Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эней бежит из горящей Трои , Федерико Бароччи (1598). Галерея Боргезе , Рим, Италия
Карта путешествия Энея

Энеида ( / ɪ п я ɪ д / ih- NEE -id ; латинский : AENEIS [ae̯ˈne (ː) ɪs] ) - латинская эпическая поэма , написанная Вергилием между 29 и 19 годами до нашей эры [1], в которой рассказывается легендарная история Энея , троянца, который отправился в Италию , где он стал предком римлян . Он содержит 9896 строк в дактиловом гексаметре . [2] Первые шесть из двенадцати книг поэмы рассказывают историю странствий Энея из Трои в Италию, а вторая половина поэмы рассказывает о окончательно победоносной войне троянцев с латинянами , под именем которых Эней и его троянские последователи обречены на быть включенным.

Герой Эней был уже известен в греко-римских легендах и мифах, будучи персонажем « Илиады» . Вергилий взял разрозненные рассказы о странствиях Энея, его смутную связь с основанием Рима и его описание как персонажа без каких-либо фиксированных характеристик, кроме скрупулезного пиета , и превратил Энеиду в убедительный основополагающий миф или национальный эпос , связывающий Рим с Римом. легенды о Трое, объясняли Пунические войны , прославляли традиционные римские добродетели и узаконивали династию Юлиев-Клавдиев как потомков основателей, героев и богов Рима и Трои.

« Энеида» широко считается шедевром Вергилия [3] [4] и одним из величайших произведений латинской литературы. [5] [6]

История [ править ]

Энеид можно разделить на две половинку на основе разрозненного предмета Книги 1-6 (путешествие Энея к Лациуму в Италии) и книг (7.12 войны в Лациуме). Эти две половинок , как правило , рассматриваются как отражающие стремление Вергилия к конкурирующей Гомере , рассматривая как в Одиссее « s блуждающих тема и Илиада » отравляющие темы s. [7] Это, однако, приблизительное соответствие, ограничения которого следует иметь в виду. [8]

Путешествие в Италию (книги 1–6) [ править ]

Тема [ править ]

Вергилий начинает свое стихотворение с изложения своей темы ( Arma virumque cano ... , "Об оружии и человека, которого я пою ...") и воззванием к Музе , которое находится примерно через семь строк после начала стихотворения ( Musa, mihi causas memora ... "О Муза, расскажи мне о причинах ..."). Затем он объясняет причину главного конфликта в этой истории: возмущение богини Юноны на троянский народ. Это согласуется с ее ролью в гомеровских эпосах .

Книга 1: Буря и убежище [ править ]

Также в манере Гомера , собственно история начинается в medias res (в центре событий), когда троянский флот в восточном Средиземноморье движется в направлении Италии. Флот во главе с Энеем отправляется в путешествие, чтобы найти второй дом. Было предсказано, что в Италии он даст начало расе благородных и храбрых, расу, которая станет известна всем народам. Юнона в гневе, потому что она не была избрана судом Парижа , и потому что ее любимый город, Карфаген , будет разрушен потомками Энея. Кроме того , троянский принц Ганимед был избран виночерпием своего мужа Юпитера.-Replacing дочь Юноны, Геба . Юнона идет к Эолу , Королю Ветров, и просит, чтобы он выпустил ветер, чтобы вызвать бурю в обмен на взятку ( Дейопея , самая прекрасная из всех ее морских нимф, как жена). Эол соглашается выполнять приказы Юноны (строка 77, «Моя задача - / Выполнять твои команды»); затем шторм опустошает флот.

Поль Сезанн , Эней , встречающий Дидону в Карфагене , ок. 1875, Художественный музей Принстонского университета

Нептун замечает: хотя сам он не друг троянцам, он приходит в ярость из-за вторжения Юноны в его владения, успокаивает ветры и успокаивает воду, убедившись, что ветры больше не побеспокоят троянцев, чтобы они не были наказаны более жестко, чем на этот раз. Флот укрывается на побережье Африки, где Эней пробуждает дух своих людей, убеждая их, что они уже бывали в худших ситуациях раньше. Там мать Энея, Венера, в образе охотницы, очень похожей на богиню Диану , ободряет его и рассказывает ему историю Карфагена. В конце концов, Эней отправляется в город, и в храме Юноны он ищет и получает благосклонность Дидоны., королева города. Город был основан совсем недавно беженцами из Тира, а позже он станет большим имперским соперником и врагом Рима.

Между тем у Венеры свои планы. Она идет к своему сыну, сводному брату Энея, Купидону , и говорит ему подражать Асканию (сыну Энея и его первой жены Креусы). Так замаскированный Купидон идет к Дидоне и предлагает подарки, ожидаемые от гостя. Пока Дидона убаюкивает мальчика во время банкета, устроенного в честь троянцев , Купидон тайно ослабляет ее клятву верности душе ее покойного мужа Сихея , убитого ее братом Пигмалионом еще в Тире, разжигая новую любовь к Энею.

Книга 2: Троянский конь и мешок Трои [ править ]

В книгах 2 и 3 Эней рассказывает Дидоне о событиях, которые привели к появлению троянцев. Он начинает рассказ вскоре после войны, описанной в « Илиаде» . Хитрый Улисс изобрел способ для греческих воинов проникнуть в обнесенный стеной город Трою, спрятавшись в большом деревянном коне . Греки притворились, что уплыли, оставив воина Синона , чтобы он ввел троянцев в заблуждение, заставив поверить в то, что конь был жертвой и что, если бы он был доставлен в город, троянцы могли бы захватить Грецию. Троянский священник Лаокоонразглядел греческий заговор и призвал к уничтожению лошади, но его протесты остались без внимания, поэтому он метнул копье в лошадь. Затем, что троянцы сочли наказанием от богов, две змеи вышли из моря и поглотили Лаокоона вместе с двумя его сыновьями. Затем троянцы затащили лошадь в крепостные стены, и после наступления темноты из нее вышли вооруженные греки, открыв городские ворота, чтобы позволить вернувшейся греческой армии убить троянцев.

Во сне Гектор , павший троянский принц, посоветовал Энею бежать со своей семьей. Эней проснулся и с ужасом увидел, что происходит с его любимым городом. Сначала он пытался сразиться с врагом, но вскоре потерял товарищей и остался один, чтобы отбиваться от греков. Он был свидетелем убийства Приама сыном Ахилла Пирром . Его мать, Венера, явилась ему и повела обратно в его дом. Эней рассказывает о своем побеге с сыном Асканием , женой Креусой и отцом Анхисом., после наступления различных предзнаменований (загорелась голова Аскания, не причинившая ему вреда, раскат грома и падающая звезда). У городских ворот они замечают, что потеряли Креузу, и Эней возвращается в город, чтобы найти ее. Он встречает только ее призрак, который говорит ему, что его судьба - добраться до Гесперии , где его ждут королевская власть и королевская супруга.

