уверенностью в том, что он знал санскрит, делают его заявленное семейное происхождение весьма правдоподобным ... Предыстория Сиперсада расплывчата; он никогда не любил обсуждать свое детство ... (Дед Найпола по отцовской линии), возможно, был чистым брамином, брахманом на лодке, или, возможно, он вообще происходил из другой касты ... VS Найпол никогда не обращал внимания на это несоответствие, предпочитая принимать подразумеваемое "кастовое чувство" семья его матери, ... "
  13. ^ Французский 2008 , стр. 55а: «В индуизме были правила в отношении всего: одежды, ритуального загрязнения, кастовых различий, функций тела, диеты».
  14. ^ Французский 2008 , стр. 55b: Семья Найполов не была вегетарианкой, как полагают большинство браминов; они иногда ели мясо и относились к курице как к овощу. На Рождество они праздновали с запеченной птицей, далпури, орехами и фруктами ».
  15. French 2008 , pp. 208–209: (подпись) Вверху слева: «Видия со своими очаровательными сестрами ... Давно прошли времена покрытых голов и традиционной одежды для индийских женщин на Тринидаде. Вверху справа: Ма (мать Найпола) ) на каблуках с возвращенной Оксфордом Vidia, 1956. "
  16. ^ Французский 2008 , стр. 26: «То, что сказала Нани (бабушка Найпола по материнской линии), пошло… (цитируется)« Нани верила в индуистский образ жизни, но ирония в том, что она помогала с церквями и праздновала все католические фестивали. .. Она сказала нам, что хочет, чтобы мы говорили на английском, а не на хинди, потому что мы должны были получить образование ».
  17. ^ Французский 2008 , стр. 41.
  18. ^ Французский 2008 , стр. 30: «Нэни купила дом на Луис-стрит, 17, в пригороде Порт-оф-Спейн, Вудбрук ... Это совпало с выздоровлением Сепердада после нервного срыва и его успехом в 1938 году в восстановлении работыжурналиста Guardian . решили, что семья Найпола ... переедет на улицу Луис ".
  19. French 2008 , pp. 32–33: «Идиллия не могла длиться долго. В 1940 году Нани сказала Сиперсад и Дроапати, что они переедут в новую семейную коммуну в месте под названием Маленькая долина ... В 1943 году, Сиперсад больше не мог терпеть это в Пти-Вэлли, и семья Найпол в отчаянии переехала на Луис-стрит, 17.
  20. ^ French 2008 , стр 40-41:... «QRC был смоделирован на государственной школе английских мальчиков и предложил высокий уровень образования ... Он любил его занятие п латинский, французский, испанский и науки Это было очень конкурентоспособная школа с столичными ценностями. Карибский диалект был заменен стандартным английским, хотя ученики остались двуязычными .... "
  21. ^ a b c d French 2008 , p. 67.
  22. ^ Французский 2008 , стр. 73a: «Видия считал, что качество образования, полученного в QRC, позволило ему опередить своих (оксфордских) современников».
  23. ^ Французский 2008 , стр. 73b: «Питер Бэйли вспоминает, как Видия читала более позднее эссе о« Потерянном рае » Милтона…« Я знал, что у меня есть победитель »».
  24. ^ Французский 2008 , стр. 96: «Питер Бейли был впечатлен уверенностью Видии,… Видия, таким образом, смог приспособиться и собраться в социальной, формальной обстановке».
  25. ^ Французский 2008 , стр. 90.
  26. ^ a b French 2008 , p. 91.
  27. ^ French 2008 , стр. 92-93.
  28. ^ Французский 2008 , стр. 93: «Когда Видия вернулся в Англию, он был в плохом состоянии. Тринидад был в отключке». Дело в том, - признал он, - «я потратил слишком много денег в Испании. И во время нервного срыва (да, это было что) Я стал опрометчивым и безрассудным ... Моя единственная возможность оправиться от моего нынешнего хаоса - это остаться в Англии этим летом и жить очень дешево ».
  29. ^ Jussawalla 1997 , стр. 126: «В Оксфорде он продолжал страдать.« Я впал в нечто вроде психического заболевания », - писал он».
  30. ^ a b French 2008 , p. 115.
  31. ^ Французский 2008 , стр. 111.
  32. ^ Французский 2008 , стр. 118.
  33. ^ Французский 2008 , стр. 123.
  34. ^ Найпол 1987 , стр. 346.
  35. ^ a b c d French 2008 , стр. 117–128.
  36. Перейти ↑ Robertson & Connell, 2004 .
