Клех, Игорь Юрьевич


Игорь Клех — современный русский писатель (прозаик и эссеист) смешанного русско-украино-польско-литовского происхождения.

Игорь Клех родился 13 декабря 1952 года в Украине, городе Херсон в семье инженера-строителя. Окончил школу в Ивано-Франковске, на западе Украины, в 1975 году закончил обучение на отделении русской филологии во Львовском университете. В течение 17 лет работал реставратором витражей во Львове. Первая публикация вышла в 1989 году (журнал «Родник», 1989, № 8) . С 1994 года живёт и работает в Москве. Член Союза российских писателей (1991), Русского ПЕН-центра (1996).

За писателем утвердилась репутация мыслящего стилиста, сознательно отвергающего стандартные формы и банальные темы, в своих произведениях И. Клех опускает ненужное и малоинтересное для себя. Из внешне простых и обычных вещей он выстраивает сложные метафоры. Нелинейная проза Игоря Клеха — важное явление русской литературы последних лет.

Его повести неоднократно номинировались на литературные премии и входили в лонг-листы Русского Букера, Антибукера, Нацбеста, Большой книги. В 2010 году в длинные списки премий «Большая книга» и «Русский Букер»[1] вошла книга Игоря Клеха «Хроники 1999 года», выпущенная издательством «Новое литературное обозрение».

Произведения И. Клеха переведены на английский, немецкий, польский, венгерский, финский, литовский, французский, румынский и украинский языки.

Как редактор-составитель Клех выпустил десятки книг серии «Современная библиотека для чтения» (МК-Периодика, 2002—2003) и серии «Запасный выход» (Emergency Exit, 2004—2005) и издал дневники художника С. Шерстюка «Украденная книга» (Олимп, 2001). Написал также предисловия в жанре эссе к серии «100 великих романов» (Вече, 2016—2019), перевел на русский язык с польского произведения Б. Шульца (первая публикация в СССР, 1989) и С. Лема (АСТ, 2017—2018), публиковал литературно-критические статьи в «толстых» журналах и путевые очерки по ближнему и дальнему зарубежью в журнале «Гео», рецензировал книжные новинки в «Неделе» и «Вашем досуге» (под псевдонимом И. Лукьянов) и вел кулинарную колонку в «Неделе» и «Огоньке», откуда тексты вскоре вошли в состав литературно-кулинарно-философской «Книги Еды», вышедшей В РФ и переведенной на два языка.