Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из албанской народной поэзии )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Албанский рапсод ( лахутар ) Исэ Елези-Лекегекай [1] из Руговы , поющий под аккомпанемент лахутэ . Он считается одним из самых важных и признанных ныне живущих практиков этой устной эпической традиции. [2]

Албанская эпическая поэзия - это форма эпической поэзии, созданная албанским народом . Он состоит из давних устных традиций, которые все еще живы. [3] [4] [5] Большое количество албанских рапсодов ( албанский : lahutarë ) можно найти сегодня в Косово и северной Албании , а также в Черногории . [4] Эпическая поэзия Северной Албании исполняется под аккомпанемент лахуте или чифтели . [5]

Коллекции [ править ]

Диаспора [ править ]

Италия [ править ]

Когда в Италии преобладал интерес к фольклору, писатели Арбёрешэ были одними из первых, кто воспользовался возможностью, чтобы рассказать о своей культуре и фольклоре. В 1947 году Винченцо Дорса опубликовал в Неаполе Su gli Albanesi, ricerche e pensieri , который содержит три албанских стихотворения, переведенные на итальянский язык . Песни были из деревень Калабрии . [6] Важным издателем албанского фольклора в Арбереше был лингвист Деметрио Камарда , включивший в свое 1866 г. Приложение al Saggio di grammatologia Comparata (Приложение к эссе по сравнительной грамматике) большое количество албанских песен отСицилия и Калабрия , несколько народных стихов из собственно Албании и несколько из албанских поселений в Греции . В этом сборнике есть несколько арбёрешских эпических песен. [7] [8] Арбэрешский писатель Джироламо де Рада , который уже в первой половине XIX века проникся страстью к своей албанской родословной, начал собирать фольклорные материалы в раннем возрасте. [8] Де Рада опубликовал в 1866 году сборник « Rapsodie di un poema albanese».(Рапсодии албанской поэмы), состоящий из 72 эпических поэм из колоний Наполитано, с итальянским переводом. Рапсодии разделены на три части: «Gli Albanesi allo stato libero» с 20 песнями; "Gli Albanesi in guerra col Turco" с 20 песнями; "Gli Albanesi vinti ed in esilio" с 32 песнями. Однако есть некоторые сомнения в полной оригинальности этой коллекции, поскольку он сам признал, что внес в нее несколько изменений. [7] Важный сборник албанских эпических поэм был опубликован Микеле Марчиано в « Canti popolari albanesi delle colie d'Italia» в 1908 году. Стихи этого сборника сохраняют в точности первоначальную форму, так как они были обнаружены в рукописи 1737 года.В 1911 и 1912 годах он также опубликовалАлбанези популярные песни делла Капитаната и дель Молизе в Ривиста д'Апулия . [9] В 1923 году Джузеппе Скиро опубликовал замечательный сборник " Традиционные песни", "Албанези колонии Сицилии" . [7]

Греция [ править ]

В Греции записано не так много материала албанских песен . Первым коллекционером был немецкий врач Карл Х. Рейнхольд , записавший албанские народные стихи греко-албанских моряков с островов Порос и Гидра, когда он служил врачом в греческом флоте. Он опубликовал свой сборник в Noctes Pelasgicae («Пеласгические ночи», термин «пеласгический» означает албанский) в 1855 году. [6] [10] [8] К.Д. Сотириу опубликовал в 1909 году сборник «Короткие песни и сказки албанцев», написанный на Арнаутский диалект говор села Markopulo в Аттикеи остров Спецес . [6]

Албания [ править ]

В 19 веке албанским фольклором интересовались многие иностранные ученые. Первым писателем, который упомянул албанские героические песни, был лорд Байрон в своей книге «Ребенок Гарольд» в начале XIX века. [6] Стимулируемый коллекциями писателей Арбэрешэ и иностранцев, интерес коренных албанцев к сбору албанских устных творений возрастает в период Национального пробуждения Албании ( Рилинджа ) во второй половине XIX века. [6] [11] Первым албанским собирателем устных эпических песен из самой Албании был Зеф Джубани . С 1848 он служил в качестве переводчика французского консула в Шкодер ,Луи Гиацинт Экар , который очень интересовался фольклором и решил подготовить книгу по устной традиции северных Албании. Они путешествовали по горам северной Албании и записывали фольклорные материалы, которые были опубликованы во французском переводе в новаторской Histoire et description de la Haute Albanie ou Guégarie (История и описание Высокой Албании или Гегарии) 1858 года. Этот сборник содержит двенадцать песен на французском языке без оригинального албанского, которые были потеряны позже во время наводнения, опустошившего город Шкодру 13 января 1866 года. Джубани опубликовал в 1871 году оригинальные албанские песни с итальянским переводом в сборнике Raccolta di canti popolari e albanesi rapsodie di poemi(Сборник албанских народных песен и рапсодий), который представляет собой первое собрание гегских народных песен и первое фольклористическое произведение, опубликованное албанцем, жившим в Албании. [11] Этот сборник также содержит ряд стихотворений, исполненных на Шкодере . [12]