  37. ^ Французский 2008 , стр. 128: «Он остался в Оксфорде, сотрудники библиотеки колледжа дали ему административную работу, чтобы помочь ему».
  38. ^ Rosen & Tejpal 1998 : «самом деле, я ненавидел Оксфорд я ненавижу те степении я ненавижу все эти идеи университетов я был слишком хорошо подготовлен к этому я был гораздо умнеечем большинство людей в моем колледже или... Мой курс. Я не хвастаюсь, вы хорошо знаете - время доказало все это. В каком-то смысле я слишком много подготовил для внешнего мира; в Оксфорде действительно было что-то вроде одиночества и отчаяния. не желаю, чтобы кто-нибудь прошел через это ... "
  39. ^ Найпол 1983c .
  40. ^ Французский 2008 , стр. 118: «Пэт подумал, что ему нужно поторопиться.« Если вы не написали среди суматохи, вы никогда не сделаете этого, и то, что вы напишете, никогда не будет действительно хорошим ... »Она посоветовала ему не влезать в долги, и попросила его прислать 1 фунт стерлингов, который он ей должен. Ее привязанность не ослабевала. «Я абсолютный дурак в том, что касается вас, и (не говоря уже о вашем огромном эго), я действительно обожаю и преклоняюсь перед этим глупым выражением лица ... '"
  41. ^ a b c d French 2008 , стр. 155–156.
  42. ^ Французский 2008 , стр. 160.
  43. ^ Французский 2008 , стр. 161.
  44. ^ Французский 2008 , стр. 163.
  45. Перейти ↑ French 2008 , pp. 164–165.
  46. ^ Французский 2008 , стр. 165.
  47. ^ French 2008 , стр. 167-168.
  48. ^ a b c d French 2008 , стр. 171–172.
  49. ^ Французский 2008 , стр. 173.
  50. ^ French 2008 , стр. 174-175.
  51. ^ a b c French 2008 , стр. 180–181.
  52. ^ a b French 2008 , pp. 186–187.
  53. ^ Французский 2008 , стр. 179.
  54. ^ French 2008 , стр. 178-179.
  55. Перейти ↑ French 2008 , pp. 179–180.
  56. ^ a b French 2008 , p. 185.
  57. ^ a b French 2008 , p. 184.
  58. ^ Найпол 1999а , стр. 133, 136.
  59. ^ a b French 2008 , p. 192.
  60. ^ a b c d French 2008 , p. 193.
  61. ^ a b c French 2008 , p. 194.
  62. ^ Найпол 1999а , стр. 128.
  63. ^ a b c d French 2008 , p. 196.
  64. ^ a b c d French 2008 , p. 201.
  65. ^ French 2008 , стр. 201-202.
  66. ^ а б Дули 2006 , стр. 37.
  67. ^ a b Дули 2006 , стр. 37–38.
  68. ^ a b French 2008 , p. 202.
  69. Перейти ↑ Dooley 2006 , p. 39.
  70. ^ a b c French 2008 , p. 203.
  71. ^ Французский 2008 , стр. 230.
  72. Перейти ↑ Dooley 2006 , p. 44.
  73. ^ Французский 2008 , стр. 215.
  74. Перейти ↑ Dooley 2006 , pp. 41–42.
  75. ^ Французский 2008 , стр. 217.
  76. Перейти ↑ Dooley 2006 , pp. 42–43.
  77. ^ a b Дули 2006 , стр. 43–44.
  78. ^ French 2008 , стр. 218-219.
  79. ^ a b c d French 2008 , стр. 226–227.
  80. ^ a b c d e French 2008 , pp. 232–233.
  81. ^ Найпол 1967 , стр. 133.
  82. ^ a b c d French 2008 , p. 239.
  83. ^ a b French 2008 , стр. 219–220.
  84. ^ Французский 2008 , стр. 240.
  85. ^ a b French 2008 , стр. 241–242.
  86. ^ French 2008 , стр. 243-244.
  87. ^ Французский 2008 , стр. 244.
  88. ^ a b c d French 2008 , p. 247.
  89. Перейти ↑ King 2003 , p. 69.
  90. ^ a b c Дули 2006 , стр. 57.
  91. ^ а б в г д Дули 2006 , стр. 58.
  92. ^ Французский 2008 , стр. 248.
  93. ^ Французский 2008 , стр. 249.
  94. ^ a b French 2008 , p. 250.
  95. Перейти ↑ Dooley 2006 , p. 55.
