«Рейв в летнюю ночь» - это американский фильм 2002 года, адаптированный из пьесы Шекспира « Сон в летнюю ночь», выпущенной 1 ноября 2002 года. В фильме снимались Кори Пирсон , Лорен Джерман , Эндрю Киган , Чад Линдберг и Санни Мабри ; и был направлен Джилом Кейтсом младшим. Он установлен на рейве , а не в лесу, где происходит большая часть оригинала. Фильм получил мало внимания со стороны профессиональных кинокритиков, но считается успешным у подростковой аудитории и использовался в качестве образца для категории фильмов («МакШекспир», примерМакдональдизация ) в более академических публикациях.
Рейв в летнюю ночь | |
---|---|
Режиссер | Джил Кейтс младший |
Написано | Робер Раймонд |
Произведено | Summer Forest Hoeckel Лесли Бейтс Стив Эгглстон |
В главной роли | Кори Пирсон Лорен Немецкий Эндрю Киган Чад Линдберг Санни Мабри |
Кинематография | Том Хартинг |
Отредактировано | Джонатан Кейтс |
Музыка от | Питер Рафельсон |
Распространяется | Домашние развлечения Velocity |
Дата выпуска |
|
Продолжительность | 85 минут |
Язык | английский |
Бюджет | ~ 1 500 000 долл. США |
Сюжет и постановка
A Midsummer Night's Rave переносит " Сон в летнюю ночь" в современную рейв-культуру . В отличие от « Рейва Макбета», вышедшего годом ранее и также адаптировавшего пьесу Шекспира « Макбет» в контексте рейв-культуры , сюжет «Рейва в летнюю ночь» также исследует действия персонажей за пределами рейва: Ксандера ( Эндрю Киган ) и Миа ( Санни Мабри). ) нуждается в помощи рейва и зеленого светящегося наркотика, предоставленного британским мистиком О.Б. Джоном ( Джейсон Картер ), чтобы признаться в своей любви друг к другу; торговец наркотиками, явно созданный по образцу Шейлока , по имени Док хочет получить свои украденные деньги на наркотики; и Ник ( Чад Линдберг ) надевает костюм осла в детском саду. [1] Сюжет значительно изменен по сравнению с оригиналом, чтобы «приспособить гомосексуальные отношения и позволить одной освобожденной женщине, Елене ( Лорен Джерман ), отвергнуть своего неопытного любовника». [2]
Прием
Среди немногих профессиональных обзоров является Джо Лейдона - х для Разнообразия в 2003 годе обзор , как правило , отрицательный, но основные моменты некоторых актеров спектакли и режиссерский выбор опустить оригинальный шекспировский диалог. В целом он думает, что это «... играет не столько остроумную романтическую комедию, сколько разбавленную (и приглушенную) версию ... Вперед . [Режиссер] идет на дешевый смех, поощряя актеров жевать декорации - и друг друга, не беспокоясь о таких тонкостях, как логика повествования и последовательность персонажей ". [3] Его краткое изложение его жизнеспособности как фильма таково, что «[это] вряд ли станет фэйв-рейвом среди критиков или аудиторов». [3] Марк Дженкинс в обзоре для Washington City Paper резюмирует это так: «Несмотря на то, что фильм выполнен в подходящих неоновых тонах, он не является визуальным триумфом; его малобюджетное шоу швов и попытка игры на игле. вроде как в стороне слабый. Основные достоинства фильма - привлекательный актерский состав, бодрый темп, потрясающий саундтрек и веселый взгляд на юный роман. Любовный наркотик не требуется для просмотра, но любой циник из аудитории, вероятно, пожалеет, что они его приняли. что-нибудь." [4]
Более позитивный подход представлен в книге « Визуальные медиа для подростков» (2009 г.), которая в главе «Фильмы« Проблемы идентичности »» рекомендует «Буй в летнюю ночь» с описанием «Этому фильму действительно удается придерживаться оригинальной истории. восхитительный пересказ классической пьесы, которая нравится подросткам ". [5] Р.С. Уайт, однако, в своей книге Шекспира «Кино любви: исследование жанра и влияния» (2016) описывает это, говоря, что «... [] фарсовое« Рейв в летнюю ночь » (2002) [является] сознательным стилизация пьесы Шекспира, [и] показывает иррациональные события, вызванные изменяющими сознание наркотиками и атмосферой психоделической фантазии, созданной музыкальной рейв-вечеринкой ». [6] Точно так же Джосс Уидон в роли шекспировского моралиста: нарративная этика барда и баффайвера (2014) перечисляет его среди фильмов, которые он считает «хитом среди подростков» [7] в главе, посвященной фильмам, в которых используются намеки на адаптации Шекспира, в отличие от более строгих адаптаций Орсона Уэллса , Лоуренса Оливье и Франко Дзеффирелли . [7] В