Брандштедтер, Мордехай Давид


Мордехай Давид Брандштедтер (1844—1928) — галицийский новеллист[2] и поэт на иврите. Писал юмористические и сатирические рассказы о галицком еврействе.

Родился в 1844 году в Бжеско (Галиция, ныне Польша), в ортодоксальной семье. Родители дали ему обычное в этой среди воспитание и женили его в 14 лет. Поселившись у родителей жены в Тарнуве, Мордехай занялся самообразованием и ознакомился с новоеврейской и немецкой литературами. Занимаясь торговлей, посвящал свой досуг литературе[2].

Он дебютировала переводом на еврейский язык брошюры Филиппсона «Действительно ли евреи распяли Иисуса?» («Наben die Juden wirklich Jesum gekreuzigt», напечатано в издававшейся в Бродах газете «Haibri», 1867); однако своё призвание проявил в области беллетристики[2].

Посетив в 1869 году Вену, познакомился со Смоленскиным, который приступил тогда к изданию журнала на иврите Ха-Шахар («Восход»). По его совету Брандштедтер написал свой первый бытовой очерк из жизни галицийских евреев, «Elihau ha-nabi» («Илия пророк», Ха-Шахар, I; переведён на польский язык в варшавской газете «Israelita»), обративший на себя внимание. За этим рассказом последовал ряд других:

После прекращения «Ха-Шахара» (1885) Брандштедтер стал помещать уже менее удачные рассказы в других изданиях: «Peulath Zadik» (Hameliz); «Salman Goi» (Haschiloach); «Zadikim be’kalkaltom etc.»; «Rabbi Abraham ben Nachum», «Dr Bardeles», «Bank be’hachscher Habarbur» (Luach Achiassaf)[2].

В 1890 году было издано собрание рассказов Брандштедтера в двух томах, и в собрание вошли десять рассказов в прозе и три в стихах. Некоторые рассказы, как «Mordechai Kisowitz» и «Mechajil el chajil», вышли отдельными изданиями.[2]