Бергман, Вениамин Густавович


Вениамин Густавович Бергман, другой вариант имени — Вениамин (Бениамин) Густав (нем. Beniamin Bergmann, 1772 год, Лифляндская губерния, Российская империя — 1856 год, Рига, Лифляндская губерния, Российская империя) — лютеранский пастор, писатель и переводчик, сделал самую раннюю европейскую документированную запись калмыцкого эпоса «Джангар»; из его произведений на русский язык переведена «История Петра Великого» (СПб., 1840, 6 т.т.).

Обучался в Лейпцигском и Йенском университетах, после чего занимался преподавательской деятельностью в Риге и Москве.

В начале 1802 года был отправлен Императорской академией в экспедицию в Калмыцкую степь. В феврале 1802 года прибыл в Сарепту-на-Волге, откуда совершил поездки в течение последующих двух лет. Во время своих экспедиций изучил калмыцкий язык и собрал богатый материал по истории, языку, быту и культуре калмыков. Результаты своих поездок опубликовал в сочинении «Кочевнические скитания среди калмыков в 1802—1803 годах», которое издал на немецком языке в 1804 году в Риге. Отрывки этого сочинения на русском языке были опубликованы в 1826 году в «Азиатском вестнике» и «Вестнике Европы».

Первым в истории европейской этнографии записал из уст неизвестного джангарчи отрывки калмыцкого эпоса «Джангар» в своём сочинении «Героические песни из Джангариады». Сделал перевод с калмыцкого языка буддийского трактата «Йиртмжин толи» (Зеркало вселенной).