Книга 3: Странствия [ править ]

Эней продолжает свой рассказ Дидоне, рассказывая, как, объединив других выживших, он построил флот кораблей и вышел на берег в различных местах Средиземного моря: во Фракии , где они находят последние останки троянца, Полидора ; Делос , где Аполлон велит им уйти и найти землю своих предков; Крит , который они считают той землей, и где они построили свой город ( Пергамею ) и сразу же покинули его после чумы, доказывает, что это не место для них; в Strophades , где они сталкиваются с Гарпией Келено, которая велит им покинуть ее остров и искать Италию, хотя, по ее пророчествам, они не найдут ее, пока голод не заставит их съесть свои столы; и Бутротум . Этот последний город был построен в попытке скопировать Трою. В Бутротуме Эней встречает Андромаху , вдову Гектора . Она до сих пор оплакивает потерю доблестного мужа и любимого ребенка. Там Эней также видит и знакомится с Еленом, одним из сыновей Приама, наделенным даром пророчества. Через него Эней узнает предназначенную ему судьбу: ему божественно посоветовали искать землю Италии (также известную как Авзония или Гесперия).), где его потомки не только будут процветать, но со временем будут править всем известным миром. Кроме того, Хеленус также велит ему отправиться к Сивилле в Кумы .

Самоубийство королевы Дидоны (книга 4), скульптура Клода-Огюстена Кайо  [ фр ] (1667–1722)

Направляясь в открытое море, Эней покидает Бутротум, огибает юго-восточную оконечность Италии и направляется к Сицилии (Тринакрия). Там они попадают в водоворот Харибды и отправляются в море. Вскоре они выходят на берег в стране циклопов . Там они встречают грека Ахеменида , одного из людей Улисса, который остался позади, когда его товарищи сбежали из пещеры Полифема . Они берут Ахеменида на борт и чудом спасаются от Полифема. Вскоре после этого, в Дрепане , отец Энея, Анхис, умирает от старости. Эней направляется (в сторону Италии) и его отбрасывает в Карфаген (шторм, описанный в книге 1). На этом Эней заканчивает свой рассказ о своих странствиях к Дидоне.

Книга 4: Судьба королевы Дидоны [ править ]

Дидона понимает, что влюбилась в Энея. Юнона пользуется этой возможностью, чтобы заключить сделку с Венерой, матерью Энея, с намерением отвлечь Энея от его судьбы основать город в Италии. Эней склонен ответить Дидоне за любовь, и во время охоты шторм загоняет их в небольшую крытую рощу, в которой Эней и Дидона, по-видимому, занимались любовью - событие, которое Дидона использует, чтобы указать на брак между ними. Но когда Юпитер посылает Меркурия напомнить Энею о его долге, у него нет другого выбора, кроме как расстаться. По велению видения Меркьюри он тайно уходит ночью. Ее сердце разбито, Дидона совершает самоубийство, ударив себя ножом в костер.с мечом Энея. Перед смертью она предсказывает вечную борьбу между людьми Энея и ее людьми; «Восстань из моих костей, мстительный дух» (4.625, перевод Фитцджеральда) - возможное воззвание к Ганнибалу . [9]

Книга 5: Сицилия [ править ]

Оглядываясь назад с палубы своего корабля, Эней видит дым погребального костра Дидоны, и хотя он не понимает точной причины этого, он понимает это как плохое предзнаменование, учитывая гневное безумие ее любви.

Сцена бокса из « Энеиды» (книга 5), мозаичный пол на галло-римской вилле в Вильлоре (Франция), ок. 175 г. н.э., Вилла Гетти (71. AH.106)

Из-за плохой погоды троянцы возвращаются туда, откуда они начали в начале книги 1. Действие книги 5 происходит на Сицилии, и в ней рассказывается о похоронных играх, которые Эней устраивает в годовщину смерти своего отца. Эней организует для мужчин праздничные игры - лодочные гонки, пешие гонки, боксерские поединки и соревнования по стрельбе из лука. Во всех этих состязаниях Эней осторожно награждает победителей и проигравших, демонстрируя свои лидерские качества, не допуская антагонизма даже после грубой игры. Каждый из этих соревнований комментирует прошлые события или прообразует будущие события: боксерский поединок, например, является «предварительным просмотром финальной встречи Энея и Турна», а голубь, цель во время соревнований по стрельбе из лука, связан с смертельными случаями. из Полити царь Приам в книге 2 и царь Камиллы в книге 11. [10] После этого Асканий ведет мальчиков на военный парад и имитацию битвы, Lusus Troiae - традиции, которую он будет обучать латинянам, строя стены Альба-Лонги.

Во время этих событий Юнона через своего посланника Ирис, которая маскируется под старую женщину, подстрекает троянских женщин сжечь флот и не дать троянцам когда-либо достичь Италии, но ее план сорван, когда вмешиваются Асканий и Эней. Эней молится Юпитеру, чтобы он потушил огонь, что бог делает сильным ливнем. Встревоженный Эней утешается видением своего отца, который говорит ему отправиться в подземный мир, чтобы получить видение своего будущего и будущего Рима. В обмен на безопасный переход в Италию боги по приказу Юпитера получат в жертву одного из людей Энея: Палинур , который ночью управляет кораблем Энея, усыплен Сомнусом и падает за борт.

Книга 6: Преисподняя [ править ]

Эней под руководством кумской сивиллы спускается в подземный мир. Они проходят мимо толп мертвецов по берегам реки Ахерон, их переправляет Харон, а затем проходит Цербер , трехголовый страж подземного мира. Затем Энею показывают судьбы нечестивых в Тартаре, и Сивилла предупреждает его, чтобы он поклонился правосудию богов. Он также встречает тень Дидоны, которая остается непримиримой. Затем он попадает на зеленые поля Элизиума . Там он говорит с духом своего отца, и ему предлагается пророческое видение судьбы Рима.

Война в Италии (книги 7–12) [ править ]

Римский барельеф, II век: Эней приземляется в Лацио , во главе с Асканием ; свиноматка определяет место, где следует основать свой город (книга 8).

Книга 7: Прибытие в Лацио и начало войны [ править ]

Вернувшись в страну живых, Эней ведет троянцев к поселению в Лацио , где король Латинус получил оракулы, указывающие на прибытие чужеземцев и предлагающие ему выдать его дочь Лавинию замуж за иностранцев, а не за Турна , правителя другого государства. коренные жители, рутули . Юнона, недовольная благоприятным положением троянцев, вызывает ярость Алекто из подземного мира, чтобы разжечь войну между троянцами и местными жителями. Алекто подстрекает Амату, королева Лациума и жена Латина, чтобы потребовать, чтобы Лавиния вышла замуж за благородного Турна, и она заставляет Аскания ранить почитаемого оленя во время охоты. Следовательно, хотя Эней хочет избежать войны, вспыхивают военные действия. Завершает книгу каталог воинов, начертанных курсивом.

Книга 8: Посещение Паллантеума, места будущего Рима [ править ]

Учитывая надвигающуюся войну, Эней ищет помощи у тосканцев, врагов рутули, после того, как Тиберин во сне побудил его сделать это . На месте , где Рим будет, он встречает дружественную греческий, король Эвандер из Аркадии . Его сын Паллас соглашается присоединиться к Энею и возглавить войска против рутули. Венера убеждает своего супруга Вулкана создать оружие для Энея, которое она затем преподносит Энею в подарок. На щите изображена будущая история Рима.

Книга 9: Осада лагеря троянцев Турнусом [ править ]

Тем временем лагерь троянцев подвергается нападению Турна - подстрекаемого Юноной , которая сообщает ему, что Эней уехал из своего лагеря - и полуночный набег троянцев Нисуса и Эвриала на лагерь Турна приводит к их смерти. На следующий день Турнусу удается взломать ворота, но он вынужден отступить, прыгнув в Тибр .

