Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Итальянский ( italiano [itaˈljaːno] ( слушайте ) или lingua italiana [Liŋɡwa italjaːna] ) является Romance языка в языковой индоевропейской семьи . Итальянский по большинству показателей и вместе с сардинским языком является наиболее близким к латыни , от которой он происходит через вульгарную латынь . [6] Итальянский является официальным языком в Италии , Швейцарии (где он является основным языком Тичино и большей части итальянского Граубюндена [примечание 1] ), Сан-Марино и Ватикана . Он имеет официальный статус меньшинства в западной Истрии ( Хорватия иСловения ). Он ранее имел официальный статус в Албании , Мальте , Монако , Черногория ( Котор ), Греция ( Ионические острова и Додеканес ) и , как правило , понимается в Корсике по корсиканским динамикам (из - за его тесную связь с этим тосканским влиянием языка). Раньше он также был официальным языком в бывшей итальянской Восточной Африке и итальянской Северной Африке , где он до сих пор играет значительную роль в различных секторах. На итальянском также говорят большие сообщества экспатриантов в Америке и Австралии.. [7] Итальянский включен в список языков, охватываемых Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств в Боснии и Герцеговине и в Румынии , хотя итальянский язык не является ни официальным, ни защищенным языком в этих странах. [8] [9] Многие люди, говорящие на итальянском, являются родными двуязычными как итальянского (в его стандартной форме или региональных вариантах ), так и других региональных языков . [10]

Итальянский - один из основных европейских языков, один из официальных языков Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и один из рабочих языков Совета Европы . Это второй по распространенности родной язык в Европейском Союзе с 67 миллионами говорящих (15% населения ЕС), и на нем говорят как на втором языке 13,4 миллиона граждан ЕС (3%). [1] [2] С учетом итальянских говорящих в европейских странах, не входящих в ЕС (таких как Швейцария, Албания и Великобритания), и на других континентах, общее количество говорящих составляет около 85 миллионов. [11] Итальянский - основной рабочий язык Святого Престола , служащийlingua franca (общий язык) в римско-католической иерархии, а также официальный язык Суверенного военного Мальтийского ордена . Итальянский известен как язык музыки из-за его использования в музыкальной терминологии и опере ; многочисленные итальянские слова, относящиеся к музыке, стали международными терминами, принятыми в различных языках мира. [12] Его влияние также широко распространено в сфере искусства и на рынках продуктов питания и предметов роскоши .

Итальянский язык был принят государством после объединения Италии , поскольку ранее был литературным языком, основанным на тосканском языке, на котором говорили в основном высшие слои флорентийского общества. [13] Его развитие также под влиянием других итальянских языков и, в некоторой незначительной степени, по германским языкам этих пост-римский захватчиков . Включение в итальянский язык выученных слов из своего родного языка, латыни, это еще одна форма лексического заимствования под влиянием письменности, научной терминологии и литургического языка Церкви. На протяжении Средневековья и до начала Нового времени большинство грамотных итальянцев также знали латынь, и поэтому они легко использовали латинские слова в своем письме - и, в конечном итоге, в речи - в итальянском языке. В отличие от большинства других романских языков, итальянский сохраняет латинский контраст между короткими и длинными согласными . Почти все итальянские слова оканчиваются на гласные, что делает итальянские слова чрезвычайно удобными для рифмования . В итальянском языке есть звуковая система из 7 гласных («е» и «о» имеют средне-низкие и средне-высокие звуки); В классической латыни было 10, 5 с короткими и 5 с длинными звуками.

История [ править ]

Истоки [ править ]

Данте Алигьери ( вверху ) и Петрарка ( внизу ) повлияли на то, что их тосканский диалект стал самым известным литературным языком во всей Италии в позднем средневековье .

В средние века общепринятым письменным языком в Европе была латынь, хотя подавляющее большинство людей были неграмотными, и лишь немногие хорошо владели этим языком. На итальянском полуострове , как и в большей части Европы, большинство вместо этого говорит на местном языке. Эти диалекты, как их обычно называют, эволюционировали из вульгарной латыни в течение столетий, не подвергаясь влиянию формальных стандартов и учений. Это ни в коем случае не «диалекты» стандартного итальянского языка, который изначально был одним из этих местных языков, а родственные языки.итальянского. Взаимопонимание с итальянским широко варьируется, как и с романскими языками в целом. Романские диалекты Италии могут сильно отличаться от итальянского на всех уровнях ( фонология , морфология , синтаксис , лексика , прагматика ) и классифицируются типологически как отдельные языки. [14] [15]


Стандартный итальянский язык имеет поэтическое и литературное происхождение в трудах тосканских писателей 12 века, и, хотя грамматика и основная лексика в основном не изменились по сравнению с теми, которые использовались во Флоренции в 13 веке [16], современный стандарт на язык во многом повлияли относительно недавние события. Однако романский народный язык, на котором говорят на Апеннинском полуострове, имеет более долгую историю. Фактически, самые ранние сохранившиеся тексты, которые определенно можно назвать просторечными (в отличие от своего предшественника вульгарной латыни), представляют собой юридические формулы, известные как Placiti Cassinesi из провинции Беневенто, которые датируются периодом с 960 по 963 год, хотя Veronese Riddle, вероятно, с 8-го или начала 9-го века, содержит позднюю форму вульгарной латыни, которую можно рассматривать как очень ранний образец местного диалекта Италии. Катакомбной надпись Commodilla также подобный случай.