  96. ^ а б Кинг 2003 , стр. 77–78.
  97. ^ а б в г Кинг 2003 , стр. 71.
  98. Перейти ↑ Dooley 2006 , p. 54.
  99. Перейти ↑ Dooley 2006 , p. 53.
  100. ^ Французский 2008 , стр. 257.
  101. ^ a b c d French 2008 , p. 258.
  102. ^ а б в г Кинг 2003 , стр. 83–84.
  103. ^ a b French 2008 , p. 270.
  104. ^ а б Кинг 2003 , стр. 84–85.
  105. ^ a b c French 2008 , p. 253.
  106. ^ a b French 2008 , p. 254.
  107. ^ Французский 2008 , стр. 255.
  108. ^ a b c King 2003 , стр. 91–92.
  109. ^ a b c d e King 2003 , стр. 87–88.
  110. ^ а б Кинг 2003 , стр. 88.
  111. ^ Французский 2008 , стр. 295.
  112. ^ a b c d French 2008 , стр. 300–301.
  113. ^ a b French 2008 , p. 272.
  114. ^ Смайер, Ричард (осень 1992), «Обзор: новый взгляд на VS Naipaul» , Contemporary Literature , Vol. 33, № 3, с. 573–581.
  115. Кук, Джон (декабрь 1979 г.), «Видение земли»: поздние романы В.С. Найпола » , Caribbean Quarterly , Vol. 25, No. 4, Caribbean Writing: Critical Perspectives, стр. 31–47.
  116. ^ Найпол, VS (25 октября 1984), «» Среди республиканцев» , Нью - Йорк ревью оф букс .
  117. ^ a b c d "Нобелевская премия по литературе 2001: VS Naipaul (пресс-релиз)" . Svenska Akademien. 11 октября 2001 года. Архивировано 20 октября 2012 года.
  118. ^ Игнатьев, Майкл (7 июня 1998). «Во имя Милосердного» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 24 января 2021 года .
  119. ^ a b Аджами, Фуад (13 июля 1998 г.). «Удача путешественника» . Новая Республика . Проверено 24 января 2021 года .
  120. ^ Forna, Aminatta (29 августа 2010). "Маска Африки: взгляды на африканскую веру" В. С. Найпола " . Хранитель . Проверено 4 октября 2021 года .
  121. Пакер, Джордж (21 ноября 2008 г.). «Жизнь, разделенная на две части» . Нью-Йорк Таймс .
  122. ^ Французский 2008, стр.97
  123. ^ a b Смит, Харрисон (11 августа 2018 г.). «В.С. Найпол, лауреат Нобелевской премии, предложивший« топографию пустоты », умирает в возрасте 85 лет» . Вашингтон Пост . Проверено 12 августа 2018 .
  124. Французский, Патрик (31 марта 2008 г.). «Найпол и его три женщины» . Outlook Индия . Проверено 12 августа 2018 .
  125. ^ a b Донадио, Рэйчел (11 августа 2018 г.). «В.С. Найпол, искатель колониализма через беспощадные книги, умер в возрасте 85 лет» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано 12 августа 2018 года . Проверено 11 августа 2018 .
  126. ^ Джеффри Уиткрофт, «Sardonic Genius - Джеффри Уиткрофт вспоминает о своей дружбе с писателем Шива Найпаул, который умер 20 лет назад» , The Spectator , 13 августа 2005 года.
  127. Рианна Ли, Ричард (11 августа 2018 г.). «В.С. Найпол, британский писатель, лауреат Нобелевской премии, умирает в возрасте 85 лет» . Хранитель . Проверено 11 августа 2018 .
  128. ^ Грейг, Джорди. «VS Naipaul: Возможно, вам это не понравится, но это Африка - именно такой, какой я ее видел» . Лондонский вечерний стандарт . Архивировано 27 августа 2014 года . Проверено 14 июня 2014 года .
  129. Саид, Эдвард В. (1 марта 2002 г.). «Эдвард Саид на Найполе» . Архивировано из оригинального 10 -го октября 2007 года . Проверено 10 октября 2008 года .
  130. ^ Мюррей, Маргарет; Бурума, Ян; Теру, Поль (8 мая 2018 г.). «О В.С. Найпауле: Обмен» . Архивировано 27 октября 2016 года . Проверено 8 мая 2018 г. - через www.nybooks.com. Журнал Cite требует |magazine=( помощь )
  131. ^ Didion, Joan (12 июня 1980). «Без сожаления и надежды» . Нью-Йоркское обозрение книг . Архивировано 8 сентября 2005 года.