Книга 10: Первая битва [ править ]

Создается совет богов, на котором Венера и Юнона выступают перед Юпитером, а Эней возвращается в осажденный троянский лагерь в сопровождении своих новых аркадских и тосканских союзников. В последовавшей битве многие были убиты - особенно Паллас, которого Эвандер доверил Энею, но которого убивает Турн. Мезентиус , близкий соратник Турна, позволяет Энею убить своего сына Лауса, а сам убегает. Он упрекает себя и встречается с Энеем в единоборстве - благородное, но по сути бесполезное усилие, приведшее к его смерти.

Книга 11: Перемирие и битва с Камиллой [ править ]

После небольшого перерыва, во время которого происходит церемония похорон Паллада, война продолжается. Другая известная уроженка, Камилла , персонаж амазонки и девственница, преданная Диане , храбро сражается, но убита и отравлена ​​трусом Аррунсом, который, в свою очередь, убит стражем Дианы Описом .

Поражение Энеем Турну (книга 12), картина Луки Джордано

Книга 12: Последняя битва и дуэль Энея и Турна [ править ]

Предлагается поединок между Энеем и Турном, но Эней настолько явно превосходит Турна , что рутули , которых настаивает божественная сестра Турна , Ютурна- кого, в свою очередь, подстрекает Юнона - нарушить перемирие. Эней ранен стрелой, но вскоре исцеляется с помощью своей матери Венеры и возвращается в битву. Турн и Эней доминируют в битве на противоположных флангах, но когда Эней совершает дерзкую атаку на город Лацио (заставляя королеву Лациума повеситься в отчаянии), он снова заставляет Турнуса вступить в единоборство. В дуэли сила Турнуса покидает его, когда он пытается швырнуть камень, и копье Энея проходит через его бедро. Когда Турн стоит на коленях, умоляя о своей жизни, эпос заканчивается тем, что Эней сначала испытывает искушение подчиниться мольбам Турнуса, чтобы пощадить его жизнь, но затем убивает его в ярости, когда видит, что Турн носит пояс своего друга Палласа через плечо. трофей.

Прием [ править ]

Критики « Энеиды» обращают внимание на множество вопросов. [11] Тон стихотворения в целом является предметом споров; одни считают поэму в высшей степени пессимистической и политически подрывной по отношению к режиму Августа , в то время как другие рассматривают ее как празднование новой имперской династии. Вергилий использует символику режима Августа, и некоторые ученые видят сильные ассоциации между Августом и Энеем, один как основатель, а другой как возродитель Рима. В стихотворении обнаруживается сильная телеология или стремление к кульминации. Энеида полна пророчества о будущем Рима, деяний Августа, его предков, и знаменитые римляне, и Карфаген война; щит Энея даже изображает победу Августа при Акции в 31 г. до н. э. Дальнейшее изучение - характер Энея. Как главный герой поэмы, Эней, кажется, постоянно колеблется между своими эмоциями и приверженностью своему пророческому долгу основать Рим; критики отмечают нарушение эмоционального контроля Энея в последних частях поэмы, где «благочестивый» и «праведный» Эней безжалостно убивает латинского воина Турна.

« Энеида», похоже, имела большой успех. Вергилий, как говорят, читал Августу книги 2, 4 и 6; [12] Упоминание ее сына, Марцелла, в книге 6, по-видимому, заставило сестру Августа Октавию упасть в обморок. Поэма была незаконченной, когда Вергилий умер в 19 году до нашей эры.

Смерть Вергилия и редактирование [ править ]

Вергилий, держащий рукопись Энеиды , в окружении муз Клио (история) и Мельпомены (трагедия). Римская мозаика , III век нашей эры, из Хадруметума , сейчас находится в музее Бардо , Тунис .

Согласно традиции, Вергилий отправился в Грецию около 19 г. до н.э., чтобы пересмотреть Энеиду . После встречи с Августом в Афинах и решения вернуться домой, Вергилий заболел лихорадкой во время посещения городка недалеко от Мегары . Вергилий переправился в Италию на корабле, ослабел от болезни и умер в гавани Брундизиума 21 сентября 19 г. до н. Э., Оставив желание сжечь рукопись « Энеиды» . Август приказал литературным исполнителям Вергилия, Люциусу Варию Руфусу и Плотию Тукке , проигнорировать это желание, вместо этого приказав опубликовать « Энеиду » с минимально возможными редакционными изменениями. [13] В результате существующий текст Энеидымогут содержать ошибки, которые Верджил планировал исправить перед публикацией. Однако единственные очевидные недостатки - это несколько строк стихов, которые метрически незакончены (то есть не полная строка дактильного гексаметра ). Другие предполагаемые «недостатки» являются предметом научных дискуссий.

История [ править ]

Фолио 22 из Вергилия Ватикана - перелет из Трои

« Энеида» была написана во время серьезных политических и социальных перемен в Риме, когда падение республики и Последняя война Римской республики разорвали общество, а вера многих римлян в «величие Рима» сильно пошатнулась. Однако новый император Август Цезарь начал новую эру процветания и мира, в частности, путем возрождения традиционных римских моральных ценностей. Считалось, что « Энеида» отражает эту цель, изображая героического Энея как человека, преданного и верного своей стране и ее известности, а не своим личным достижениям. Кроме того, Энеида дает мифическую легитимность правлению Юлия Цезаря.и, соответственно, своему приемному сыну Августу, увековечив традицию, которая переименовала сына Энея, Аскания (которого звали Илус от Илиума , что означает Троя), Юла , таким образом сделав его предком рода Юлия , семьи Юлия Цезаря, и многие другие великие потомки империи как часть пророчества, данного ему в Подземном мире. (Измеритель показывает, что имя «Юлус» произносится как 3 слога, а не как «Юлус».)

Воспринимаемая недостаточность любого описания брака Энея с Лавинией или его основания римской расой привела к тому, что некоторые писатели, такие как итальянский поэт 15-го века Маффео Вегио (через его « Мафеус Вегий», широко напечатанный в эпоху Возрождения ), Пьер Кандидо Декабрио (попытка которого так и не была завершена), Клаудио Сальвуччи (в его эпической поэме 1994 года «Лавиниада» ) и Урсуле К. Ле Гуин (в ее романе 2008 года « Лавиния» ), чтобы составить свои собственные приложения.

Несмотря на отточенный и сложный характер Энеиды (легенда гласит, что Вергилий писал только три строки стихотворения каждый день), количество наполовину завершенных строк и резкий конец обычно рассматриваются как свидетельство того, что Вергилий умер, не успев закончить работу. . В некоторых легендах говорится, что Вергилий, опасаясь, что он умрет, прежде чем он должным образом исправит стихотворение, дал указания друзьям (включая нынешнего императора Августа ), что Энеиду следует сжечь после его смерти из-за ее незаконченного состояния и потому, что он мне не нравится одна из сцен в Книге VIII, в которой Венера и Вулканзанимался любовью из-за несоответствия римским моральным добродетелям. Друзья не подчинились желанию Вергилия, и сам Август приказал игнорировать их. После незначительных изменений « Энеида» была опубликована. Поскольку он был составлен и сохранен письменно, а не устно, текст менее изменчив, чем другие классические эпосы.