Итальянский язык прошел долгий и медленный процесс, который начался после падения Римской империи в V веке. [17]

Язык, который стал считаться итальянским, развился в центральной Тоскане и впервые был формализован в начале 14 века в трудах тосканского писателя Данте Алигьери , написанных на его родном флорентийском языке . Эпические поэмы Данте, известные под общим названием « Комедия» , к которым другой тосканский поэт Джованни Боккаччо позже присвоил титул « Дивина» , были прочитаны по всему полуострову, и его письменный диалект стал «каноническим стандартом», которым все образованные итальянцымог понять. Данте до сих пор приписывают стандартизацию итальянского языка. В дополнение к широкому распространению, полученному через литературу, флорентийский диалект также приобрел престиж из-за политического и культурного значения Флоренции в то время и того факта, что он был лингвистически промежуточным между северным и южным итальянскими диалектами. [14] : 22 Таким образом, диалект Флоренции стал основой того, что стало официальным языком Италии.

Итальянский язык постепенно стал официальным языком большинства итальянских государств до объединения, постепенно вытесняя латынь, даже когда правили иностранные державы (например, Испания в Неаполитанском королевстве или Австрия в Королевстве Ломбардия-Венеция ), хотя массы говорили в основном на своих местных языках. Итальянский также был одним из многих признанных языков в Австро-Венгерской империи .

В Италии всегда был свой диалект для каждого города, потому что города до недавнего времени считались городами-государствами . Эти диалекты теперь значительно разнообразны . По мере того, как итальянский язык, происходящий от тосканского, стал использоваться по всей Италии, естественным образом были приняты особенности местной речи, в результате чего возникли различные версии регионального итальянского. Наиболее характерными различиями, например, между римским итальянским и миланским итальянским языком являются родство начальных согласных и произношение ударной «е», а в некоторых случаях и «s»: например, va bene «все в порядке» произносится [vabˈbɛːne] римлянин (и любой стандартно говорящий по-итальянски), [vaˈbeːne]миланец (и любой носитель языка, чей родной диалект находится к северу от линии Ла-Специя-Римини ); casa «дома» - это [akˈkasa] для Романа, [akˈkasa] или [akˈkaːza] для стандарта, [aˈkaːza] для миланцев и вообще северных. [18]

В отличие от галло-италийского лингвистической панорамы на севере Италии , то итало-далматин неаполитанской и связанные с ним диалекты были в значительной степени подвержены влиянию франко- Occitan влияний , введенных в Италии в основном барды из Франции в средние века , но после норманнского завоевания южная Италия , Сицилия стала первой итальянской землей, принявшей окситанские лирики (и слова) в поэзии. Однако даже в случае северных итальянских языков ученые стараются не переоценивать влияние посторонних на естественное развитие языков коренных народов.

Экономическая мощь и относительно развитое развитие Тосканы в то время ( позднее средневековье ) придавали ее языку вес, хотя венецианский язык оставался широко распространенным в средневековой итальянской торговой жизни, а лигурийский (или генуэзский) продолжал использоваться в морской торговле наряду со Средиземноморьем. Возрастающая политическая и культурная значимость Флоренции в периоды подъема Банко Медичи , гуманизма и Возрождения сделала ее диалект или, скорее, его утонченную версию стандартом в искусстве.

Ренессанс [ править ]

Ренессанс эпохи, известный как иль Rinascimento ( «The Rebirth») по - итальянски, рассматривалось как время «возрождения», которая является буквальное значение как ренессанса (с французского) и Rinascimento (итальянский).

Пьетро Бембо был влиятельной фигурой в развитии итальянского языка из тосканского диалекта как литературного средства, кодифицирующего язык для стандартного современного использования.

В это время давно существующие верования, проистекающие из учений Римско-католической церкви, начали восприниматься с новой точки зрения, поскольку гуманисты - люди, делавшие акцент на человеческом теле и его полном потенциале - начали переключать внимание с церкви на людей. самих себя. [19] Гуманисты начали формировать новые убеждения в различных формах: социальных, политических и интеллектуальных. Идеалы Возрождения были очевидны на протяжении протестантской Реформации , которая происходила одновременно с Возрождением. Протестантская Реформация началась с отказа Мартина Лютера от продажи индульгенций Иоганном Тецелем.и другие авторитеты в Римско-католической церкви, что привело к окончательному отрыву Лютера от Римско-католической церкви во время Вормского сейма . После того, как Лютер был отлучен от Римско-католической церкви, он основал секту католицизма , позже названную лютеранством . [19] Проповедь Лютера в пользу веры и Священного Писания, а не традиций, побудила его перевести Библию на многие другие языки, что позволило людям со всей Европы читать Библию. Раньше Библия переводилась только на латынь., но после этого его можно было понять на многих других языках, включая итальянский. Итальянский язык был способен распространяться еще с помощью Лютера и изобретения печатного станка по Иоганном Гутенбергом . Печатный станок способствовал распространению итальянского языка, потому что он мог быстро создавать тексты, такие как Библия, и снижать стоимость книг, что позволяло большему количеству людей иметь доступ к переведенной Библии и новым произведениям литературы. [20] Римско-католическая церковь теряла контроль над населением, так как она была закрыта для изменений, и росло число реформаторов с разными верованиями. [21]

