Срезневский, Иван Евсеевич


Ива́н Евсе́евич Срезне́вский (20 февраля [3 марта1770 — 12 [24] сентября 1819) — профессор красноречия, поэт и переводчик, философ, оратор.

Брат философа и филолога Иосифа Евсеевича Срезневского. Отец Измаила Ивановича Срезневского (1812—1880) — знаменитого русского филолога-слависта. Его внуки — Срезневский, Вячеслав Измайлович (1849—1937), учёный и изобретатель в области научно-технической фотографии и Срезневский, Всеволод Измаилович (1867—1936), историк литературы, археограф, палеограф, библиограф, член-корреспондент Петербургской академии наук (с 1906), затем АН СССР.

Родился 20 февраля 1770 года в селе Срезнево[3], невдалеке от Старой Рязани. Отец его, местный священник Евсей Иванович, обременённый большою семьёй и сильно нуждавшийся, не был в состоянии дать сыну образование свыше того, которое можно получить в селе, и думал подготовить его к занятию какой-нибудь низшей духовной должности. Между тем, в мальчике загорелась жажда знаний: в 1782 году, 12-ти лет от роду, он решился уйти из родного села и поступил в Рязанскую семинарию. По окончании семинарского курса Срезневский выхлопотал себе увольнение из духовного звания, необходимое тогда для поступления в университет, и пешком отправился в Москву. Здесь 29 апреля 1792 года он был принят в разночинское отделение университетской гимназии, а 30 июля того же года — в число студентов Московского университета на словесное отделение Философского факультета.

По поступлении в университет, невзирая на жестокую нужду, Срезневский предался серьёзному изучению классиков, одним из результатов которого был стихотворный перевод «Tristia» Овидия. Этот труд обратил на себя внимание М. М. Хераскова и в 1795 году был напечатан под заглавием «Плач Публия Овидия Назона» с параллельным латинским текстом, с посвящением в стихах Хераскову и с приложением «Отроческого наставления М. Ант. Мурета» и «Ключа к Плачу» — хорошо составленного указателя собственных имён и предметов. Приноровленный к учебным целям, «Плач» Овидия в переводе Срезневского долгое время служил пособием для изучения латинского языка в семинариях; до появления в 1893 году перевода А. А. Фета он был единственным полным переводом «Tristia».

Вместе с вышедшей в 1794 году «Одой пчелиной матке», в которой Срезневский воспевал императрицу Екатерину II (в виде пчелиной матки) и разбирал в иносказательной форме жгучие вопросы того времени, касавшиеся Французской революции, польского движения и др., — «Плач» выдвинул Срезневского как писателя и способствовал сближению его с кружком московских литераторов. Из числа друзей Срезневского в тетрадях его сохранились упоминания о А. Ф. Мерзлякове, А. И. Тургеневе и А. Ф. Воейкове.