Первым полным и достоверным переводом стихотворения на англиский язык является шотландский перевод Гэвина Дугласа - его Eneados , завершенный в 1513 году, который также включал приложение Маффео Вегио. Даже в 20-м веке Эзра Паунд считал этот перевод лучшим переводом « Энеиды» , восхваляя «богатство и пылкость» этого языка и его отличительную верность оригиналу. [14] [15] Другой важный вариант - английский перевод поэта 17-го века Джона Драйдена . В большинстве классических переводов, включая Дуглас и Драйден, используется схема рифмы; большинство более современных попыток этого не делают.

Недавние английские переводы стихов включают переводы британского поэта-лауреата Сесила Дэй-Льюиса (1963), который стремился передать оригинальную линию гексаметра Вергилия , Аллена Мандельбаума (удостоенного Национальной книжной премии 1973 года ), поэта-лауреата Библиотеки Конгресса Роберта Фицджеральда (1981), Стэнли Ломбардо (2005), Роберт Фэглз (2006), Сара Руден (2008), Барри Б. Пауэлл (2015) и Дэвид Ферри (2017).

Стиль [ править ]

Как и в случае с другой классической латинской поэзией, метр основан на длине слогов, а не на ударении, хотя взаимодействие размера и ударения также важно. Вергилий также использовал такие поэтические приемы, как аллитерация , звукоподражание , синекдоха и ассонанс . Кроме того, он использует персонификацию , метафору и сравнение в своей работе, обычно для того, чтобы добавить драматичности и напряженности сцене. Пример сравнения можно найти в книге II, когда Энея сравнивают с пастырем, который стоял на высокой вершине скалы, не подозревая о том, что происходит вокруг него. [16] Видно, что как пастырь защищает своих овец, так и Эней защищает своих людей.

Авторский стиль, как это было принято в античности, рассматривался как выражение его личности и характера. Латинский язык Вергилия получил высокую оценку за его ровность, тонкость и достоинство. [ необходима цитата ]

Структура [ править ]

Энеида , как и другие классических эпосы, написано в дактилическом гекзаметре : каждая строка состоит из шести метрических футов , составленные из дактилей (один длинный слог следует два коротким слоги) и spondees (два длинных слоги). Этот эпос состоит из двенадцати книг, а повествование разбито на три части по четыре книги в каждой, соответственно обращающихся к Дидоне; прибытие троянцев в Италию; и война с латинянами. В каждой книге примерно 700–900 строк. « Энеида» подходит к внезапному завершению, и ученые предполагают, что Вергилий умер, не успев закончить стихотворение. [17]

Темы [ править ]

Пиетас [ править ]

Римский идеал pietas («благочестие, почтительное уважение»), который можно свободно перевести с латинского как бескорыстное чувство долга по отношению к своим сыновним, религиозным и социальным обязательствам, был стержнем древнеримской морали. На протяжении всей « Энеиды» Эней служит воплощением пьеты , причем фраза «благочестивый Эней» встречается 20 раз на протяжении всего стихотворения [18], тем самым выполняя свою роль отца римского народа. [19] Например, в Книге 2 Эней описывает, как он вынес своего отца Анхиса из горящего города Трои: «Никакой помощи / или надежды на помощь не было. / Так что я смирился, поднял своего отца / И повернул лицо в сторону горного хребта ". [20]Кроме того, Эней отправляется в подземный мир, тем самым исполняя желания Анхиса. Благодарность его отца представлена ​​в тексте следующими строками: «Пришел ли ты наконец, есть ли эта преданность / твой отец рассчитывал, что победит в пути? [21]

Однако pietas Энея выходит за рамки его преданности отцу: мы также видим несколько примеров его религиозного рвения. Эней постоянно подчиняется богам, даже в действиях, противоречащих его собственным желаниям, поскольку он отвечает на одну из таких божественных заповедей: «Я плыву в Италию не по собственной воле». [22] [23]

В дополнение к своим религиозным и семейным пиетам Эней также проявляет пылкий патриотизм и преданность своему народу, особенно в военном отношении. Например, когда он и его последователи покидают Трою, Эней клянется, что он «снова возьмется за / битву. Мы не все / умрем в этот день без мести». [24]

Эней - символ пьеты во всех ее формах, служащий образцом морали, к которому должен стремиться римлянин.

Божественное вмешательство [ править ]

Одна из самых повторяющихся тем в « Энеиде» - это божественное вмешательство . [25] На протяжении всего стихотворения боги постоянно влияют на главных героев и пытаются изменить и повлиять на исход, независимо от судьбы, которая, как они все знают, произойдет. [26] Например, Юнона спускается и действует как фантом Энея, чтобы отогнать Турна от настоящего Энея и всю его ярость от смерти Паллада. [27] Хотя Юнона в конце концов знает, что Эней одержит победу над Турном, она делает все возможное, чтобы отсрочить и избежать такого исхода.

Божественное вмешательство происходит несколько раз, особенно в Книге 4. Эней влюбляется в Дидону, откладывая свою судьбу - путешествие в Италию. Однако на самом деле любовь вдохновили боги, как сюжет Юнона:

Дидона и троянский капитан [придут] в
одну и ту же пещеру. Я буду рядом,
И если я буду уверен, что ты хочешь,
Я выйду за них замуж и назову ее своей.
Это будет свадьба. [28]

Юнона разговаривает с Венерой, договариваясь и влияя на жизнь и эмоции Дидоны и Энея. Позже в той же книге Юпитер вмешивается и восстанавливает истинную судьбу и путь Энея, отправляя Меркурия вниз к снам Энея, говоря ему, что он должен отправиться в Италию и оставить своего вновь обретенного любовника. Позже Эней умолял Дидону:

Истолкователь богов, посланный самим Юпитером -
клянусь твоей и моей головой - принес
Командование сквозь гоночные ветры! ...
Я плыву в Италию не по своей воле. [29]

Некоторые из богов пытаются вмешаться против сил судьбы, даже если они знают, каков будет конечный результат. Вмешательства на самом деле просто отвлекают, чтобы продолжить конфликт и отсрочить неизбежное. Если боги представляют людей, так же, как человеческие персонажи участвуют в конфликтах и ​​борьбе за власть, то же самое делают и боги.

Судьба [ править ]

Судьба , описываемая как предопределенная судьба, которой должны следовать люди и боги, является главной темой « Энеиды» . Один из примеров - когда Энею напоминают о его судьбе через Юпитер и Меркурий, когда он влюбляется в Дидону. Меркьюри призывает: «Подумайте о своих ожиданиях от своего наследника / Юла, которому принадлежит все итальянское королевство, земля / Рим». [30] Меркурий имеет в виду предопределенную судьбу Энея основать Рим, а также предопределенную судьбу Рима править миром:

Он должен был быть правителем Италии,
потенциальной империи, оружейником войны;
Отцовству людей из благородной крови Тевкера
И привести весь мир под власть закона. [31]

Важно понимать, что существует заметная разница между судьбой и божественным вмешательством, поскольку, хотя боги могут напоминать смертным об их возможной судьбе, сами боги не контролируют ее. [32] Например, первые строки стихотворения указывают на то, что Эней «прибыл в Италию по воле судьбы», но его также преследует отдельная сила «зловещей Юноны в ее бессонной ярости». [33] Даже при том, что Юнона могла вмешаться, судьба Энея высечена в камне и не может быть изменена.