Итальянский стал языком, используемым в судах каждого государства на итальянском полуострове , а также престижным языком на острове Корсика [22] (но не на соседней Сардинии , которая, напротив, претерпела итальянизацию в конце 18 века. век, под савойским господством: лингвистический состав острова, крытое престиж испанского среди сардинцев , что в нем сделать довольно медленным процесс ассимиляции в итальянскую культурную сферу [23] [24] ). Новое открытие De vulgari eloquentia Данте, а также возобновление интереса к лингвистике в 16 веке вызвали споры, которые бушевали по всей Италии относительно критериев, которые должны регулировать создание современного итальянского литературного и разговорного языка. Эта дискуссия, известная как questione della lingua (то есть проблема языка ), проходила в итальянской культуре до конца XIX века и часто была связана с политическими дебатами о создании единого итальянского государства. Ученые эпохи Возрождения разделились на три основные фракции:

  • В пуристы во главе с венецианским Пьетро Бембо (который, в свою Gli Asolani , утверждал , язык может быть основан только на великих литературных классиков, таких , как Петрарка и некоторой части Боккаччо). Пуристы считали «Божественную комедию» недостаточно достойной, потому что в ней использовались элементы нелирических регистров языка.
  • Никколо Макиавелли и другие флорентийцы предпочитали версию, на которой говорили обычные люди в свое время.
  • В придворных , как Кастильоне и Триссино , настаивали на том , что каждый местный жаргон внести свой вклад в новый стандарт.

Четвертая фракция утверждала, что лучший итальянский язык был принят папским двором и представлял собой смесь тосканского и римского диалектов. В конце концов, идеи Бембо возобладали, и фундамент Академии делла Crusca во Флоренции (1582-1583), официальный законодательный орган итальянского языка, привел к публикации Agnolo Monosini «s Latin фолиант Floris italicae Linguae Либрите новье в 1604 году с последующей первый итальянский словарь в 1612 году.

Непрерывное развитие технологий играет решающую роль в распространении языков. После изобретения печатного станка в пятнадцатом веке количество печатных станков в Италии быстро росло и к 1500 году достигло в общей сложности 56 - самого большого числа печатных станков во всей Европе. Это позволило выпускать больше произведений литературы при меньших затратах и ​​в качестве основного языка распространился итальянский. [25]

Современная эпоха [ править ]

Важным событием, которое способствовало распространению итальянского языка, было завоевание и оккупация Италии Наполеоном в начале 19 века (который сам был итальянско-корсиканского происхождения). Это завоевание способствовало объединению Италии несколько десятилетий спустя и сделало итальянский язык lingua franca, используемым не только клерками, дворянством и чиновниками при итальянских дворах, но и буржуазией .

Современное время [ править ]

Алессандро Манцони заложил основу современного итальянского языка и помог создать языковое единство по всей Италии. [26]

Первый современный роман итальянской литературы, I promessi sposi ( «Обручник» ) Алессандро Мандзони , далее определил стандарт, «промывая» его миланский «в водах Арно » ( реки Флоренции ), как он заявляет в предисловии к своему Издание 1840 г.

После объединения, огромное количество государственных служащих и солдат , набранных из всех уголков страны ввели много больше слов и идиом из своего дома Языки- Ciao происходит от венецианского слово S-CIA [v] о ( «раб»), панеттоне приходит от ломбардского слова panetton и т. д. Только 2,5% населения Италии могли правильно говорить на стандартизированном итальянском языке, когда нация была объединена в 1861 году [27].

Классификация [ править ]

Итальянский как часть итало-далматинских языков.
  Тосканский
  Средний итальянский
  Южно-итальянский ( неаполитанский ) среднего уровня
  Экстремальный южноитальянский ( сицилийский )

Итальянский - романский язык , потомок вульгарной латыни (разговорной латыни). Стандартный итальянский основан на тосканском , особенно на его флорентийском диалекте , и поэтому является итало-далматинским языком , классификацией, которая включает большинство других центральных и южных итальянских языков и вымерший далматинский язык .

