Путешествие Оттара


Путешествие Оттара (др.-англ. Ōhthere reise, повествующее о человеке по имени Охтхере, или Оттар, др.-англ. Ōhthere from Hālgoland, др.-исл. Óttarr fra Hålogaland) — короткий рассказ о путешествии норвежца Оттара в Скандинавию, Финляндию и воды Белого моря, написанный на древнеанглийском языке[1][2][3].

Рассказ представляет собой короткий текст под условным названием «Путешествие Оттара» (др.-англ. Ōhthere reise), являющийся вставкой в латинскую «Истории против язычников» Павла Орозия при её переводе на англосаксонский в эпоху Альфреда Великого (правил в Уэссексе в 871—899 гг.), возможно, с ведома самого короля[1][2]. Само путешествие датируют не ранее 870, и не позднее 891 года[1]. К сожалению, о личности Охтхере известно только то, что можно прочитать в самом тексте; однозначно можно сказать лишь то, что сам Оттар был из северной Норвегии, из провинции Халогаланд, и занимался морским промыслом[1][2].

Рассказ повествует о путешествии Оттара по скандинавским странам и землям вокруг Белого моря[1][2]. Содержание включает описание географических характеристик изученных земель, а также описывает народы, их языки и обычаи, населяющие дальние территории[1]. Исследователи утверждают, что самым отдалённым пунктом путешествия Оттара было Белое море[2], некая страна Биармия[1][2][3], а также, возможно, река Северная Двина[2].

«Путешествие Оттара» по характеру и стилистике не близко к классической древнескандинавской саге, а является собственно рассказом простого человека, записанным третьим лицом, вероятно, писцом Альфреда Великого (849—901)[2]. Возможно, сам рассказ был записан если не по прямому указанию короля Альфреда Великого, то с его ведома, что подкрепляет тот факт, что Альфред занимался вопросами образования и просвещения[1]. Вероятно, текст был записан со слов самого Оттара, что можно предположить на основе анализа стилистики произведения, поскольку в нём часто повторяется фраза др.-англ. Ōhthere sǣdeОттар сказал»)[1]. Исследователи отмечают, что рассказ идёт о реальных событиях, не вызывавших сомнений в их правдивости у историков[2].

Текст рассказа дошёл до нас в манускриптах Lauderdale MS, хранящемся в Хемингхэм Холле[англ.], и Cotton MS., Tiberius B. i.[англ.] из собрания Р. Коттона Британской библиотеки.

Текст «Путешествия Охтхере» преимущественно известен по древнеанглийскому переводу «Истории против язычников» (Historia adversus paganos Libri VII) Павла Орозия (V век н. э.)[1][4]. Данная рукопись была популярна в Средневековье, что подтверждает наличие около 250 копий произведения, сохранившихся до наших дней[4]. Рассказ, приводимый в «Путешествии Охтхере», является вставкой в латинскую Историю против язычников, сделанную при её переводе на англосаксонский в эпоху Альфреда Великого (правил в Уэссексе 871—899)[1]. Отмечается, что перевод рукописи с латинского был сделан по крайней мере с ведома самого короля, если не по его прямому указанию, поскольку Альфред Великий активно занимался вопросами образования[1][5].