Вир синд де Гейерс Шварцер Хауфен


Wir sind des Geyers schwarzer Haufen — немецкая маршевая песня межвоенного периода. Написанная примерно в 1920-х годах, текст песни взят из поэмы Ich bin der arme Konrad [1] баварского поэта и артиллерийского офицера Генриха фон Редера (1824–1909). Мелодия песни аранжирована немецким поэтом-песенником и нацистом [2] Фрицем Сотке (1902 - 1970). [3] Как песня о немецкой Крестьянской войне , лирика песни отмечена их сильными антиклерикальными и антиблагородными темами.

Название песни (переводится как «Мы ​​— Черная рота Гейера») и текст являются отсылкой к Флориану Гейеру (1490 — 10 июня 1525) и его Черной роте , отряду тяжелой кавалерии, сражавшемуся на стороне крестьян во время восстания немецких крестьян. Война. Черный отряд Гейера был известен среди его современников разрушением соборов, замков и внесудебными казнями священнослужителей и дворян. Лирика песни извлекает выгоду из этой дурной славы со ссылками на действия Черной компании: « Setzt aufs Klosterdach den Roten Hahn! » («Поднимите красное пламя [букв. петух] на крышу монастыря!»).

Как песня, написанная в более широком контексте немецких молодежных движений эпохи Веймарской республики , песня была исполнена многими различными политическими группами по всему политическому спектру. Песня примечательна включением как в официальные песенники Немецкой нацистской партии , так и в Национальную народную армию Германской Демократической Республики . [4]

В наши дни Wir sind des Geyers schwarzer Haufen остается популярной песней в исполнении различных немецких музыкальных групп. В зависимости от конкретной аранжировки и исполнителя текст песни может быть изменен или ослаблен. Обычные замены включают замену «Крыши монастыря» на простую «Рыцарскую крышу» или даже полное исключение некоторых строк (например, « Des Edelmannes Töchterlein, heia hoho, soll heute uns're Buhle sein »). [5]

Обратите внимание, что в зависимости от конкретного исполнителя и аранжировки в текстах могут быть отличия.

Wir sind des Geyers schwarze Haufen,
Hei a ho ho!
Und wollen mit Tyrannen raufen,
Hei a ho ho!
Spieß voran , drauf und dran,
Setzt aufs Klosterdach den roten Hahn!

Wir wolln's dem Herrn im Himmel klagen
Kyrieleis!
daß wir die Pfaffen nicht dürfen totschlagen
Kyrieleis!
Spieß voran , drauf und dran,
Setzt aufs Klosterdach den roten Hahn!

Также как Адам Граб и Ева Спанн,
Кириелейс!
Wo war denn da der Edelmann?
Кириелейс!
Spieß voran , drauf und dran,
Setzt aufs Klosterdach den roten Hahn!

Jetzt geht's auf Schloß, Abtei und Stift,
Heia hoho!
uns gilt nichts als die Heilge Schrift,
Хейя хохо!
Spieß voran , drauf und dran,
Setzt aufs Klosterdach den roten Hahn!

Uns führt der Florian Geyer an,
Trutz Acht und Bann!
Den Bundschuh führt er in der Fahn,
Hat Helm und Harnisech an!
Spieß voran , drauf und dran,
Setzt aufs Klosterdach den roten Hahn!

Bei Weinsberg setzt'es Brand und Stank,
Heia hoho!
Gar mancher über die Klinge вскочил,
Heia hoho!
Spieß voran , drauf und dran,
Setzt aufs Klosterdach den roten Hahn!

Des Edelmannes Töchterlein,
Kyrieleis!
Wir schicktens in die Höll hinein,
Kyrieleis!
Spieß voran , drauf und dran,
Setzt aufs Klosterdach den roten Hahn!

Geschlagen ziehen wir nach Haus,
Heia hoho!
Unsre Enkel fechten's besser aus,
Heia hoho!
Spieß voran , drauf und dran,
Setzt aufs Klosterdach den roten Hahn!