Согласно многим источникам, итальянский язык является наиболее близким к латыни языком по лексике . [28] Согласно Ethnologue, лексическое сходство составляет 89% с французским , 87% с каталонским , 85% с сардинским , 82% с испанским , 80% с португальским , 78% с ладинским , 77% с румынским . [7] Оценки могут отличаться в зависимости от источников. [29] [30]

Одно исследование (анализ степени дифференциации романских языков по сравнению с латыни ( по сравнению фонологии , перегиб , дискурс , синтаксис , лексика и интонация ) подсчитал , что расстояние между итальянским и латинским выше , чем между сардинской и латинском. [31] В в частности, его гласные - вторые по близости к латинским после сардинского . [32] [33] Как и в большинстве романских языков, ударение является отличительным. [34]

Географическое распространение [ править ]

Использование итальянского языка в Европе
Использование итальянского языка в Европе и историческое распространение в Африке

Итальянский является официальным языком Италии и Сан-Марино, на нем свободно говорит большинство населения этих стран. Итальянский язык является третьим по распространенности языком в Швейцарии (после немецкого и французского), хотя его использование там умеренно снизилось с 1970-х годов. [35] Он является официальным как на национальном, так и на региональном уровне в двух кантонах ( Тичино и Граубюнден ), где Лугано является основным демографическим центром. [36] Итальянский также используется в административных и официальных документах Ватикана . [37]

Из-за сильного итальянского влияния во время итальянского колониального периода , некоторые жители бывших колоний до сих пор понимают итальянский язык. [7] Несмотря на то , что итальянский язык был основным языком в Ливии со времен колониального правления , итальянский язык значительно уменьшился под властью Муаммара Каддафи , который изгнал итальянское ливийское население и сделал арабский единственным официальным языком страны. [38] Несколько сотен итальянских поселенцев вернулись в Ливию в 2000-х годах.

Итальянский язык был официальным языком Эритреи во время итальянской колонизации . Сегодня итальянский язык используется в торговле, и на нем все еще говорят, особенно среди пожилых людей; кроме того, итальянские слова включены в качестве заимствованных в основной язык страны (тигринья). В столице Эритреи, Асмэре , все еще есть несколько итальянских школ, основанных в колониальный период. В начале 19 века Эритрея была страной с наибольшим количеством итальянцев за границей, а количество итальянских эритрейцев выросло с 4000 во время Первой мировой войны до почти 100000 в начале Второй мировой войны. [39] В Асмэре есть две итальянские школы:

  • Итальянская школа Асмэрой - Итальянская начальная школа с Монтессори отдела
  • Liceo Sperimentale "G. Marconi" - итальянская международная старшая школа.

Итальянский язык также был завезен в Сомали в результате колониализма и был единственным официальным языком администрации и образования в колониальный период, но вышел из употребления после того, как правительство, образовательная и экономическая инфраструктура были разрушены в ходе гражданской войны в Сомали .

В Албании и на Мальте проживает большое количество лиц, для которых не является родным языком, причем более половины населения в некоторой степени владеет итальянским языком. [40]

Хотя более 17 миллионов американцев имеют итальянское происхождение , лишь немногим более одного миллиона человек в США говорят дома по-итальянски. [41] Тем не менее, в стране существует медиа-рынок на итальянском языке. [42]

Итальянские иммигранты в Южную Америку также принесли присутствие языка на этот континент. Согласно некоторым источникам, итальянский язык является вторым по распространенности языком в Аргентине [43] после официального языка испанского, хотя число его носителей, в основном представителей старшего поколения, сокращается.

Образование [ править ]

Итальянский язык широко преподается во многих школах по всему миру, но редко в качестве первого иностранного языка. В 21 веке технологии также позволяют постоянно распространять итальянский язык, поскольку у людей есть новые способы научиться говорить, читать и писать на языках в удобном для них темпе и в любой момент времени. Например, на бесплатном веб-сайте и в приложении Duolingo 4,94 миллиона англоговорящих людей изучают итальянский язык. [44]

По данным Министерства иностранных дел Италии , ежегодно более 200 000 иностранных студентов изучают итальянский язык; они распространяются среди 90 институтов итальянской культуры , расположенных по всему миру, в 179 итальянских школах, расположенных за границей, или в 111 секциях преподавателей итальянского языка, принадлежащих зарубежным школам, где итальянский язык преподается как язык культуры. [45]

Влияние и производные языки [ править ]

В синем цвете Буэнос-Айрес , Аргентина, где развивалась компания Cocoliche .

С конца девятнадцатого до середины двадцатого века тысячи итальянцев поселились в Аргентине, Уругвае, Южной Бразилии и Венесуэле, а также в Канаде и Соединенных Штатах, где они сформировали физическое и культурное присутствие.

В некоторых случаях были созданы колонии, где использовались варианты региональных языков Италии , а некоторые продолжают использовать этот региональный язык. Примеры: Риу-Гранди-ду-Сул , Бразилия , где используется Талиан , и город Чипило недалеко от Пуэблы, Мексика ; каждый продолжает использовать производную форму венецианского языка, восходящую к девятнадцатому веку. Другой пример - Cocoliche , итальянско-испанский пиджин, на котором когда-то говорили в Аргентине, особенно в Буэнос-Айресе и Лунфардо .