  132. ^ Трипатхи, Salil (9 февраля 2004). «Комментарий - на память об индийском поэте Ниссиме Эзекиале» . Новый государственный деятель .
  133. ^ Shaftel, Дэвид (18 мая 2008). «Остров, презираемый» . Нью-Йорк Таймс .
  134. ^ "Лауреат Нобелевской премии британский писатель В.С. Найпол умирает в возрасте 85 лет" . Независимый . Проверено 19 сентября 2018 года .
  135. ^ "Страна все еще в процессе создания" . Нью-Йорк Таймс . Проверено 12 августа 2018 .
  136. ^ Suroor, Хасан (3 марта 2012). «Вы не можете прочитать эту книгу» . Индус . Дата обращения 5 июля 2015 .
  137. ^ «Из третьего мира» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 12 августа 2018 .
  138. Перейти ↑ Jones, DAN (3 мая 1984 г.). «Очарование Видии Найпаул» . Лондонское обозрение книг . LRB.co.uk. 6 (8) . Проверено 12 августа 2018 .
  139. ^ Интернет-версия называется «Странность горя».
Источники
  • Дули, Джиллиан (2006). В.С. Найпол, Человек и писатель . Пресса Университета Южной Каролины. ISBN 978-1-57003-587-6. Проверено 30 сентября 2013 года .
  • Французский, Патрик (2008). Мир такой, какой он есть: Авторизованная биография В.С. Найпола . Нью-Йорк: Альфред Кнопф. ISBN 978-0-307-27035-1. Проверено 19 сентября 2013 года .
  • Хейворд, Хелен (2002). Загадка В. С. Найпола . (Карибские исследования Уорикского университета). Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 978-1-4039-0254-2.
  • Jussawalla, Feroza F., ed. (1997). Беседы с В.С. Найполом . Univ. Пресса Миссисипи. ISBN 978-0-87805-945-4.
  • Король, Брюс (2003). VS Найпол (2-е изд.). Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 978-1-4039-0456-0.
  • Найпаул, VS (1964). Область тьмы .
  • Найпаул, VS (1967). Мимические люди .
  • Найпол, VS (1983a). «Предисловие». Дом мистера Бисваса с новым предисловием автора . Нью-Йорк: ISBN Альфреда Кнопфа Inc. 978-0-679-44458-9.
    • Также: Найпол, VS (24 ноября 1983b). «Написание дома для мистера Бисваса » . Нью-Йоркское обозрение книг .
    • Также: Найпаул, VS (2012). «Предисловие к дому мистера Бисваса » . Литературные события . Knopf Canada. п. 186. ISBN. 978-03-0-737065-5.
    • Также: Найпол, VS (1983c). «Пролог к ​​автобиографии». Ярмарка тщеславия .
  • Найпаул, VS (1987). Загадка прибытия . Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф. ISBN 978-0-307-74403-6. Проверено 28 сентября 2013 года .
  • Найпаул, VS (2007) [2000]. Гиллон Эйткен (ред.). Между отцом и сыном: Семейные письма . Нью-Йорк: ISBN Альфреда А. Кнопфа Inc. 978-0-307-42497-6. Проверено 19 сентября 2013 года .
    • Также: Aitken, Gillon (2007) [2000]. "Вступление". У Гиллона Эйткена (ред.). Между отцом и сыном: Семейные письма . Нью-Йорк: ISBN Альфреда А. Кнопфа Inc. 978-0-307-42497-6. Проверено 19 сентября 2013 года .
  • Никсон, Роб (1992). Звонок в Лондон: VS Найпол, Постколониальный мандарин . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-536196-4. Проверено 19 сентября 2013 года .
  • Робертсон, Жан; Коннелл, П.Дж. (2004). «Уилсон, Фрэнк Перси (1889–1963)» . Оксфордский национальный биографический словарь . Издательство Оксфордского университета . Проверено 27 сентября 2013 года .
  • Розен, Джонатан; Теджпал, Тарун, ред. (1998). "В.С. Найпол, Искусство фантастики № 154" . Парижское обозрение . Осень 1998 г. (148).
  • Саид, Эдвард В. (2000). «Горькие депеши из третьего мира» . Размышления об изгнании и другие очерки . Издательство Гарвардского университета. п. 98 . ISBN 978-0-674-00302-6. Проверено 19 сентября 2013 года .