статье для Tor.com Лия Шнельбах и Натали Зуттер относят его к числу «Шекспировских адаптаций, которые лучше всего подходят подросткам» и делают вывод: «Если кто-то из вас хочет вернуться к одной из лучших ночей своей жизни, подмножество Культура 1990-х, это ваша адаптация Шекспира ». [8] В 2016 году Кристен Стегемеллер, писавшая для Paper , назвала его номером 8 в списке «Подростковых фильмов Шекспира», основываясь исключительно на описании сюжета, найденном в Википедии . [9] А в статье 2015 года «В защиту Go As A Rave Movie» ( имеющей отношение к Go (1999)) Дженна Ривеччио описывает «Rave в летнюю ночь» как один из «классических» рэйв-фильмов. [10]
Рейв в летнюю ночь и "Макшекспир"
В 2006 году Кэролин Джесс-Кук описала «Рейв в летнюю ночь» и «Рейв Макбет» как образцы «МакШекспира», термина, который она создает и относит к «образцу абсолютного повествовательного проклятия» Харви Гринберга: «МакМови». [11]
«МакМови» - применение макдональдизации к фильмам - по словам Гринберга, характеризуется «[упорным] имитацией и намеком, а не экспериментированием, даже в узких жанровых рамках [...] ... Скудные прототипы [которые] возникли. сиквелы, породившие еще более мрачных преемников - бартезианскую цепь репликации, разворачивающуюся во все более убывающее значение ». [11] Джесс-Кук добавляет, что «[] МакМови в основном привлекает внимание к идеологическим утверждениям и определяющим факторам цепочки кинопроизводства быстрого питания. ... грабежи фильмов, которые отстаивают свободные концовки, слабые, мультяшные персонажи, непоследовательные сценарии, устаревшие повествования, быстрый темп, громкая музыка и звуковые диалоги ... ". [11]
По аналогии с этим Джесс-Кук создает концепцию Макшекспира как коммодификацию шекспировских адаптаций.
В Макшекспире бард используется - как золотые арки [логотипа McDonald's] - для локализации культурных проблем в глобальной экономике и, наоборот, для обозначения глобального внутри локального. Напряжение между местным и глобальным лежит в основе МакШекспира, в основном с точки зрения использования пьес для выражения переживаний перемещения и переделки социальных ритуалов, самобытности коренных народов, традиций, языков и культурных кодов для массового потребления. ... [The] МакШекспир предлагает современное присвоение Шекспира как означающую практику, а не точку текстового происхождения [:] ... Шекспир служит не столько исходным текстом или культурной иконой, сколько как продакт-плейсмент, второстепенная позиция интертекстуального взаимодействия который классифицирует или узаконивает часто вопиющие реестры идеологии McDonald's. [1]
В этом контексте она дает оценку «Рейв в летнюю ночь» . Она обнаруживает, что это «[признает] основную аудиторию шекспировского кино подростками» [1] , адаптируя пьесу Шекспира как явно «молодежную культуру». [1] В качестве примера она указывает, что весь актерский состав состоит из актеров, сыгравших в популярных подростковых фильмах, таких как «Форсаж» , « Американский пирог» и « 10 вещей, которые я ненавижу в тебе» ; и включает в себя часть иконы поп-культуры Кэрри Фишер, которая «тонко вызывает в воображении» принцессу Лею . Она описывает его сюжет как «свободный» и «сплетенный воедино из множества пьес Шекспира», и что он не является ни повествовательным, ни идеологически подрывным. Тем не менее, она находит в нем попытку реконструировать контекст Шекспира от «средней школы» и академической среды к более «культурной» и «антиавторитарной» среде. [1]
Бросать
- Кори Пирсон - Дэймон ( Деметриус )
- Лорен Джерман - Елена ( Хелена )
- Эндрю Киган - Ксандер ( Лисандр )
- Чад Линдберг - Ник ( Ник Боттом )
- Санни Мабри - Миа ( Гермия )
- Джейсон Картер - О. Б. Джон ( Оберон )
- Николь Хильц - Бритт ( Титания )
- Глен Бадына - Шайба ( Шайба )
- Оливия Роузвуд - Тами ( Уют )
- Крис Оуэн - Фрэнки ( Питер Куинс )
- Уилл МакКормак - Грег ( Фрэнсис Флейта )
- Грег Зола - Морда ( Том Морда )
- Кери Линн Пратт - Дебби ( Робин Старвелинг )
- Джейми Андерсон - Аманда
- Дженнифер Кристал Фоли - Лили
- Джоли Саммерс - Роуз
- Дженнифер Фой - Вайолет
- Сара Аррингтон - TP Fairy
- Терри Сканнелл — Док
- Дженнифер Ребекка Бейли - Дженнифер
- Дина Ли - Джессика
- Шон Уэлен - Гил
- Джейсон Лондон -Стош
- Чарли Спрэдлинг - Малышка Стоша
- Мэтт Чухри - Эван
Примечания и ссылки
- ^ а б в г д Джесс-Кук 2006 , стр. 169.
