Элиза Войар (1786-1866) была писательницей и переводчиком из Нанси, Франция , специализирующейся на исторических произведениях, художественной литературе и детских книгах. Она проводила литературные салоны у себя дома, когда жила недалеко от Парижа.
Элиза Воаарт | |
---|---|
Родившийся | Анн-Элизабет-Элиза Петитпен 10 февраля 1786 г. |
Умер | 22 января 1866 г. Нанси, Франция | (79 лет)
Занятие | Писатель, переводчик, салон-держатель |
Супруг (а) | Жак Филипп Войар |
Дети | 3 в том числе Amable Tastu , Элизабет Войяр |
биография
Элиза родилась 10 февраля 1786 года, Анн-Элизабет-Элиза Петитпен, в Нанси, Франция , была старшей из восьми детей. [1] Ее отец был органистом в соборе в Нанси, но умер в молодом возрасте. Элиза расширила свои знания немецкого языка, помогая своему отчиму М. Воутерсу, местному производителю, вести его дела. В 1807 году монсеньору Антуану Эсташу д'Осмону пришла в голову идея допустить ее ко двору Жозефины , в результате чего императрица назначила молодой леди пенсию в размере 500 франков и надежду на то, что ее примут в специальную среднюю школу для дочерей. получателей Почетного легиона , называемого Экуэн. [1] [2]
Элиза намеревалась поступить в Экуэн, но в 20 лет она встретила и вышла замуж за вдовца на тридцать лет старше Жака-Филиппа Войяра, администратора ресторана в Доме инвалидов и любителя искусства, у которого уже было две дочери, в том числе будущая поэтесса Амабле Тасту (1795-1885). чье образование грамоте воспитывала Элиза. [1]
У новой пары был один ребенок, дочь Элизабет Войяр (ок. 1814–1875), которая стала художником-пастеллистом. [3] Семья Войар поселилась в Шуази-ле-Руа недалеко от Парижа , где Элиза содержала либерально настроенный салон [4], который часто посещали Аделаида-Жилетт Дюфренуа , «Французская Сафо», популярный певец Беранже и художник. пара Пьер-Поль Прюдон и Констанс Майер , написавшие портрет Элизы Войяр, хранящийся в Музее изящных искусств Нанси . [1]
Переводы
Первые публикации Элизы Войяр (иногда называемой « Вояр» ) были переводами с немецкого и английского языков на французский. С 1817 по 1821 год она выпустила 30 томов; большинство из них были сентиментальными романами Августа Лафонтена , которые она без колебаний пересматривала, таким образом присваивая себе сочинение. [5] Однако для « Фридолина » Фридриха Шиллера Элиза решила неукоснительно придерживаться текста, заявив, что это единственный способ сделать «трогательную и наивную простоту, присущую персонажу и немецкому языку». Поступая так, она освободила произведение от рифмы, тем самым продвигая свободный стих. [6]
Романы
В первом историческом романе Элизы Войяр «Дева Ардуэнская» описывается переход Галлии под властью Рима во время правления Августа . Он стал частью романтического движения по открытию для себя прошлого Франции. Рецензия на произведение Огюста Лафонтена описывает сильные женские характеры автора. [7]
«Элиза Войяр с энтузиазмом рисовала эту древнюю Галлию, где женщины были почти обожествлены. Пораженная влиянием, которое всегда оказывало ее пол на наши нравы, она искала истоки и думала, что нашла их основанными на религиозных принципах. веков, но сохранившихся до наших дней народными традициями: галлы и германцы, согласно Тациту, приписывали своим женам нечто божественное; признание и любовь, продолжает Войяр, сделали этот культ прочным ». [7]
Elise также писала по заказу работ , предназначенной для Ladies ' Энциклопедии ( Писем о женском туалете , 1821; эссе о древнем и современном танце , 1823). [4]
Молодые взрослые работы
В начале 1830-х годов Войяр писал для быстро развивающейся образовательной и женской прессы, сотрудничая с Journal des dames , Journal des Demoiselles и Journal des jeunes personnes . Поддерживая падчерицу, поэтессу Амабле Тасту во время банкротства полиграфического бизнеса ее мужа, они вместе начинают собирать сказки. Стремясь популяризировать национальные культуры, она перевела « Народные песни сербов» (1834). [8]
Последние годы
В 1836 году Войярты оказали гостеприимство стареющему и обанкротившемуся Руже де Лиль , известному своими словами и музыкой французского государственного гимна Марсельезы . (Он умер в возрасте 76 лет в Шуази-ле-Руа.) [9]
После смерти мужа в 1842 году Элиза Войяр вернулась на родину, в Нэнси, где написала исторические романы о Лотарингии и принесла ей статус «Вальтера Скотта Лотарингского». Она также подписала серию романов для коллекции «Библиотеки маленьких детей», созданной католическим издателем Альфредом Маме в 1845 году. В детской литературе преобладает «массовое производство мягких и мягких моральных историй», рассказы Войяра отличаются точное наблюдение мира детства и постановка автономных женских персонажей. [10]
Похвалы
За свой роман «Женщина, или шесть любовников» Войяр была удостоена Французской академии премии Монтьона в 1828 году [3].
Растущая известность Воярта привела к тому, что она была включена в такие коллекции, как « Femmes célèbres» Монферрана (1843) и « Книга сотни и одна » Пьера-Франсуа Ладвоката, где она числится среди самых выдающихся литературных деятелей. [3]
В 1868 году Войяр была избрана членом-корреспондентом Станиславской академии , став первой женщиной, удостоенной такой чести. [11]
Смерть
Войар умер 22 января 1866 года в Нанси в возрасте 79 лет [2].
