Абецедарий Nordmannicum является презентация 16 рун в Младшей Futhark как короткое стихотворение (иногда подсчитывались в качестве одного из « рунических поэм »), в 9 - м веке Codex Sangallensis 878 (на странице 321). Младший футарк дается после еврейского алфавита на предыдущей странице, а англосаксонский футарк на той же странице. К сожалению, текст рунической поэмы был уничтожен в XIX веке химическими веществами, предназначенными для его сохранения. Он сохранился на рисунке 1828 года Вильгельма Гримма .
Под заголовком ABECEDARIUM NORD рукопись представляет Младший Футарк в трех строках. С лингвистической точки зрения текст представляет собой смесь древнескандинавского , древнесаксонского и древневерхненемецкого . Вероятно, он основан на датском оригинале, возможно, импортированном из Хайтабу в Нижнюю Германию, и адаптирован к идиоме получателей. Фон каролингской нотации норвежских рун - это усиление контактов между Франкской империей и Данией, что потребовало переводчиков для экономических и политических обменов.
Ниже приводится транскрипция рисунка Гримма (косой чертой отмечены слова, написанные под чертой):
- ᚠ feu forman / ᚹᚱᛠᛏ | ᚢ ур после | ᚦ thuris thrit [с] ан / Стаб | ᚭ os ist [he] mo / oboro | ᚱ крысиный конец / os uuritan
- ᚴ ча [он] thanne / cliuot ᚼ hagal ᚾ nau [t] hab & | ᛁ это ᛅ ar ᛋ endi so [l]
- [ ᛐ ] ᛒ brica ᛙ Endi человек / миди | ᛚ LAGU в leohto | ᛦ yr al bihab [et]
Абецедарий Nordmanicum находится на той же странице, что и абецедарий Anguliscum (англосаксонские руны). Есть interlineal блесков для некоторых рун специфичных для Младшей Futhark, давая их англо-саксонские фонетические эквиваленты: ᚼ Hagal приукрасить с ᚻ haegl , ᛅ ар с ᚪ асом , ᛙ людей с ᛗ человека , и ᛦ года с ᚣ года . Содержание стихотворения - названия рун, соединенные несколькими дополнительными аллитерирующими словами в качестве мнемонических средств. Для г , т и л рун, англосаксонская названия даны , а не те , скандинавских, как и крысы , человека и Lagu для reidh , madr и logr , соответственно. Англосаксонские руны ᚹᚱᛠᛏ ( wreat ) написаны под феуформаном первой строки. Неясно, следует ли считать их частью текста стихотворения.
Есть небольшие различия в том, как было прочитано стихотворение. Галле (1894) читает этот текст следующим образом: [1]
- Feu forman, Ur after, Thuris thritten stabu, Os ist imo oboro, Rat endos t uuritan.
- Chaon thanne cliuet Hagal Naut habet Is, Ar endi Sol.
- Tiu , Brica, endi Man midi, Lagu the leohto, Yr al bihabe t .
Имо в первой строке является чтение фон Arx (); он также читается как (источники бесперебойного) hiemo или HENO или кено . Имя tiu - исправление пробела в тексте. Дикинс (1916) дал следующее (исправления отмечены курсивными буквами): [2]
- Feu forman / Ур после / Thuris thritten stabu, / Os is him o oboro / Rat endost ritan
- Cha on thanne cli u ôt. / Hagal, Nau t habet / Is, Ar endi Sol
- Tiu , Brica endi Man midi / Лагу леохто / Yr al bihabe t .
Текст интерпретируется как простой мнемонический список имён рун, который переводится примерно так:
- « Feu [напиши] первым, Ur после, Thuris третье письмо, Os следует за ним, Rat напиши в конце».
- « Затем следует Хаон ( « рассекает »), Хагаль , Наут (« держит ») Ис , Ар и Соль ».
- «[ Тиу ], Брика и Ман в середине, Лаго яркое, Юр заключает (« содержит ») целое».
Текст, похоже, не связывает какое-либо значение с названиями букв, а просто описывает их последовательность в строке футарк. Возможным исключением является Lagu , который умалчивается как «яркий» ( lioht будучи древневерхненемецкий прилагательное , означающее «яркий, светлый, ясный», или как существительное liohta «лампа, радиомаяка»).
Рекомендации
- Биркманн, Томас (2004). "Codex Sangallensis und die Entwicklung der Runenreihe im Jüngeren Futhark". У Науманна, Ханса-Петера; Лантер, Франциска; и другие. (ред.). Alemannien und der Norden . Берлин: Вальтер де Грюйтер. С. 213–223. ISBN 3-11-017891-5.
- Деролес, Рене (1965). Скандинавские руны в континентальных рукописях , в: Bessinger, Creeds (eds.) Franciplegius, New York.