Lingua franca [ править ]

Начиная с позднего средневековья в большей части Европы и Средиземноморья, латынь была заменена в качестве основного коммерческого языка вариантами итальянского языка (особенно тосканского и венецианского). Эти варианты были объединены в эпоху Возрождения с силой Италии и ростом гуманизма и искусства .

В тот период Италия имела художественное влияние над остальной Европой. Для всех образованных джентльменов было нормой совершить Гранд-тур , посетив Италию, чтобы увидеть ее великие исторические памятники и произведения искусства. Таким образом, ожидалось, что он выучит хоть немного итальянского. В Англии, в то время как классические языки латинский и греческий были изучены первыми, итальянский стал вторым по распространенности современным языком после французского, и эту позицию он занимал до конца восемнадцатого века, когда его, как правило, заменяли немецким. Джон Мильтон , например, написал некоторые из своих ранних стихов на итальянском языке.

В католической церкви итальянский язык известен значительной части церковной иерархии и используется вместо латыни в некоторых официальных документах.

Итальянские заимствованные слова по-прежнему используются в большинстве языков в вопросах искусства и музыки (особенно классической музыки, включая оперу ), в индустрии дизайна и моды , в некоторых видах спорта, таких как футбол [46], и особенно в кулинарии.

Языки и диалекты [ править ]

Лингвистическая карта Италии по Клементе Мерло и Карло Тальявини (1937 г.)
Этнолингвистические меньшинства Италии. [47]

В Италии почти все другие языки, на которых говорят как на родном языке, - кроме стандартного итальянского и некоторых языков, на которых говорят в общинах иммигрантов, - часто неточно называют « итальянскими диалектами » [48], даже несмотря на то, что они совершенно разные, причем некоторые из них принадлежат к разным языкам. ветви. Единственными исключениями из этого правила являются двенадцать групп, считающихся « историческими языковыми меньшинствами », которые официально признаны законом отдельными языками меньшинств . С другой стороны, корсиканский (язык, на котором говорят на французском острове Корсика ) тесно связан со средневековым тосканским языком., от которого произошел и развился стандартный итальянский.

Различия в развитии латыни в разных регионах Италии можно объяснить наличием трех других типов языков: субстратов, суперстратов и адстратов . Наиболее распространенными были субстраты (язык коренных жителей), поскольку итальянские диалекты, скорее всего, были просто латинскими, на которых говорили местные культурные группы. И Superstrata, и adstrata были менее важны. Иностранные завоеватели Италии, которые доминировали в разных регионах в разное время, практически не повлияли на диалекты. Иностранные культуры, с которыми Италия поддерживала мирные отношения, такие как торговля, также не имели значительного влияния. [14] : 19-20

По всей Италии говорят на региональных вариациях стандартного итальянского, называемых региональным итальянским . Региональные различия можно распознать по различным факторам: открытость гласных, длина согласных и влияние местного языка (например, в неформальных ситуациях andà , annà и nare заменяют стандартный итальянский язык andare в районе Тосканы, Рима и Venice соответственно для инфинитива «идти»).

Не существует точной даты, когда различные итальянские варианты латыни, включая варианты, которые внесли свой вклад в современный стандартный итальянский, стали достаточно отличаться от латыни, чтобы считаться отдельными языками. Одним из критериев для определения того, что два языковых варианта следует рассматривать как отдельные языки, а не варианты одного языка, является то, что они эволюционировали так, что больше не являются взаимно понятными.; эта диагностика эффективна, если взаимная разборчивость минимальна или отсутствует (например, в романском, румынском и португальском языках), но она не работает в таких случаях, как испанско-португальский или испанский-итальянский, поскольку носители языка любой пары могут хорошо понимать друг друга, если захотят сделать так. Тем не менее, на основе накопленных различий в морфологии, синтаксисе, фонологии и, в некоторой степени, лексике, нетрудно определить, что для романских разновидностей Италии появились первые сохранившиеся письменные свидетельства языков, которые больше не могут считаться латинскими. с девятого и десятого веков нашей эры. Эти письменные источники демонстрируют определенные особенности языка, а иногда и прямо упоминают его использование в Италии.Полные литературные проявления народного языка начали проявляться примерно в 13 веке в форме различных религиозных текстов и стихов.[14] : 21 Хотя это первые письменные записи итальянских разновидностей, отличных от латыни, разговорный язык, вероятно, разошелся задолго до появления первых письменных записей, поскольку грамотные обычно писали на латыни, даже если они говорили на других романских разновидностях в человек.

