Венец (Библия)


Вене́ц (корона; коронка; венок; англ. crown) — в Библии слово, употребляющееся для перевода пяти различных еврейских слов[1]:

В библейских текстах слово «венец» служит обыкновенно символом блеска и величия (Прит. 12:4; 16:31), а также символ торжества (Пс. 131:18).[1]

У талмудистов слово «עטרה» употребляется вместо библейского «זר» в значении «бордюр» или «кайма» (Келим, V, 3; Агалот XIV, 1). В таргумах термин «זר» иногда передаётся словом «כליל», также означающим «венец». Для обозначения символа царствования служит позднейшее библейское «Keter», и рядом с этим вводится новое слово нееврейского происхождения, «tagah» (תגא), для обозначения царского венца и для всякого украшения вообще.[1]

«Венец Торы» — небольшая корона с колокольчиками, которая обыкновенно изготовляется из позолоченного серебра, с надписью «כתר תורה». Она помещается на верхнем конце ручек свитка Торы. Подобная же эмблема, часто помещаемая между двумя львами, как символами силы, украшает покров свитка и покрывало Ковчега.[1]

«Венец праведности» — блаженство праведных в будущей жизни — описано Равом в Бер., 17а: "В будущей жизни нет ни еды и питья, ни браков, ни торговли, ни зависти, ни вражды, ни соперничества, только праведники будут сидеть с венцом на голове и будут наслаждаться блеском Шехины, как сказано об избранных из сынов Израилевых: «Они видели Бога, и это было их едой и питьём» (Исх. 24:11, Таргум; синодальный перевод: «они видели Бога, и ели и пили»)[1].

В Санг., 111б и Мег., 15б, р. Ханина говорит: «Сам Бог будет венец славы на голове каждого праведного», ибо написано: «В тот день Господь Саваоф будет венцом славы и диадемой красоты для остатка народа Своего» (Ис. 28:5)[1].