Филистер


<…> старый мир принадлежит филистеру… Разумеется, филистер — господин мира только в том смысле, что филистерами, их обществом, кишит мир, подобно тому как труп кишит червями.

Фили́стер[2] (Philister с нем. — «филистимлянин») — сложившееся в эпоху немецкого романтизма презрительное название человека с узкими взглядами, преданного рутине; самодовольного мещанина, невежественного обывателя, отличающегося лицемерным, ханжеским поведением. Шопенгауэр определял филистера как человека без духовных, то есть интеллектуальных потребностей, как того, кто не имеет стремлений к познанию и пониманию, кто не получает эстетического наслаждения от искусства, и имеет лишь физические потребности[3].

Слово «филистимлянин» в значении приземлённого, ограниченного, бездуховного человека использовал Ориген в «Гомилиях на Бытие»[4]. Основываясь на сюжете об Исааке, выкапывающем засыпанные филистимлянами колодцы[5], он защищал аллегорический метод трактования Библии: «…кто Филистимлянин и мыслит о земном, тот не умеет ни в какой земле найти воды, не умеет ни в какой душе найти разумное чувство и образ Божий, не знает, что можно во всем найти веру, благочестие, святыню»[6]. Лютеранский богослов Валериус Гербергер со ссылкой на Василия Великого писал, что «филистимляне есть образ еретиков, которые наполняют и засоряют нечистотами своего земного и человеческого рассудка колодцы Израиля, Священное Писание, и с которыми вечно приходится спорить пастырям, учителям и проповедникам».[7] В период религиозных войн этот же образ в отношении своих противников также использовали католики и гуситы.[8]

В жаргоне немецких студентов слово Philister в первую очередь относилось к обывателям университетских городов. Автор опубликованной в 1706 году «Des lustigen Hazards seltsahme Lebens-Geschichte» сетует, что «среди господ студентов так много буршей, которые почитают филистимлян (так они называют нас, горожан) за блох».[9] Также в связи с библейским сюжетом о Голиафе филистимлянами называли болтунов и городских солдат. Использование слова Philister в значении «великан» зафиксировано в 1672 году.[10][11] В опубликованной в 1715 году книге «Der lustige Philosophus» говорится о том, что йенские студенты называют филистимлянами городских солдат, которые являются их «злейшими врагами»[12]. Самым ранним свидетельством такого использования считается автобиографический текст, описывающий события 1687 года: «Вскоре явился педель[нем.] с псевдокапралом и шестью филистимлянами — я хотел сказать мушкетёрами — и вызвал меня к ректору»[13][11][8].