На протяжении XIX и XX веков использование стандартного итальянского языка становилось все более распространенным, что отражалось в сокращении использования диалектов. Повышение грамотности было одним из основных движущих факторов (можно предположить, что только грамотные были способны выучить стандартный итальянский, тогда как неграмотные имели доступ только к своему родному диалекту). Доля грамотных выросла с 25% в 1861 году до 60% в 1911 году, а затем до 78,1% в 1951 году. Туллио Де Мауроитальянский лингвист утверждал, что в 1861 году только 2,5% населения Италии могли говорить на стандартном итальянском. Он сообщает, что в 1951 году этот процент вырос до 87%. Умение говорить по-итальянски не обязательно означает, что он используется в повседневной жизни, и большинство людей (63,5%) по-прежнему обычно говорят на своих родных диалектах. Кроме того, распространению стандартного итальянского языка способствовали и другие факторы, такие как массовая эмиграция, индустриализация и урбанизация, а также внутренние миграции после Второй мировой войны . Итальянцы, эмигрировавшие во времена итальянской диаспорыНачиная с 1861 года, они часто принадлежали к необразованному низшему классу, и, таким образом, эмиграция привела к увеличению процента грамотных, которые часто знали и понимали важность стандартного итальянского языка, вернувшись домой, в Италию. Большой процент эмигрировавших также в конечном итоге вернулся в Италию, часто более образованный, чем когда они уехали. [14] : 35

Итальянские диалекты пришли в упадок в современную эпоху, поскольку Италия объединилась под стандартным итальянским языком и продолжает делать это при поддержке средств массовой информации, от газет до радио и телевидения. [14] : 37

Фонология [ править ]

Луки 2 , 1–7 Библии читает говорящий на итальянском из Милана

Примечания:

  • Между двумя гласными или между гласным и приближенным ( / j, w / ) или жидким ( / l, r / ) согласные могут быть как одиночными, так и удвоенными . Близнецовые согласные укорачивают предшествующий гласный (или блокируют фонетическое удлинение), а первый удвоенный элемент не отпускается . Например, сравните / fato / [ˈfaːto] ('судьба') с / fatto / [ˈfatto] ('факт'). Тем не менее, /, / , / ʃʃ / , / ʎʎ / , / ddz / , / tts / всегда имеют внутреннее удвоение слова. [49]Точно так же носовые, жидкие и свистящие произносятся немного длиннее в медиальных группах согласных. [50]
  • / j / , / w / и / z / - единственные согласные, которые не могут быть удвоены.
  • / t, d / являются пластинчатыми зубно-альвеолярными [ t̪ , d̪ ] , [51] [52] [53], обычно называемыми «дентальными» для простоты.
  • / k, ɡ / предвелярны перед / i, e, ɛ, j / . [52]
  • / t͡s, d͡z, s, z / имеют два варианта:
    • Дентализированный пластинчато- альвеолярный [ t̪͡s̪ , d̪͡z̪ , s̪ , z̪ ] [51] [54] (обычно называемый «дентальный» для простоты), произносится так, чтобы лезвие языка было очень близко к верхним передним зубам, кончик языка оставался в покое. за нижними передними зубами. [54]
    • Номер убирается верхушечной альвеолярным [ Ts , DZ , S , Z ] . [54] Стоп-компонент «апикальных» аффрикатов на самом деле пластинчато-зубоальвеолярный. [54]
  • / n, l, r / являются апикальными альвеолярными [ n̺ , l̺ , r̺ ] в большинстве сред. [51] [53] [55] / п, л / являются Ламиналь Denti-альвеолярного [ N , L ] , прежде чем / т, д, Т.С., DZ, S, Z / [53] [56] [57] и палатализованный Ламиналь постальвеолярный [n̠ʲ, l̠ʲ] перед / t͡ʃ, d͡ʒ, ʃ / . [58] [59] [ сомнительно ] / n / velar [ ŋ ]перед / k, ɡ / . [60] [61]
  • / m / и / n / не противопоставляются перед / p, b / и / f, v / , где они произносятся [ m ] и [ ɱ ] соответственно. [60] [62]
  • / ɲ / и / ʎ / является альвеол-небный . [63] Во многих акцентах / ʎ / - фрикативный [ ʎ̝ ] . [64]
  • Интервокально сингл / r / реализуется как трель с одним или двумя контактами. [65] В некоторых источниках трель с одним касанием трактуется как стук [ ɾ ] . [66] [67] Одноконтактные трели могут встречаться и в других местах, особенно в безударных слогах. [68] Близнецы / rr / проявляются как трель с тремя-семью контактами. [65]
  • Фонетическое различие между [s] и [z] нейтрализуется перед согласными и в начале слов: первое используется перед глухими согласными и перед гласными в начале слов; последний используется перед звонкими согласными (значение [z] - это аллофон / s / перед звонкими согласными). Эти два слова могут контрастировать только между гласными в слове, например [ˈfuzo] «расплавленный» против [ˈfuːso] «веретено». Однако, согласно Канепари, [67] , традиционный стандарт был заменен современным нейтральным произношением, которое всегда предпочитает / z / при интервокальных звуках, за исключением случаев, когда интервокальные s- начальный звук слова, если составное слово все еще ощущается как таковое: например, presento / preˈsɛnto / [69] («Я предвижу», с pre, означающим «до», и sento, означающим «Я воспринимаю») vs Presento / preˈzɛnto / [70] («Я представляю»). Есть много слов, в которых словари теперь показывают, что допустимы оба произношения: с [z] и с [s] . Внутри слова между гласными две фонемы слились во многих региональных разновидностях итальянского языка, как / z / (северный-центральный) или / s / (южный-центральный).

