Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Изгиб реки -роман Нобелевского лауреата В. С. Найпола 1979 года .

Роман, рассказывающий историю Салима, торговца из постколониальной Африки середины 20 века, является одним из самых известных произведений Найпола и получил широкую хвалу. В 1979 году он вошел в шорт-лист Букеровской премии [1]. В 1998 году Современная библиотека заняла 83-е место в списке 100 лучших англоязычных романов ХХ века « Изгиб реки» . Излучение реки также подвергалось критике за кажущуюся защиту европейского колониализма в Африке.

Сюжет [ править ]

Мир такой, какой он есть; мужчинам, которые ничто, которые позволяют себе стать ничем, нет в нем места.

-  Изгиб реки , начальная линия

Действие книги происходит в безымянной африканской стране после обретения независимости. Рассказывает Салим, этнический индийский мусульманин и владелец магазина из небольшого, но растущего города в отдаленных районах страны. Салим со стороны наблюдает за быстрыми изменениями в Африке.

Салим вырос в сообществе индийских торговцев на восточном побережье Африки. Неуверенный в своем будущем в Восточной Африке, он покупает бизнес у Назреддина в городке на «излучине реки» в самом сердце Африки. Когда он переезжает туда, он обнаруживает, что город обветшал, «город-призрак», его бывший европейский пригород был занят кустами, а многие из его европейских руин были разрушены в «гневе» местных жителей в ответ на их подавление и унижение в колониальные времена. . Снова стали важны старые племенные различия. Салим торгует всем, что нужно сельским жителям: карандашами и бумагой, кастрюлями и сковородками, другой домашней утварью. Вскоре к нему присоединяется помощница Метти, которая происходит из семьи домашних рабов, которых его семья содержала на востоке. Один из его постоянных клиентов - Забет, маршан.из деревни и волшебник тоже. У Забет есть сын Фердинанд от человека из другого племени, и она просит Салима помочь ему получить образование. Фердинанд посещает местный лицей, которым управляет отец Хейсманс, бельгийский священник, который коллекционирует африканские маски и считается «любителем Африки». Жизнь в городе постепенно налаживается. Решение Салима переехать туда кажется оправданным, когда он узнает, что индийская община на восточном побережье подвергается преследованиям, но он все еще не чувствует себя в безопасности. Махеш говорит о местных африканцах, что «они малины», «потому что они жили, зная, что люди являются добычей».бельгийский священник, который коллекционирует африканские маски и считается «любителем Африки». Жизнь в городе постепенно налаживается. Решение Салима переехать туда кажется оправданным, когда он узнает, что индийская община на восточном побережье подвергается преследованиям, но он все еще не чувствует себя в безопасности. Махеш говорит о местных африканцах, что «они малины», «потому что они жили, зная, что люди являются добычей».бельгийский священник, который коллекционирует африканские маски и считается «любителем Африки». Жизнь в городе постепенно налаживается. Решение Салима переехать туда кажется оправданным, когда он узнает, что индийская община на восточном побережье подвергается преследованиям, но он все еще не чувствует себя в безопасности. Махеш говорит о местных африканцах, что «они малины», «потому что они жили, зная, что люди являются добычей».[2] Вспыхивает восстание, и индийские купцы живут в страхе. Вскоре появляются белые наемники и наводят порядок. После того, как наступил мир, отец Хейсманс отправляется в путешествие. Его убивают неизвестные, и никому нет до него дела. Впоследствии его коллекция африканских масок объявляется оскорблением африканской религии. Американский гость грабит большинство масок и отправляет их домой как «самые богатые продукты леса». [3]

В настоящее время город превращается в торговый центр региона. Возникают государственные учреждения. Приезжают европейские продавцы и посетители. Друзья Салима Махеш и Шоба добиваются успеха благодаря своей новой франшизе Bigburger. Приходит новая армия «браконьеры из слоновой кости и воры золота». [4] Портреты президента, «большого человека», выставлены повсюду. Строится новая часть города, «Государственное владение», чтобы продемонстрировать президентское видение новой Африки. Тем не менее, здания находятся в плохом состоянии, тракторы в сельскохозяйственном центре никогда не запускаются, и большая часть Домена быстро приходит в упадок. Салим называет это «мистификацией». Домен вскоре преобразован в университет и конференц-центр.

Салима навещает Индар, который рос вместе с ним на восточном побережье, затем уехал учиться в Англию и теперь стал лектором в новом учебном заведении. Он берет Салима на вечеринку в Домене, чтобы встретить Иветт и Раймонда. Раймонд был советником и наставником президента. Хотя он отвечает за Домен, он оказывается за пределами центра власти. Верный президенту, он продолжает писать для него, надеясь, что его отзовут в столицу.