Критика
Литературный критик Сент-Бев снисходительно отзывался о творчестве Войяр, цитируя ее «молодой, одаренный (...) вкус и писательский талант, о котором известно по нескольким красивым книгам». [12] Однако ее книги и переводы постоянно хранятся в библиотеках с 1821 года. По состоянию на 2017 год Worldcat.org перечисляет 235 работ в 523 публикациях на 4 языках, которые можно найти в библиотеках по всему миру. [5]
Избранные работы
Перечислены лишь некоторые из ее многочисленных работ. Некоторые из них были опубликованы в нескольких изданиях. [2] [4]
- Дева Ардуэнская , галльские традиции, битва, 1821 год.
- Письма о женском туалете , Париж, Одо, 1822 год.
- Очерк старинного и современного танца , 1823 г.
- La Femme ou les Six Amours , A. Dupont, 6 томов, 1827–1828 гг.
- Фридолин (Шиллер), с дословным переводом баллады Элизы Войяр, Audot, 1829.
- Фауст Двадцать шесть гравюр с рисунков Рецша с анализом драмы Гете, Элиза Войяр, Audot, 1828.
- Родосский дракон (Шиллер), с дословным переводом баллады Элизы Войяр, Audot, 1829.
- Крест убийства , последний роман Августа Лафонтена, вольный перевод Элизы Войар, Париж, Делонгшам, 1831 г., 4 тт.
- Кольцо Л. Круз , вольный перевод Элизы Войяр, Париж, Делонгшам, 1832 г.
- Популярные песни Servien , собранные Вуком Стефановичем и переведенные с Талви Элис Войарт, Меркляйн, 1834 г., 2 тт.
- Брак и любовь , современный анекдот, Париж, Делонгшам, 1834 г.
- Симпатичный , имитированный с немецкого языка Элизой Войяр, Delongchamps, 1834, 2 тома.
- Новые популярные сказки «Мисс Эджворт» , перевод с английского Элиз Войяр, Париж, Бодуэн, 1835 г., 4 тт.
- Сказки: Книга для детей , избранная Элис Войяр и Амабл Тасту, Паулин, 1836–1838, 6 томов.
- Le Robinson Suisse , автор Wyss, перевод с немецкого Элизы Войар, Didier, 1837, 2 vol.
- Дети долины Андлау или знакомые представления о религии, морали и чудесах природы, Месдамес Э. Войяр и А. Тасту, Дидье, 1837, 2 т.
- А теперь угадай! Традиция Лотарингии - 1272, Дюмон, 1841, 2 т.
- Жак Калло, 1606-1637 гг. , Париж, Дюмон, 1841 г.
- Визит к узникам , Париж, П. Мелье, 1844 г.
- La Petite Chapelle , Tours, Альфред Маме, 1845 г.
- Медор, добрая собака , Тур, Альфред Маме, 1845 г.
- La Petite Fille vouée au blanc , Тур, Альфред Мам, 1845 г.
- Элиан, сувениры из Нормандии , Тур, Альфред Маме, 1845 г.
- Маленькая зеленая книга, или как мы учимся хорошо читать, Тур, Альфред Маме, 1845 г.
- Новый год , туры, Альфред Маме, 1845 г.
- Вифлеем , Тур, Альфред Маме, 1846 г.
- Анна Упрямая , Тур, Альфред Маме, 1845 г.
- Деревянная лошадь , туры, Альфред Маме, 1849.
- Гнездо зяблика , туры, Альфред Маме, 1849.
- Пети Пьер и Пьеретта , Тур, Альфред Маме, 1849.
Рекомендации
- ^ a b c d Дюплесси, Джозеф (1862). Trésor littéraire des jeunes personnes: choix de morceaux de prose et de poésie (на французском языке). Маме. п. 393.
- ^ а б в "Элиза Войар (1786-1866)" . data.bnf.fr . Проверено 26 марта 2020 .
- ^ а б в "NEWW Женщины-писательницы" . resources.huygens.knaw.nl . Проверено 26 марта 2020 .
- ^ а б в Mémoires de l'Académie de Stanislas (на французском языке). Académie de Stanislas. 1869 г.
- ^ а б «Элиза Войяр» . worldcat.org . Проверено 26 марта 2020 .
- ^ Christine Ломбе, перевод немецкого на французский язык поэзии в первой половине 19 - го века , Tübigen, Niermeyer, 2009, стр. 119-120. (На французском)
- ^ а б "Revue des Romans / Élise Voïart - Wikisource" . fr.wikisource.org . Проверено 26 марта 2020 .
- ^ Книбилер, Ивонн (1 апреля 1998 г.). "Афифа МАРЗУКИ, Amable Tastu, une poétesse à l'époque romantique, Publications de la Faculté des Lettres de la Manouba, Тунис, 1997" . Клио. Femmes, Genre, Histoire (на французском языке) (7). DOI : 10,4000 / clio.356 . ISSN 1252-7017 .
- ^ «Тайник Викивикса» . archive.wikiwix.com . Архивировано из оригинала на 2016-05-06 . Проверено 26 марта 2020 . Cite использует общий заголовок ( справка )
- ^ Матильда Левек, Элиза Войар, petit écrivain modèle , Cahiers séguriens , t. IX, 2010, стр. 64. (на французском языке)
- ^ Gindre де Mancy, "Мадам Elise Voïart," Мемуары Станислас Академии , 1868 г., стр. 307-334.
- ^ Martine Reid, Des Femmes ан Littérature , Париж, Белин, 2010, стр 331. (на французском языке) ( ISBN 978-2-70115-566-1 )