Терджиман-Переводчикъ (газета)


«Терджима́н-Переводчикъ» (крым. Terciman, ترجمان‎, рус. Переводчик) — газета, которая выходила с 1883 по 1918 год в Бахчисарае и фактически была печатным органом тюркоязычного населения Российской империи. Основателем и издателем был крымскотатарский просветитель Исмаил Гаспринский. «Терджиман» был первой в истории крымскотатарской газетой, которая выходила 35 лет[1].

В 1870-х годах по возвращении из Турции и деятельности в качестве гласного Бахчисарайской городской думы и городского головы И. Гаспринский принял попытки основания периодических изданий на родном языке, но они не были разрешены властями. Первым из них должен был стать «Периодический листок» на крымскотатарском языке «Файдалы эглендже» («Полезное развлечение»). В 1879 году И. Гаспринский обратился к министру внутренних дел Л. С. Макову с прошением на его издание в Бахчисарае. Целями «Файдалы эглендже» заявлялось ознакомление местных мусульман «с правительственными распоряжениями и разъяснение им по мере сил пользы и значения русской грамотности и образования». Программа газеты была сформулирована из четырёх пунктов, охватывающих юридическое, просветительское, образовательное и литературное направления. Главное управление по делам печати министерства внутренних дел отказало И. Гаспринскому[2].

В декабре 1880 года он предпринял вторую попытку и ходатайствовал о издании в Бахчисарае еженедельного справочно-литературного листка «Закон». Программа также охватывала правовое, литературное и справочное направления. Издателем и редактором также выступал И. Гаспринский. В феврале 1881 года поступает очередной отказ. Это не остановило И. Гаспринского, два года были потрачены на прошения, обоснования, переписку с чиновниками, поиск единомышленников[2].

В феврале 1883 года усилия И. Гаспринского увенчались успехом, было утверждено свидетельство на право издания газеты «Терджиман — Переводчик». 10 (22) апреля 1883 года в свет вышел первый номер еженедельной газеты. Он состоял из четырёх страниц, половина которых печаталась на русском, вторая половина — на крымскотатарском языке. Материалы на двух языках дублировали друг друга. Издателем, редактором, журналистом был сам И. Гаспринский. Позже стали привлекаться и другие авторы. В непосредственно на страницах «Терджимана» были указаны условия подписки и правила публикаций. Редактор обращался к широкой общественности с предложением сотрудничества. К выпуску первого номера редакция получила письма с поздравлениями[2].