Салим, чей опыт общения с женщинами ограничивается проститутками, заинтригован Иветт, гораздо более молодой женой Раймонда. Позже, после того, как Индар уходит на пароходе, Салим и Иветт заводят супружескую измену прямо на глазах Раймонда. В конце концов связь прерывается, Салим ударил ее и плюнул ей между ног.

Попытки Раймонда угодить Большому Человеку не увенчались успехом. Вместо этого президент публикует «очень маленькую, краткую книгу мыслей, Максим , по две или три мысли на каждую страницу, каждая из которых состоит из четырех или пяти строк». [5] Как и другие, Салим вынужден покупать копии книги для распространения. Местная молодежная группа вызывает недовольство президента и осуждается в одном из его пропагандистских выступлений. В результате беспорядки нарастают, коррупция и вымогательство становятся все более распространенными, а «Армия освобождения» формируется в подполье. Они отвергают президента, его культ черной Мадонны, его видение Африки и хотят вернуться к «правдивым законам» предков.

Салим ищет выход. Он едет в Лондон, где знакомится с Назреддином. Назреддин продал свой бизнес Салиму, переехал в Уганду, покинул его из-за преследований, затем перебрался в Канаду, оставил его из-за его капиталистического хищничества и, наконец, приземлился в Лондоне, где стал владельцем. Он сетует на отсутствие безопасности для честных бизнесменов: безопасного места нет. Салим обручился с дочерью Назреддина, но вскоре вернулся на свое место в Африке. По прибытии он узнает, что его бизнес был конфискован в соответствии с новой президентской программой «радикализации» и передан местному населению. Теотим, «государственный попечитель», невежественен и ленив и оставляет Салима менеджером и шофером. Салим понимает, что все потеряно. Он спрятал немного слоновой кости на своей собственности, но, преданный Метти,обнаружен и посажен в тюрьму. Его представляют комиссару Фердинанду, который поднялся в администрации после прохождения обучения в столице. Фердинанд говорит ему, что нет безопасности, нет надежды и что все боятся его жизни: «Мы все идем в ад, и каждый человек знает это до мозга костей. Нас убивают. Ничто не имеет никакого значения. . "[6] Он освобождает Салима и приказывает ему покинуть страну. Салим садится на последний пароход до прибытия президента. Ночью на корабле происходит битва, так как повстанцы пытаются его похитить. Атака отражена, но прикрепленная к ней баржа, полная африканцев, отрывается и плывет по реке.

Латинские девизы [ править ]

Miscerique probat populos в foedera jungi

-  Изгиб реки , девиз города

Эта латинская фраза до сих пор видна Салиму на гранитном основании разрушенного европейского памятника возле пристани. Позже отец Хуисманс объясняет ему его значение. «Он одобряет слияние народов и их узы союза», заимствовано из « Энеиды » Вергилия , книга IV, строка 112. Эней приземляется на берегах Африки, влюбляется в королеву Дидону и хочет поселиться, положив свою миссия, миграция в Италию, в опасности. Боги вмешиваются: они не одобряют поселение в Африке или смешение народов. Однако в девизе три слова были изменены, чтобы изменить исходное значение. [7]

Вторая латинская фраза встречается у Салима: Semper aliquod novi , девиз лицея. Оригинальная фраза Плиния Старшего означала, что всегда есть что-то новое из Африки ( например, Африки ). Хейсманс в шутку применил его к уникальным маскам и резьбе религиозного качества, которые он собирал. [8]

Комментарии [ редактировать ]

Найпол признан «великолепным романистом» [9], а «Изгиб реки » - «полноценным шедевром». [10] Тем не менее, его обвиняли в том, что он «неоколониалист», [9] и в этом романе постколониальная Африка изображена как спиралевидная в своего рода ад. Его также обвиняли в том, что он «заразился родовой негодованием» против чернокожих. [9] Уитакер указывает, что положение Салима как аутсайдера, члена индийской общины в Африке, достоверно передано, но берет Найпола в суд за то, что он приписал африканскому народу «таинственную злобу». [11]

Ирвинг Хоу восхищается «почти конрадианским даром Найпола напрягать рассказ», психическим и моральным напряжением романа и его «серьезным вовлечением в человеческие проблемы». [12] Хоу отвергает мнение, что Найпол является апологетом колониализма. Он противопоставляет пространство переднего плана, занимаемое Салимом, фоновым актам, приводимым в движение Большим Человеком. Большой Человек никогда не появляется, но находит голос в Раймонде, белом интеллектуале, которого позже бросают. Хоу оплакивает тот факт, что, по его мнению, Найпол не дает никакой надежды и что он позволяет «убогости его изображенной сцены» стать «пределом его видения». [12]

