DIN 31635


DIN 31635 — система транслитерации арабского алфавита, принятая в 1982 году в Немецком институте по стандартизации (DIN). Система соответствует правилам Немецкого восточного общества[en] (DMG), и была утверждена в 1935 году в ходе Международного конгресса востоковедов в Риме. Отличия от английской системы транслитерации заключаются в использовании знака ǧ вместо j, а также в отсутствии диграфов th, dh, kh, gh и sh. Применение немецкого метода удобно для однозначной передачи всех знаков арабского письма. Данная система широко применяется в научной литературе, в частности, в немецкоязычной хрестоматии Карла Броккельмана «Geschichte der arabischen Literatur» («История арабской литературы») и арабско-немецком словаре Ханса Вера[de].

Краткие гласные (харакаты) фатха, касра и дамма транслитерируются как a, i, u соответственно. Шадда отображается удвоением согласного. При написании артикля учитываются солнечные и лунные буквы: aš-šams, al-qamar.

ʾАлиф, обозначающий долгий гласный /aː/, транслитерируется как ā. Знак () та марбута транслитерируется обычно как конечная буква -h или как -t в позиции первого члена идафы.

Варианты хамзы أ إ ء ئ ؤ вне зависимости от их положения транслитерируются как ʾ. Начальный васлирующийся алиф не транслитерируется через ʾ в начале слова, пишется только начальный гласный, если он произносится: ism.

Алиф максура () передается как ā, его транслитерация неотличима от алифа[2]. Долгие гласные /iː/ и /uː/ транслитерируются как ī и ū. Суффикс относительного прилагательного (нисба) /ij(j), ijja/ передаётся как -iyy, -iyyah, хотя мужской вариант (первый) обычно транслитерируется как -ī. Нунация опускается при транслитерации. Дефис (-) используется для отделения клитик (артикля, предлогов и союзов) от слов, к которым они примыкают в арабском письме.

«Арабо-индийские цифры» (‭٠ ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩‬) арабской вязи отображаются как западные «арабские цифры» (0 1 2 3 4 5 6 7 8 9).