В итальянском языке есть система из семи гласных, состоящая из / a, ɛ, e, i, ɔ, o, u / , а также 23 согласных. По сравнению с большинством других романских языков итальянская фонология консервативна, в ней многие слова почти не изменились по сравнению с вульгарной латынью . Некоторые примеры:

  • Итальянский quattordici "четырнадцать" <латинского quattuordecim (см румынская paisprezece / paişpe , испанский Catorce , французский Quatorze / katɔʁz / , каталонский и португальский catorze )
  • Итальянский settimana "неделя" <латинское septimāna (ср. Румынское săptămână , испанское и португальское semana , французское semaine / s (ə) ˈmɛn / , каталонское setmana )
  • Итальянский medesimo «тот же» <Вульгарная латынь * medi (p) simum (ср. Испанский mismo , португальский mesmo , французский même / mɛm / , каталонский mateix ; обратите внимание, что итальянский обычно предпочитает более короткое stesso )
  • Итальянский guadagnare "побеждать, зарабатывать, получать" <Вульгарная латынь * guadanyāre < германский / waidanjan / (ср. Испанский ganar , португальский ganhar , французский gagner / aˈɲe / , каталонский гуаньяр )

Консервативный характер итальянской фонологии отчасти объясняется ее происхождением. Итальянский происходит от литературного языка, который произошел от речи 13-го века в городе Флоренция в регионе Тоскана и мало изменился за последние 700 лет или около того. Кроме того, тосканский диалект - самый консервативный из всех итальянских диалектов , радикально отличающийся от галло-итальянских языков менее чем в 100 милях к северу (через линию Ла Специя – Римини ).

Ниже приведены некоторые консервативные фонологические особенности итальянского по сравнению с распространенными западно-романскими языками (французским, испанским, португальским , галисийским , каталонским ). Некоторые из этих функций присутствуют и в румынском языке .

  • Небольшое или полное отсутствие фонематического смягчения согласных между гласными, например, vīta > vita «жизнь» (ср. Румынский viață , испанский vida [ˈbiða] , французский vie ), pedem > piede «стопа» (ср. Испанский пирог , французский pied / pje / ).
  • Сохранение близнецов согласных, например annum > /ˈan.no/ anno «год» (ср. Испанский año / ˈaɲo / , французский an / ɑ̃ / , португальский ano / ˈɐnu / ).
  • Сохранение всех прото-романских финальных гласных, например, pacem > pace «мир» (ср. Румынский темп , испанский paz , французский paix / pɛ / ), octō > otto «восьмерка» (ср. Румынский opt , испанский ocho , французский huit / ɥi (t) / ), fēcī > feci "Я сделал" (ср. испанский hice , французский fis / fi / ).
  • Сохранение большинства интертонических гласных (между ударным слогом и начальным или конечным слогом). Этим объясняются некоторые из наиболее заметных различий, например, в формах quattordici и settimana, приведенных выше.
  • Более медленное развитие согласных, например, folia > Italo-Western / fɔʎʎa / > foglia / ˈfɔʎʎa / «лист» (ср. Румынский foaie / ˈfoaje / , испанский hoja / ˈoxa / , французский feuille / fœj / ; но обратите внимание на португальский folha / ˈfoʎɐ / ) .

По сравнению с большинством других романских языков у итальянского есть много противоречивых результатов, где один и тот же основной звук дает разные результаты в разных словах, например, laxāre > lasciare и lassare , captiāre > cacciare и cazzare , (ex) dēroteolāre > sdrucciolare , druzzolare и ruzzolare , rēgīna > Регина и Рейна. Хотя во всех этих примерах вторая форма вышла из употребления, считается, что диморфизм отражает период в несколько сотен лет, в течение которого итальянский язык развивался как литературный язык, оторванный от любого коренного населения, с происхождением в 12/13 году. - тосканский век, но с множеством слов, заимствованных из более северных языков , с разными звуковыми последствиями. (Линия Ла Специя – Римини , самая важная изоглосс во всей области романского языка, проходит всего в 20 милях к северу от Флоренции.) Двойные результаты латинского / ptk / между гласными, такие как lŏcum > luogo, но fŏcum > фуоко, когда-то считалось, что это связано с заимствованием северных звонких форм, но теперь обычно рассматривается как результат ранних фонетических вариаций в Тоскане.