Селвин Каджо считает, что роман изображает «постепенное потемнение африканского общества по мере того, как оно возвращается к своему вековому состоянию куста и крови» [13], и полагает, что этот пессимистический взгляд указывает на «неспособность Найпола всесторонне исследовать постколониальные общества». [13] Роман исследует «бездомное состояние жителей Ост-Индии в мире, который он не может назвать своим домом» и показывает в случае с Салимом его переход к освобождению от «тесных связей с прошлым его общества». [13]

Имран Кувадия исследует латинские цитаты Найпола, обвиняет его в неправильном цитировании и манипуляциях и предполагает, что он пытается вызвать страх, отвращение и снисхождение. [14] Раджа предполагает, что роман не столько о конфликте современности и развития третьего мира , сколько о представлении с буржуазной точки зрения, поскольку Салим заинтересован не в революционных целях, а в поддержании прибыльного предприятия. [15] Он утверждает, что Найпол - не постколониальный автор, а «космополитический» (по определению Тимоти Бреннана), предлагающий «взгляд изнутри на ранее затопленные народы» целевой аудитории, имеющей «столичные литературные вкусы». [15]

В 2001 году комитет по присуждению Нобелевской премии по литературе, не ссылаясь конкретно на этот роман, указал, что рассматривает Найпола как наследника Конрада как летописца судеб империй в моральном смысле: что они делают с людьми. [16] В Сердце тьмы , Джозеф Конрад представил мрачную картину того же регион в начале европейской колонизации; этот тип изображения Африки также можно найти в переработанном виде в романе Найпола. [13] [15]

Подобно Конраду, который в « Сердце тьмы» не называет большую реку, Найпол не называет ни реку в этом романе, ни город на ее излучине, ни страну, ни ее президента. Но есть возможные идентификаторы. Таким образом, читатель узнает, что город расположен в самом сердце Африки, в конце судоходной реки, чуть ниже водопадов, и европейские колонизаторы были франкоязычными, возможно, бельгийцами. Было интерпретировано, что описание Найпола указывает на город Кисангани на реке Конго . [17] Связь между «Большим Человеком» и президентом Мобутом в Заире была нарисована некоторыми рецензентами. [11] [14] Найпол считает, что его внебрачный роман с Маргарет Гудинг придал «Изгибу реки» и его более поздние книги большую плавность, сказав, что они «в некоторой степени зависят от нее. Они перестали быть сухими». [10]

Несмотря на то, что «Изгиб реки » не получил Букеровской премии, несмотря на то, что он попал в шорт-лист, он обсуждается двумя персонажами в «Наследии потери » Кирана Десаи , получившего приз в 2006 году.

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Изгиб реки, VS Найпол" . Букеровская премия . Архивировано из оригинала на 2010-12-03 . Проверено 3 января 2011 .
  2. ^ Найпол (1980) , стр. 54f
  3. ^ Найпол (1980) , стр. 84
  4. ^ Найпол (1980) , стр. 91
  5. ^ Найпол (1980) , стр. 195
  6. ^ Найпол (1980) , стр. 272
  7. ^ Найпол (1980) , стр. 62f
  8. ^ Найпол (1980) , стр. 61
  9. ^ a b c Джеффри Уиткрофт (февраль 2002 г.). «Ужасающая честность» . Атлантика . Проверено 14 августа 2012 года .
  10. ^ a b Джордж Пакер (21 ноября 2008 г.). «Жизнь, разделенная на две части» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 13 августа 2012 года .
  11. ^ a b Дженнифер Сеймур Уитакер (осень 1979 г.). «Изгиб реки; переворот» . Иностранные дела . Проверено 10 августа 2012 года .
  12. ^ a b Ирвинг Хоу (13 мая 1979 г.). «Темное видение» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 14 августа 2012 года .
  13. ^ a b c d Селвин Реджинальд Каджо (1988). VS Найпол: Материалистическое чтение . Издательство Массачусетского университета. п. 185f. ISBN 0-87023-619-9.
  14. ^ а б Имран Кувадия. «Авторитет и неверное цитирование в« Изгибе реки »В.С. Найпола» . Постколониальный Текст, Том 4, № 1, 2008 . Проверено 13 августа 2012 года .
  15. ^ a b c Массод Раджа (2005). «Чтение постколонии в центре: Излучение реки В.С. Найпола» (PDF) . Обзор Южной Азии . 26 (1): 224–239. Архивировано 29 марта 2012 года из оригинального (PDF) . Проверено 16 августа 2012 .
  16. Нобелевский комитет (11 октября 2001 г.). «VS Найпаул, пресс-релиз, 2001 г.» . Svenska Akademien . Проверено 13 августа 2012 года .
  17. Ричард Готт (12 марта 1977 г.). «Изгиб реки, поворот истории» . Независимый . Проверено 7 августа 2012 года .

Библиография [ править ]

  • Найпаул, В. С. (1980). Изгиб реки . Винтажная пресса . ISBN 0-394-74314-8.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )

Внешние ссылки [ править ]

  • Литературная энциклопедия.