Одна из лучших коллекций албанской устной традиции Alvaniki мелисса - Belietta Sskiypetare ( Албанская Bee ) опубликовал в Александрии по Тему Митко в 1878. году Митько скомпилирован и классифицировал материал по жанрам. [13] Самая важная часть этого сборника - лирические стихи. Он содержит 123 героических песни, 97 на диалекте тоска и 26 на диалекте гег албанского языка. Они прославляют битвы албанцев в различных частях Османской империи , в том числе героические подвиги беев и соулиотов . [12]

Францисканские священники и ученые, работающие в горах северной Албании, записали северные албанские эпические песни в первые десятилетия 20-го века. Среди наиболее выдающихся албанских фольклористов были Штефен Гечови , Бернардин Палай и Донат Курти , которые собирали народные песни во время своих путешествий по горам и писали статьи об албанском фольклоре и племенных обычаях Гег. Паладж и Курти опубликовали в 1937 году - к 25-летию независимости Албании - самый важный сборник албанских эпических стихов Kângë kreshnikësh dhe legenda (Песни пограничных воинов и легенды) из серии под названиемVisaret e Kombit (Сокровища нации). [14] [15]

Косово и Санджак [ править ]

В 1830 году Вук Караджич записал у Довицы Обадовича из Жураковаца близ Пече 12 албанских песен и одну загадку для Ернея Копитара . [16] Этот сборник представляет собой одну из самых ранних письменных записей албанских устных стихов из Косово . Полный сборник впервые опубликовал Норберт Йокл . [16] Отрывки из песен этого сборника, кажется, основаны на исторических или легендарных событиях. [17] Сборник содержит героические и лирические песни, в том числе и плачущие. [16]

Сопровождающие инструменты [ править ]

Эпическая поэзия Северной Албании исполняется под аккомпанемент лахутэ или чифтели . [18] [19] [5]

Лахута - это однострунный музыкальный инструмент с длинной шеей и корпусом овальной формы. Он состоит из звуковой коробки, сделанной из резного дерева (обычно клена, поскольку он считается лучшим материалом), покрытого шкурой животного, и длинной шеи, украшенной сверху, обычно головой козла, барана или лошадь. [18] Нить лахута сделана из конского волоса. Инструмент держат вертикально между коленями, пальцы левой руки находятся на шее. На ней играют смычком, натянутым на струну, которая никогда не прижимается к шее, создавая драматический и резкий звук, выразительный и трудный для освоения. При пении голос следует за гармоничным и уникальным звуком, издаваемым инструментом. [20]

Жифтелия - щипковый двухструнный музыкальный инструмент с длинной шейкой и овальным корпусом. Чаще всего он настроен на B 3 и E 3 (сравнимо с двумя верхними струнами гитары , которая классически настроена как «E 2  A 2  D 3  G 3  B 3  E 4 »). Одна струна несет мелодию , другая обычно играет как гудок . [19]

Народная эпическая поэма [ править ]

Албанская национальная эпическая поэма «Горная лютня» (на албанском языке : Lahuta e Malcís ) была написана албанским католическим монахом Гьерджем Фишта и опубликована в 1937 году. Она состоит из 30 песен и более 17 000 стихов. Поэма вдохновлена ​​устной эпической поэзией северных албанцев. [21] [14]

См. Также [ править ]

  • Албанские народные верования

Источники [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ Элси & Mathie-Хек 2004 , стр. XV.
  2. ^ Незиря & Scaldaferri 2016 .
  3. ^ Элси 2014 , стр. 1.
  4. ^ a b Души 2014 , стр. 37–38.
  5. ↑ a b c Самсон, 2013 , с. 185–188.
  6. ^ а б в г д Скенди 1954 , стр. 9.
  7. ^ a b c Скенди 1954 , стр. 10.
  8. ^ a b c Элси 1994 , стр. я.
  9. ^ Skendi 1954 , стр. 11.
  10. ^ Элси 2007 , стр. 1.
  11. ^ a b Элси 2007 , стр. 1–2.
  12. ^ а б Скенди 1954 , стр. 13.
  13. ^ Элси 2007 , стр. 2.
  14. ^ a b Элси и Мэти-Хек 2004 , стр. xi.
  15. Перейти ↑ Elsie 2010 , p. 255.
  16. ^ Б с Skendi 1954 , стр. 17-18.
  17. ^ Элси , "Албанское собрание песен Вука Караджича".
  18. ^ а б Элси 2007 , стр. 260.
  19. ^ a b Broughton, Ellingham & Trillo 1999 , стр. 2.
  20. Перейти ↑ Ling 1997 , p. 87.
  21. Перейти ↑ Elsie 2005 , p. 236.

Библиография [ править ]

  • Бротон, Саймон; Эллингем, Марк; Трилло, Ричард (1999). Мировая музыка: Африка, Европа и Ближний Восток . Грубые направляющие. п. 2 . ISBN 9781858286358.
  • Души, Арбнора (май 2014 г.). «О сборе и издании албанского устного эпоса» . Приближаясь к религии . 4 : 37–44. DOI : 10,30664 / ar.67535 .
  • Элси, Роберт (1994). Албанские сказки и легенды . Издательство Наим Фрашери. Архивировано из оригинала (pdf) 28 июля 2009 года.
  • Элси, Роберт; Мэти-Хек, Дженис (январь 2004 г.). Песни пограничных воинов . Издательство Bolchazy-Carducci. ISBN 978-0-86516-412-3.
  • Элси, Роберт (2010). Исторический словарь Албании (PDF) . Исторические словари Европы. 75 (2-е изд.). Scarecrow Press. п. 255. ISBN 978-0810861886. Архивировано из оригинального (PDF) 6 октября 2014 года.
  • Элси, Роберт (2001b). Словарь албанской религии, мифологии и народной культуры . Лондон: Hurst & Company. ISBN 1-85065-570-7.
  • Элси, Роберт (2005). Албанская литература: краткая история . IBTauris. ISBN 978-1-84511-031-4.
  • Элси, Роберт (2007). «Повторное открытие народной литературы в Албании» (PDF) . У Марселя Корниса-Поупа; Джон Нойбауэр (ред.). История литературных культур Восточно-Центральной Европы: стыки и разрывы в XIX и XX веках . III . Амстердам и Филадельфия: Джон Бенджаминс. С. 335–338. ISBN 978-90-272-3455-1.
  • Элси, Роберт (2014). «Почему так пренебрегают албанскими эпическими стихами?» (PDF) . Доклад, представленный на Международной конференции по албанскому эпосу легендарных песен в пяти балканских странах: Албании, Косово, Македонии, Сербии и Черногории . Приштина: Институт албанских исследований.
  • Элси, Роберт . «Устный стих» . albanianliterature.net . Архивировано из оригинала 9 октября 2017 года . Проверено 10 января 2020 года .
  • Линг, Ян (1997). «Песня-повествование на Балканах». История европейской народной музыки . Университет Рочестера Press. ISBN 978-1-878822-77-2.
  • Ллойд, А. Л. (1968). «Албанская народная песня». Журнал народной музыки . 1 (4): 205–222. JSTOR  4521791 .
  • Neziri, Zymer U .; Скальдаферри, Никола (2016), «Из архива в поле: новое исследование албанских эпических песен» , Конференция: Певцы и сказки в 21 веке; Наследие Милмана Парри и Альберта Лорда , Вашингтон, округ Колумбия: Центр эллинских исследований.
  • Рюши, Пирр Дж. (1967). Албанские исторические народные песни 1716-1943 гг. Обзор устной эпической поэзии Южной Албании с Ориг. Тексты Coll. и пер . Аргонавт.
  • Самсон, Джим (2013). Музыка на Балканах . Брилл. ISBN 978-90-04-25038-3.
  • Скенди, Ставро (1954). Албанская и южнославянская устная эпическая поэзия . Филадельфия: Американское фольклорное общество. OCLC  3794368 .