Позже в Книге 6, когда Эней посещает подземный мир, его отец Анхис знакомит его с большой судьбой римского народа, в отличие от его личной судьбы - основания Рима:

Так увлеченно, повсюду отец и сын
Бродили по воздушной равнине и все это рассматривали.
После того, как Анхис провел его во
все регионы и зажег свою любовь к
славе в грядущие годы, он говорил
о войнах, в которых он мог сражаться, о Лорантинах
и о городе Латинуса, а затем о том, как
Он мог бы избежать или нести каждый труд, чтобы приехать. [34]

Насилие и конфликты [ править ]

С самого начала « Энеиды» насилие и конфликты используются как средства выживания и завоевания. Путешествие Энея вызвано Троянской войной и разрушением Трои. [35] Эней описывает Дидоне в Книге 2 огромные разрушения, которые происходят после того, как греки проникают в Трою. Он вспоминает, что просит своих людей «защищать / Город, затерянный в огне. Пойдем, дайте нам умереть / Мы ринемся в самую гущу». [36] Это один из первых примеров того, как насилие порождает насилие: даже если троянцы знают, что проиграли битву, они продолжают сражаться за свою страну.

Это насилие продолжается, пока Эней продолжает свой путь. Дидона жестоко убивает себя на костре, чтобы положить конец и избежать своей мирской проблемы: убитого горем из-за ухода своего «мужа» Энея. Самоубийство королевы Дидоны - это обоюдоострый меч. Освобождая себя от бремени боли через насилие, ее последние слова умоляют свой народ смотреть на людей Энея с ненавистью на всю вечность:

Это мой последний крик, течет моя последняя кровь.
Затем, о мои тирианцы, осаждайте ненавистью
Его потомство и всю его расу:
сделайте это своим подношением моему праху. Никакой любви,
Никакого пакта между нашими народами быть не должно. [37]

Более того, ее люди, узнав о смерти своей королевы, имеют только один путь, чтобы обвинить их: уже умерших троянцев. Таким образом, просьба Дидоны к ее людям и единственное средство ее закрытия для закрытия совпадают с их взаимной ненавистью к Энею и его троянцам. По сути, насильственное самоубийство Дидоны привело к насильственному характеру более поздних отношений между Карфагеном и Римом. [38]

Наконец, когда Эней прибывает в Лацио, неизбежно возникает конфликт. [39] Юнона посылает Алекто , одну из Фурий , чтобы заставить Турна пойти против Энея. В последующих битвах Турн убивает Палласа, который, как предполагается, находится под защитой Энея. Этот акт насилия вызывает ярость Энея. Хотя Турн просит пощады в их последней встрече, когда Эней видит, что Турн взял пояс с мечом Палласа, Эней объявляет:

Ты в своем грабеже, оторванный от одного из моих,
Могу ли я быть ограблен от тебя? Эта рана исходит
от Паллады: Паллада приносит это приношение
И от вашей преступной крови взыскивает должное. [40]

Этот последний акт насилия показывает, как насилие Турнуса - акт убийства Палласа - неизбежно ведет к еще большему насилию и его собственной смерти.

Возможно, что повторяющаяся тема насилия в « Энеиде» - тонкий комментарий к кровавому насилию, которое современные читатели только что испытали во время поздних республиканских гражданских войн . « Энеида» потенциально исследует, было ли насилие гражданских войн необходимым для установления прочного мира при Августе, или оно просто приведет к еще большему насилию в будущем. [41]

Пропаганда [ править ]

Написанная во время правления Августа , « Энеида» представляет героя Энея как сильного и могущественного лидера. Благоприятное изображение Энея аналогично Августу в том, что оно изображает его правление в прогрессивном и замечательном свете и позволяет Августу положительно ассоциироваться с изображением Энея. [42] Хотя покровителем Вергилия Меценат, очевидно, не был сам Август, он все еще был высокопоставленной фигурой в администрации Августа и мог бы лично извлечь выгоду из представления Энея в положительном свете.

В « Энеиде» Эней изображен как единственная надежда на возрождение троянского народа. Обвиненный в сохранении своего народа божественной властью, Эней символизирует собственные достижения Августа в установлении порядка после длительного периода хаоса римских гражданских войн . Август как свет спасителя и последняя надежда римского народа параллелен Энею как спасителю троянцев. Эта параллель действует как пропаганда в поддержку Августа [43] [44], поскольку изображает троянский народ, самих будущих римлян, как объединяющихся под одним лидером, который выведет их из разорения:

Новые беженцы в огромной толпе: мужчины и женщины,
собравшиеся в изгнание, молодые и жалкие люди,
Приходящие со всех сторон, решившие свои дела,
Со своим имуществом, для тех земель, в которые
я бы их привел по морю. [45]

Позже в Книге 6 Эней отправляется в подземный мир, где видит своего отца Анхиса, который рассказывает ему о своей судьбе, а также судьбе римского народа. Анхис описывает, как потомок Энея Ромул основывает великий город Рим, которым в конечном итоге будет править Цезарь Август:

Оберните два глаза
Сюда и посмотрите на этот народ, на своих римлян.
Вот Цезарь и весь род Юла,
Все, кто однажды пройдет под куполом
великого неба: вот тот человек, этот,
о котором вы так часто слышали обетование,
Цезарь Август, сын обожествленного ,
Кто принесет еще раз Век Золота
В Лацио, в землю, где Сатурн правил
в древности. [46]

Вергилий пишет о судьбоносном будущем Лавиниума , города, который основывает Эней, который, в свою очередь, приведет непосредственно к золотому правлению Августа. Вергилий использует форму литературной пропаганды, чтобы продемонстрировать судьбу режима Августа - принести в Рим славу и мир. Вместо того, чтобы косвенно использовать Энея в качестве положительной параллели с Августом, как в других частях поэмы, Вергилий прямо восхваляет императора в Книге 6, ссылаясь на Августа как на предвестника славы Рима и новых уровней процветания.

Аллегория [ править ]

Поэма изобилует аллегориями все больше и больше. Две из обсуждаемых аллегорических частей относятся к выходу из подземного мира и поясу Палласа.

Есть два врата Сна, одни из которых сделаны из рога, через которые истинные тени проходят с легкостью, другие, полностью сверкающие белым цветом слоновой кости, без изъянов, и все же ложные сны посылаются через эти призраком в верхний мир. Анхис, получив последние инструкции, взял сына и Сивиллу и отпустил их через Врата Слоновой Кости .

-  Книга VI, строки 1211–1218, Fitzgerald trans. (курсив мой)

Уход Энея из подземного мира через врата ложных снов интерпретировался по-разному: одно предположение состоит в том, что отрывок просто относится к времени суток, в которое Эней вернулся в мир живых; другое - то, что это подразумевает, что все действия Энея в оставшейся части стихотворения как-то «ложны». В расширении последней интерпретации было высказано предположение, что Вергилий передает, что история мира с момента основания Рима - всего лишь ложь. Другие ученые утверждают, что Вергилий устанавливает, что богословские значения предыдущей сцены (очевидная система реинкарнации ) не следует воспринимать буквально. [47]

Второй рассматриваемый раздел

Затем на его взгляд явился отвратительный ремень с мечом на плече Турна, сияющий знакомыми шипами - ремень, который носил Молодой Паллас, когда Турн ранил его и бросил мертвым на поле боя; теперь Турн носил на плече жетон врага - враг по-прежнему. Ибо, когда это зрелище дошло до него, Эней был в ярости от пережитка своих страданий, который этот человек носил как трофей. Пылающий и ужасный в своем гневе , он крикнул: «Ты в твоей добыче, оторванный от одного из моих, неужели я буду ограблен у тебя? Эта рана будет нанесена Палласом: Паллада делает это приношение, и из твоей преступной крови требует его должный." Он в ярости вонзил свой клинок в грудь Турнуса ...

-  Книга XII, строки 1281–1295, Фицджеральд пер. (курсив мой)

Этот раздел был истолкован как означающий, что на протяжении всего отрывка стихотворения Эней, символизирующий pietas (разум), в мгновение ока становится фурором (яростью), тем самым разрушая то, что по сути является основной темой самого стихотворения. Многие спорили по поводу этих двух разделов. Некоторые утверждают, что Вергилий намеревался изменить их перед смертью, в то время как другие находят, что расположение двух отрывков в самом конце так называемого Тома I (Книги 1–6, Одиссея ) и Тома II (Книги 7) –12, Илиада ), и их небольшая длина, которая контрастирует с длинной природой стихотворения, свидетельствует о том, что Вергилий поместил их туда целенаправленно.

Влияние [ править ]

Вергилий Чтение Энеиды Августу и Октавии , [48] на Жан Джозеф Тейллассон , 1787, раннего неоклассической живописи ( Национальная галерея , Лондон)

Энеида является краеугольным камнем западной каноне , и рано (по крайней мере 2 века н.э.) стала одним из важнейших элементов латинского образования, [49] , как правило , требуется для запоминания. [50] Даже после упадка Римской империи это «оставалось центральным элементом латинского образования». [51] В латинско-христианской культуре Энеида была одним из канонических текстов, подвергшихся комментариям в качестве филологического и образовательного исследования, [52] с наиболее полным комментарием, написанным грамматиком 4-го века Мавром Сервием Гоноратом . [53]Многие считали ее вершиной латинской литературы, во многом так же, как « Илиаду» считали вершиной греческой литературы.

Сильное влияние « Энеиды » было выявлено в развитии европейской народной литературы - некоторые английские произведения, которые показывают ее влияние, - это « Беовульф» , « Брют Лайамона» (через исходный текст « Historia Regum Britanniae» ), «Королева фей» и « Потерянный рай» Милтона . Итальянский поэт Данте Алигьери сам находился под сильным влиянием Энеиды , настолько, что его великий опус «Божественная комедия» , который сам по себе широко считается центральным в западном каноне, включает ряд цитат из « Энеиды» и намеков на нее.и показывает автора Вергилия как главного персонажа - проводника Данте через царства Ада и Чистилища. Еще одна континентальная работа, демонстрирующая влияние Энеиды, - португальский эпос XVI века Os Lusíadas , написанный Луисом де Камойнсом и повествующий о путешествии Васко да Гамы в Индию.

Важность латинского образования была первостепенной в западной культуре: «с 1600 по 1900 год латинская школа была в центре европейского образования, где бы она ни находилась»; В этой латинской школе Вергилий преподавался на продвинутом уровне, а в Англии XIX века специальные издания Вергилия были вручены отличившимся ученикам. [54] В Соединенных Штатах Вергилию и особенно Энеиде обучали на четвертом году латинской последовательности, по крайней мере, до 1960-х годов; [55] текущий (2011 г.) Advanced PlacementВ учебной программе на латыни поэме по-прежнему отводится центральное место: «Экзамен AP Latin: Вергилий предназначен для проверки способности учащегося читать, переводить, понимать, анализировать и интерпретировать строки Энеиды, которые появляются в программе курса в Латинский." [56]

Многие фразы из этого стихотворения вошли в латинский язык, так же как отрывки из Шекспира и Александра Поупа вошли в английский язык. Один из примеров - реакция Энея на картину мешка Трои : Sunt lacrimae rerum et mentem mortalia tangunt - «Это слезы вещей, и наша смертность ранит сердце» ( Aeneid I, 462). Влияние также заметно в очень современных произведениях: « Переводы Брайана Фрила » (пьеса, написанная в 1980-х годах, действие которой происходит в Ирландии XIX века) повсюду отсылает к классическим произведениям и заканчивается отрывком из « Энеиды» :

Urbs antiqua fuit - это был древний город, который, как говорится, Юнона любила больше всех земель. И целью и заветной надеждой богини было то, что здесь должна быть столица всех наций - если судьба случайно позволит это. Тем не менее, на самом деле она обнаружила, что раса возникла из троянской крови, чтобы когда-нибудь свергнуть эти тирские башни - народ позднего regem belloque superbum - царей обширных царств и гордых войной, которые выступят против падения Ливии. [57]

Одной из первых опер, основанных на рассказе об « Энеиде», была « Дидона и Эней» английского композитора Генри Перселла (1688). Опера известна своей арией « Плач Дидоны » («Когда я лежу в земле»), первая строка мелодии которой начертана на стене у двери концертного зала Purcell Room в Лондоне.

История « Энеиды» была воплощена в большой опере «Троянцы» (1856–1858) французского композитора Гектора Берлиоза .

Энеида послужил основой для 1962 итальянского фильма Avenger и 1971-1972 телесериала Энеида .

В мюзикле « Весеннее пробуждение» , основанном на одноименной пьесе Фрэнка Ведекинда, школьники изучают латинский текст, а первый стих Книги 1 входит в число «Все, что известно».

Роман Урсулы Ле Гуин 2008 года « Лавиния» - это вольный прозаический пересказ последних шести книг « Энеиды», рассказанный латинской женой Энея Лавинией , второстепенным персонажем эпической поэмы, и сосредоточенный на ней . Он переносит действие до коронации младшего сына Энея Сильвия королем Лациума.

Популярный семнадцатый века залп баллада также появляется пересказать события из книг 1-4 в Энеиде, фокусирующих главным образом на отношениях между Энеем и Дидо. Баллада « Странствующий принц Трои » представляет многие элементы, похожие на эпос Вергилия, но изменяет последние чувства Дидоны к Энею, а также представляет интересный конец для самого Энея. [58]

Пародии и пародии [ править ]

Ряд пародии и травести в Энеиде были сделаны. [59]

  • Одно из первых произведений, написанное на итальянском языке Джованни Батиста Лалли в 1635 году, под названием L'Eneide travestita del Signor Gio .
  • Французская пародия Поля Скаррона стала известной во Франции в середине 17 века и быстро распространилась по Европе, сопровождая растущее французское влияние. Особенно сильно его влияние было в России.
  • Произведение Чарльза Коттона « Скарронид» включало пародию на « Энеиду» .
  • В 1791 году русский поэт Н.П. Осипов опубликовал « Энеида-травестиед»  [ ru ] ( рус .: Виргилиева Энеида, вывороченная наизнанку , букв.  «Энеида Вергилия, вывернутая наизнанку»).
  • В 1798 году « Eneyida » - украинский ироикомический бурлеск поэма была написана Иваном Котляревского . Считается первым литературным произведением, полностью опубликованным на современном украинском языке . [60] Его эпическая поэма была адаптирована в одноименный анимационный фильм в 1991 году компанией « Укранимафильм» . [61]

См. Также [ править ]