Некоторые другие особенности, которые отличают итальянский язык от западно-романских языков:

  • Латинское ce-, ci- становится / tʃe, tʃi /, а не / (t) se, (t) si / .
  • Латинское -ct- превращается в / tt / вместо / jt / или / tʃ / : octō > otto «восьмерка» (ср. Испанский ocho , французский huit, португальский oito ).
  • Вульгарная латынь -cl- превращается в cchi / kkj / вместо / ʎ / : oclum > occhio «глаз» (ср. Португальский olho / ˈoʎu / , французский oeil / œj / < / œʎ / ); но румынские Очи / Удовлетворительно / .
  • Окончательный / s / не сохраняется, и вместо / s / вместо / s / используются гласные для обозначения множественного числа: amico , amici «друг (и) мужского пола», amica , amiche «подруга (и)» (ср. Румынский amic , amici и amică , amice ; испанский amigo (s) «друг (и) мужского пола», amiga (s) «подруга (и)»); trēs, sextre, sei «три, шесть» (ср. румынский trei , șase ; исп. tres , seis ).

Стандартный итальянский также в некоторых отношениях отличается от большинства близлежащих итальянских языков:

  • Возможно, наиболее заметным является полное отсутствие метафонии , хотя метафония - это черта, характеризующая почти все остальные итальянские языки .
  • Никакого упрощения оригинального / nd / , / mb / (которое часто превращалось в / nn /, / mm / в другом месте).

Ассимиляция [ править ]

Итальянская фонотактика обычно не позволяет глаголам и многосложным существительным оканчиваться на согласные, за исключением стихов и песен, поэтому иностранные слова могут иметь дополнительные конечные гласные звуки .

Система письма [ править ]

Итальянский язык имеет неглубокую орфографию , что означает очень регулярное написание с почти однозначным соответствием между буквами и звуками. С лингвистической точки зрения система письма близка к фонематической орфографии . Самыми важными из немногих исключений являются следующие (подробнее см. Ниже):

  • Буква c представляет звук / k / в конце слов и перед буквами a, o и u, но представляет звук / tʃ / (как первый звук в английском слове Chair ) перед буквами e и i.
  • Буква g представляет звук / ɡ / в конце слов и перед буквами a, o и u, но представляет звук / dʒ / (как первый звук в английском слове gem ) перед буквами e и i.
  • Буква n обычно представляет звук / n / , но она представляет звук / ŋ / (как в английском слове « раковина» ) перед буквой k и перед буквой g, когда это произносится / g / , и представляет звук / n / когда буква g произносится / dʒ / . Таким образом, комбинация двух букв ng произносится либо / ŋg /, либо / ndʒ / (никогда / ŋ / как в английском слове « певец» ).
  • Буква h всегда молчит: hotel / oˈtɛl /; hanno «они имеют» и anno «год» представляют / ˈanno /. Он используется для формирования орграфа с c или g для представления / k / или / g / перед i или e : chi / ki / 'кто', che / ke / 'что'; aghi / agi / 'иглы', гетто / getto /.
  • Написания ci и gi представляют только / tʃ / (как в английской церкви ) или / dʒ / (как в английском судье ) без звука / i / перед другой гласной ( ciuccio / ˈtʃuttʃo / 'pacifier', Giorgio / ˈdʒɔrdʒo /), если только с или г предшествуют подчеркнуто / I / ( Farmacia / farmatʃia / 'аптека', Biologia / biolodʒia / 'биология'). В другом месте CI и ги представляют / tʃ / и / dʒ / с последующим / I /: Cibo / tʃibo / 'пища', Baci / batʃi / 'поцелуи'; gita / ˈdʒita / 'поездка', тамиги/ taˈmidʒi / 'Темза'. *

Итальянский алфавит обычно состоит из 21 буквы. Буквы j, k, w, x, y традиционно исключаются, хотя они встречаются в таких заимствованных словах, как джинсы , виски , такси , ксенофобо , ксилофоно . Буква ⟨x⟩ стала общепринятой в стандартном итальянском с префиксом extra- , хотя (e) stra- традиционно используется; также часто используется латинская частица ex (-) для обозначения «бывшего (ly)», например: la mia ex («моя бывшая девушка»), «Ex-Jugoslavia» («бывшая Югославия»). Буква ⟨j появляется в имени Якопо и в некоторых итальянских топонимах,такие как Бахардо, Bojano , Joppolo , Jerzu , Езоло , Йези , Аяччио , среди других, так и в Mar Jonio , альтернативное написание Mar Ionio (The Ионическое море ). Буква ⟨j⟩ может встречаться в диалектных словах, но ее использование не рекомендуется в современном стандартном итальянском. [71] Буквы, используемые в иностранных словах, могут быть заменены фонетически эквивалентными исконными итальянскими буквами и диграфами : ⟨gi⟩, ⟨ge⟩ или ⟩i⟨ вместо ⟨j⟩; ⟨C⟩ или ⟨ch⟩ вместо k⟩ (в том числе в стандартном префиксе kilo-); ⟨O⟩, ⟨u⟩ или ⟨v⟩ вместо ⟨w⟩; ⟨S⟩, ⟨ss⟩, ⟨z⟩, ⟨zz⟩ или ⟨cs⟩ для ⟨x⟩; и ⟨e⟩ или ