Фенномания


Фенномани́я (швед. Fennomani, фин. Fennomania) — финское национально-освободительное движение, направленное на переход образованных (шведских, служилых, помещичьих) слоёв финляндского населения со шведского языка на финский, придание последнему статуса государственного и, в конце концов, на создание мононационального финского государства. Наибольшего подъёма движение достигло в период романтического национализма, во второй половине XIX века.

Движение феннофилов, ратующее за укрепление позиций финского языка и народных традиций, начало зарождаться ещё в конце XVII—XVIII веке. Одним из первых его сторонников был Даниэль Юслениус[1]. Во второй половине XVIII столетия подобная система взглядов была широко представлена в кругах Абоской академии; важную роль в её становлении сыграл Генрих Габриель Портан. Он занимался собиранием пословиц, поговорок и других памятников народного творчества. Показав, как богаты поэзией финские песни, он пробудил глубокий интерес к финскому фольклору и народной литературе. В то же время он был предан шведской королевской власти и, по некоторым сведениям, считал, что в культурной сфере финский язык со временем будет вытеснен шведским, поскольку последний в то время преобладал в наиболее развитой юго-западной части страны[2].

В 1809 году Финляндия была присоединена к России и, по выражению Александра I, заняла своё «место среди наций». Вместе с тем, господствующее положение в стране продолжал занимать шведский язык. Он был государственным, на нём велось преподавание в школах и университетах, на нём же публиковалось большинство научных трудов, и он абсолютно преобладал в крупнейших городах Финляндии; финский же оставался языком простого народа, был распространён преимущественно в сельской местности, на нём велись лишь богослужения. Это вызывало недовольство среди широких слоёв финского населения, а также среди части шведоязычной интеллигенции, увлечённой идеями западного романтизма, провозгласившего язык одним из главных признаков нации. В отличие от феннофилов XVIII века, эти люди уже не ограничивались стремлением чаще использовать финский язык в научных исследованиях, а выступали за переход на него во всех сферах общественной, политической и культурной жизни страны. Это движение вскоре получило название «фенномани́я». Этот термин ввёл шведский писатель и историк литературы Лоренцо Хаммаршёльд. По другим данным, слово «фенномания» первым употребил немецкий историк Кристиан Фридрих Рюс в письме к К. Х. Гьёрвеллю[3].