  • Брут из Трои
  • Franciade
  • Греческая мифология
  • путешествия Гулливера
  • Les Troyens
  • Список литературных циклов
  • Одиссея
  • Параллели между Энеидой Вергилия и Илиадой и Одиссеей Гомера
  • Папирус Oxyrhynchus 31
  • Просодия (латиница)
  • Римская мифология
  • Синдбад-моряк
  • Sunpadh
  • Путешествие Брана

Сноски [ править ]

  1. ^ Magill, Франк Н. (2003). Древний мир: Биографический словарь мира, Том 1 . Рутледж . п. 226. ISBN. 1135457409.
  2. Перейти ↑ Gaskell, Philip (1999). Вехи в классической литературе . Чикаго: Фицрой Дирборн. п. 161. ISBN. 1-57958-192-7.
  3. ^ «История латинской литературы» . HistoryWorld . Дата обращения 5 декабря 2016 .
  4. ^ Aloy, Daniel (22 мая 2008). «Новый перевод« Энеиды »восстанавливает игру слов и оригинальный размер Вергилия» . Корнельские хроники . Дата обращения 5 декабря 2016 .
  5. Перейти ↑ Damen, Mark (2004). «Глава 11: Вергилий и Энеида» . Дата обращения 5 декабря 2016 .
  6. ^ Гилл, Н.С. "Зачем читать Энеиду на латыни?" . About.com . Дата обращения 5 декабря 2016 .
  7. ^ EG Knauer, " Энеида Вергилия и Гомер", греческие, римские и византийские исследования 5 (1964) 61–84. Происходит изнаблюдения Сервия , tufts.edu
  8. Большая часть Одиссеи посвящена событиям на Итаке, а не странствиям Одиссея, так что вторая половина Одиссеи очень широко соответствует второй половине Энеиды (герой борется, чтобы утвердиться в своем новом / обновленном доме. ). Джозеф Фаррелл заметил: «... давайте начнем с традиционной точки зрения, согласно которой эпос Вергилия делится на« Одиссейскую »и« Илиадскую »половины. Просто принять эту идею за чистую монету - значит принять за пункт назначения то, что Вергилий ясно предложил в качестве отправной точки. - точка долгого и чудесного путешествия »(« Вергилианский интертекст », Cambridge Companion to Virgil , стр. 229).
  9. ^ Публий Вергилий Марон (2006). «Энеида» в переводе Роберта Фаглза, введение Бернарда Нокса (роскошное издание). Нью-Йорк, Нью-Йорк 10014, США: Пингвин викинг. п. 26. ISBN 978-0-14-310513-8.CS1 maint: location ( ссылка )
  10. ^ Glazewski, Johanna (1972). «Функция похоронных игр Вергилия». Классический мир . 66 (2): 85–96. DOI : 10.2307 / 4347751 . JSTOR 4347751 . 
  11. ^ Фаулер, "Вергилий", в Хорнблауэре и Спаунфорте (редакторы), Оксфордский классический словарь , 3-е издание, 1996 г., стр. 1605–06
  12. ^ Fowler, pg.1603
  13. ^ Селлар, Уильям Янг ; Гловер, Террот Ривли (1911). «Вергилий» . Encyclopdia Britannica . 28 (11-е изд.). п. 112 . Проверено 7 июня 2012 года .
  14. ^ Паунд и Спанн; Конфуций Каммингсу: Антология поэзии , Новые направления, стр. 34.
  15. См. « Страсти Эмили Уилсон и человек», заархивированное 14 сентября 2008 г. в Wayback Machine , New Republic Online (11 января 2007 г.), где цитируется заявление Паунда о том, что перевод «Верджила» даже улучшился, потому что Дуглас «слышал море».
  16. ^ "Вергилий: Энеида II" . Poetryintranslation.com . Проверено 27 ноября 2012 года .
  17. ^ Fitzgerald 1990, 416-17.
  18. ^ Поиск латыни с perseus.tufts.edu
  19. ^ Хан, Э. Аделаида. «Пиета против Виолентия в« Энеиде »». The Classical Weekly , 25.2 (1931): 9–13.
  20. ^ Fitzgerald 1983, 2.1043-1047.
  21. ^ Fitzgerald 1983, 6.921-923.
  22. ^ Fitzgerald 1983, 4,499.
  23. ^ Маклиш, Кеннет. «Дидона, Эней и концепция« Пиета »». Греция и Рим 19.2 (1972): 127–135.
  24. ^ Fitzgerald 1983, 2.874-876.
  25. ^ Коулман, Роберт. «Боги в Энеиде ». Греция и Рим 29,2 (октябрь 1982 г.): 143–168; также см. Блок, E. «Влияние божественного проявления на точку зрения читателя в« Энеиде » Вергилия » (Салем, Нью-Хэмпшир), 1984.
  26. ^ Дакворт, Джордж Э. "Судьба и свобода воли в Энеиде Вергилия ". Классический журнал 51.8 (1956): 357–364.
  27. ^ Fitzgerald 1983, 10.890-966.
  28. ^ Fitzgerald 1983, 4.173-177.
  29. ^ Fitzgerald 1983, 4.492-499.
  30. ^ Fitzgerald 1983, 4.373-375.
  31. ^ Fitzgerald 1983, 4.312-315.
  32. Фитцджеральд, Роберт, переводчик и постскриптум. " Энеида Вергилия ". Нью-Йорк: Винтажные книги (1990). 415.
  33. ^ Fitzgerald 1983, 1.3-8.
  34. ^ Fitzgerald 1983, 6.1203-1210.
  35. ^ Скалли, Стивен. «Очищающий огонь в« Энеиде »8». Вергилий (1959–) 46 (2000): 93–113.
  36. ^ Fitzgerald 1983, 4.469-471.
  37. ^ Fitzgerald 1983, 4.864-868.
  38. Фитцджеральд, Роберт, переводчик и постскриптум. "Энеида Вергилия". Нью-Йорк: Винтажные книги (1990). 407.
  39. ^ Хан, Э. Аделаида. «Пиета против Виолентия в« Энеиде »». The Classical Weekly , 25,2 (1931): 9.
  40. ^ Fitzgerald 1983, 12.1291-1294.
  41. ^ Погорсельский, Рэндалл Дж. «Уверенность в братоубийстве» в «Энеиде ». Американский филологический журнал 130.2 (лето 2009 г.): 261–289.
  42. Фитцджеральд, Роберт, переводчик и постскриптум. "Энеида Вергилия". Нью-Йорк: Винтажные книги (1990). 412–414.
  43. ^ Поганка, Сабина. «Божественная власть Августа и Энеида Вергилия». Вергилий (1959–) 50 (2004): 35–62.
  44. ^ Скалли, Стивен. «Очищающий огонь в« Энеиде 8 »». Вергилий (1959–) 46 (2000): 91–113.
  45. ^ Fitzgerald 1983, 2.1036-1040.
  46. ^ Fitzgerald 1983, 6.1058-1067.
  47. ^ Пер. Дэвид Уэст, «Энеида» (1991) xxiii.
  48. Анекдот, в котором поэт прочитал отрывок из Книги VI, восхваляющий покойного сына Октавии Марцелла , и Октавия упала в обморок от горя, был записан в житии Вергилияв конце четвертого века Элием Донатом .
  49. ^ Клейнберг, Aviad М. (2008). Слово из плоти: рассказы святых и западное воображение . Гарвард UP. п. 68. ISBN 978-0-674-02647-6.
  50. ^ Монтанер, Карлос Альберто (2003). Искривленные корни: живое прошлое Латинской Америки . Алгора. п. 118. ISBN 978-0-87586-260-6.
  51. ^ Horsfall, Николас (2000). Товарищ по изучению Вергилия . Брилл. п. 303 . ISBN 978-90-04-11951-2.
  52. Перейти ↑ Burman, Thomas E. (2009). Чтение Корана в латинском христианском мире, 1140–1560 гг . Университет Пенсильвании P. p. 84. ISBN 978-0-8122-2062-9.
  53. ^ Сэвидж, Джон JH (1932). «Рукописи комментария Сервия Данилиса к Вергилию». Гарвардские исследования по классической филологии . 43 : 77–121. DOI : 10.2307 / 310668 . JSTOR 310668 . 
  54. ^ Графтон, Энтони; Мост, Гленн У .; Сеттис, Сальваторе (2010). Классическая традиция . Гарвард UP. С. 294–97. ISBN 978-0-674-03572-0.
  55. ^ Скиннер, Мэрилин Б. (2010). Спутник Катулла . Джон Вили. С. 448–49. ISBN 978-1-4443-3925-3.
  56. ^ «Латинский: Вергилий; Описание курса» (PDF) . Совет колледжа . 2011. с. 14 . Проверено 30 августа 2011 года .
  57. Перейти ↑ McGrath, FC (1990). «Брайан Фрил и политика англо-ирландского языка» . Colby Quarterly . 26 (4): 247.
  58. ^ Баллада Полный текст на английском Broadside Баллада Архиве
  59. ^ [1] Архивировано 14 апреля 2009 года в Wayback Machine.
  60. ^ "Энеида" . Национальная библиотека Украины им . В.И. Вернадского . Мировая цифровая библиотека . Проверено 25 декабря 2013 года .
  61. ^ «Русская анимация буквами и цифрами | Фильмы | ENEIDA╩» . Animator.ru . Проверено 27 ноября 2012 года .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Бакхэм, Филип Вентворт; Спенс, Джозеф; Холдсворт, Эдвард; Уорбертон, Уильям; Джортин, Джон, Miscellanea Virgiliana: In Scriptis Maxime Eruditorum Virorum Varie Dispersa, в Unum Fasciculum Collecta , Кембридж: напечатано для гранта WP; 1825 г.
  • Маронис, П. Вергили (1969), Mynors, RAB (ed.), Opera , Oxford: Oxford University Press , ISBN 978-0-19-814653-7
  • Верджил (2001), Фэрклаф, отдел кадров; Goold, GP (eds.), Eclogues, Georgics, Aeneid 1–6 , Loeb Classical Library, Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press , ISBN 0-674-99583-X
  • Верджил (2001), Фэрклаф, отдел кадров; Goold, GP (ред.), Aeneid Books 7–12, приложение Vergiliana , Loeb Classical Library, Кембридж, Массачусетс: Harvard University Press, ISBN 0-674-99586-4
  • Вергилий ; Ахл, Фредерик (перевод) (2007), Энеида , Оксфорд: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-283206-1
  • Вергилий ; Фитцджеральд, Роберт (перевод) (1983), Энеида , Нью-Йорк: Random House, ISBN 978-0-394-52827-4 Перепечатка в мягкой обложке: Vintage Books, 1990.
  • Вергилий: Энеида (вехи мировой литературы (возрождение)) , KW Gransden ISBN 0-521-83213-6 
  • «Энеида» Вергилия: Космос и Империум , Филипп Р. Харди ISBN 0-19-814036-3 
  • Хайнце, Ричард (1993), Эпическая техника Вергилия , Беркли: Калифорнийский университет Press , ISBN 0-520-06444-5
  • Джонсон, WR (1979), Darkness Visible: A Study of Vergil's Aeneid , Berkeley: University of California Press, ISBN 0-520-03848-7
  • Брукс Отис , Верджил: исследование в цивилизованной поэзии , Оксфорд, 1964
  • Ли Фратантуоно, Освобожденное безумие: чтение Энеиды Вергилия , Lexington Books, 2007.
  • Джозеф Рид, Взгляд Вирджила , Принстон, 2007.
  • Кеннет Куинн, Энеида Вергилия: критическое описание , Лондон, 1968.
  • Фрэнсис Кэрнс, Августовский эпос Вергилия , Кембридж, 1989.
  • Джан Бьяджо Конте, Поэзия Пафоса: Исследования Вергилианского эпоса , Оксфорд, 2007.
  • Карл Грансден, Илиада Вергилия , Кембридж, 1984.
  • Ричард Дженкинс, Опыт Вирджила , Оксфорд, 1998.
  • Майкл Бёрден, презираемая женщина; ответы на миф о Дидоне , Лондон, Faber and Faber, 1998, особенно Эндрю Пиннок, «Книга IV в простых обертках из коричневой бумаги», о пародиях на Дидоны.
  • Вольфганг Кофлер, Эней и Вергилий. Untersuchungen zur Poetologischen Dimension der Aeneis , Гейдельберг, 2003.
  • Ева Адлер , Империя Вергилия , Роуман и Литтлфилд, 2003.
  • Нуртантио, Йонеко (2014), Le silent dans l ' Énéide, Брюссель: EME & InterCommunications, ISBN 978-2-8066-2928-9 

Внешние ссылки [ править ]

Переводы [ править ]

  • Perseus Project A.1.1 - латинский текст, перевод Драйдена и перевод TC Williams (из проекта Perseus)
  • Проект Гутенберга: перевод Джона Драйдена (1697)
  • Проект Гутенберга: перевод Дж. В. Маккейла (1885 г.)
  • Проект Гутенберга: перевод Э. Ф. Тейлора (1907 г.)
  • Проект Гутенберга: перевод Рольфа Хамфриса (1951)
  • Перевод Лёба Фэркла ( 1916) StoicTherapy.com (Complete)
  • Перевод Лёба Фэркла ( 1916) Theoi.com (только книги 1–6)
  • Интернет-библиотека Liberty Project от Liberty Fund, Inc .: The Aeneid (перевод Драйдена, Нью-Йорк: PF Collier and Son, 1909) (PDF и HTML)
  • Общедоступная аудиокнига Энеиды на LibriVox

Текст [ править ]

  • Aeneidos Libri XII Латинский текст Публия Вергилия Маро, формат PDF
  • Меню Page Энеида в нескольких форматах на Project Gutenberg
  • Латинский текст онлайн

Продолжение [ править ]

  • Тринадцатая книга Энеиды : фрагмент Пьера Кандидо Декабрио, перевод Дэвида Уилсона-Окамуры
  • Дополнение к двенадцатой книге Энеидов по Маффео Vegio в латинском тексте и переводе на английском языке

Иллюстрации [ править ]

  • Иконографическая база данных Института Варбурга (около 900 изображений, связанных с Энеидой )

Комментарий [ править ]

  • Комментарий к отрывкам из латинского текста в комментариях колледжа Дикинсон
  • Четыре доклада ученых по аспектам Энеиды : отношение Вергилия к римской истории , Рим Цезаря Августа , проблемы перевода латинской поэзии и опера Перселла « Дидона и Эней» ), представленные в программе зимних выходных Гуманитарного совета штата Мэн .
  • Заметки о политическом контексте Энеиды .
  • Персей / Пучки: Мавр Сервий Гонорат. Комментарий к « Энеиде Вергилия». (Латинский)
  • Энеида на В наше время на BBC