  • Visaria, Pravin; Визария, Лила (1983). «Население (1757–1947)». В Дхарма Кумаре, Мегхнад Десаи (ред.). Кембриджская экономическая история Индии, том 2, c.1757 – c.1970 . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-22802-2.

дальнейшее чтение

  • Бейли, Джон (9 апреля 1987 г.). «Деревенская жизнь» . Нью-Йоркское обозрение книг .
  • Боксилл, Энтони (1976). «Маленькие ублюдочные миры из« Мимических человечков и флаг на острове »В.С. Найпола» . Международное обозрение художественной литературы . 3 (1).
  • Бурума, Ян (20 ноября 2008 г.). «Уроки мастера» . Нью-Йоркское обозрение книг .
  • Чаубей, Аджай Кумар, изд. (2015). VS Найпол: Антология критики 21 века . Нью-Дели: Атлантические издатели и дистрибьюторы.
  • Хотинер, Исаак (7 декабря 2012 г.). «В.С. Найпол об арабской весне, авторах, которых он ненавидит, и книгах, которые он никогда не напишет» . Новая Республика .
  • Фрейзер, Питер Д. (2010). "Рецензия на VS Naipaul: Человек и писатель Джиллиан Дули". Карибские исследования . Институт Карибских исследований, Универсальный университетский университет, Кампус Рио-Пьедрас. 38 (1): 212–215. DOI : 10,1353 / crb.2010.0027 . JSTOR  27944592 . S2CID  144996410 .
  • Горра, Майкл (2008). После Империи: Скотт, Найпол, Рушди . Издательство Чикагского университета. ISBN 978-0-226-30476-2. Проверено 19 сентября 2013 года .
  • Гринберг, Роберт М. (лето 2000 г.). «Гнев и алхимия литературного метода в политической фантастике В.С. Найпола: случай мимических людей ». Литература ХХ века . 46 (2): 214–237. DOI : 10,2307 / 441958 . JSTOR  441958 .
  • Марнем, Патрик (апрель 1994). «Интервью с В.С. Найполом». Литературное обозрение .
  • Мустафа, Фавзия (1995). VS Naipaul: Кембриджские исследования в африканской и карибской литературе . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-48359-9. Проверено 19 сентября 2013 года .
  • Миллер, Карл (ноябрь 1967). «VS Найпол и новый порядок, люди-подражатели ». Обзор Кеньона . 29 (5): 685–698. JSTOR  4334777 .
  • Найпол, Шива (1986). «Братья». Незаконченное путешествие . Лондон: Хэмиш Гамильтон. ISBN 978-0-241-11943-3.
  • Найпол, VS (17 октября 1974 г.). «Тьма Конрада» . Нью-Йоркское обозрение книг .
  • Найпаул, VS (1986). «Пролог к ​​автобиографии». В поисках центра: два рассказа . Винтажные книги. ISBN 978-0-394-74090-4. Проверено 19 сентября 2013 года .
  • Найпаул, VS (12 февраля 1987 г.). «Церемония прощания» . Нью-Йоркское обозрение книг .
  • Найпаул, VS (23 апреля 1987 г.). «О писательстве» . Нью-Йоркское обозрение книг .
  • Найпаул, VS (31 января 1991 г.). «Наша универсальная цивилизация» . Нью-Йоркское обозрение книг .
  • Найпаул, VS (12 мая 1994 г.). «Путь в мире» . Нью-Йоркское обозрение книг .
  • Найпаул, VS (18 февраля 1999 г.). «Чтение и письмо» . Нью-Йоркское обозрение книг .
  • Найпаул, VS (4 марта 1999 г.). «Писатель в Индии» . Нью-Йоркское обозрение книг .
  • Причард, Уильям Х. (2008). "Обнародованный Найпол: Обзор мира - это то, что он есть, авторизованная биография В.С. Найпола Патриком Френчем". Обзор Гудзона . 61 (3): 431–440. JSTOR  20464886 .
  • Сингх, Биджендер, изд. (2018). VS Найпол: Критическая оценка . Нью-Дели: Pacific Books International.

внешние ссылки

  • «В.С. Найпаул - Библиография» . Nobelprize.org.
  • В.С. Найпол на сайте Nobelprize.org, включая Нобелевскую лекцию 7 декабря 2001 г. Два мира
  • Появления на C-SPAN
  • VS Найпол о Чарли Роузе
  • VS Найпол на IMDb
  • Работы В.С. Найпола или о нем в библиотеках ( каталог WorldCat )
  • Список работ
Источник « https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=V._S._Naipaul&oldid=1053530671 »