- ^ Ланье 2006а , стр. 31.
- ^ а б Лейдон 2003 .
- ^ Дженкинс 2004 .
- ^ Halsall, Edminster & Nichols 2009 , стр. 45.
- ^ Белый 2016 , стр. 85.
- ^ a b Rabb & Richardson 2014 , стр. 83.
- ^ Schnelbach & Zutter 2016 .
- ^ Stegemoeller 2016 .
- ^ Rivieccio 2015 .
- ^ a b c Джесс-Кук 2006 , стр. 164.
Источники
- Холсолл, Джейн; Эдминстер, Р. Уильям; Николс, К. Аллен, ред. (2009). « » Проблемы идентичности «Films». Визуальные медиа для подростков: создание и использование коллекции фильмов, ориентированных на подростков . Библиотеки Неограниченные профессиональные руководства для молодых библиотекарей. ABC-CLIO . С. 39–52. ISBN 978-0-313-39128-6.
- Джесс-Кук, Кэролайн (2006). «Показ МакШекспира в пост-миллениальном кино». В Бернетте, Марк Торнтон; Рэй, Рамона (ред.). Показ Шекспира в ХХI веке . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета . С. 163–84. ISBN 978-0-7486-3008-0.
- Дженкинс, Марк (30 июля 2004 г.). «Рейв в летнюю ночь» . Вашингтонская ситипейпер . Проверено 3 апреля 2017 года .
- Ланье, Дуглас (2006a). « » Что у вас есть , но задремали здесь «: Сон в летнюю ночь в народной культуре». In Bourus, Терри; Голландия, Питер (ред.). Сон в летнюю ночь . Справочники Шекспира. Справочники . С. 23–36. ISBN 978-1-4022-2680-9.
- Лейдон, Джо (29 апреля 2003 г.). «Рецензия: Рейв в летнюю ночь » . Разнообразие . Проверено 3 апреля 2017 года .
- Рабб, Дж. Дуглас; Ричардсон, Дж. Майкл (2014). «Шекспир и популярная культура: использование и отголоски барда в Whedonverses, а также в наших». Джосс Уидон, как шекспировский моралист: повествовательная этика барда и Buffyverse . Макфарланд . С. 83–101. ISBN 978-0-7864-7440-0.
- Ривеччо, Генна (24 февраля 2015 г.). «В защиту Go As A Rave Movie» . Culledculture.com . Проверено 4 апреля 2017 года .
- Шнельбах, Лия; Зуттер, Натали (1 января 2016 г.). «Адаптации Шекспира, которые лучше всего подходят подросткам» . Tor.com . Проверено 4 апреля 2017 года .
- Стегемеллер, Кристен (23 апреля 2016 г.). "Подростковые фильмы Шекспира: Рейтинговые" . Бумага . Проверено 4 апреля 2017 года .
- Белый, RS (2016). «Сны в лесу: романтическая комедия». Кино любви Шекспира: исследование жанра и влияния . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . С. 71–108. ISBN 978-1-5261-0782-4.
дальнейшее чтение
- Ланье, Дуглас (2006b). "Спин-оффы фильмов и цитирование". В Берте, Ричард (ред.). Шекспир после Шекспира: Энциклопедия барда в средствах массовой информации и массовой культуре . Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press . С. 229–30. ISBN 978-0-313-33116-9.
Внешние ссылки
- Рейв в летнюю ночь на IMDb
- Рейв в летнюю ночь у тухлых помидоров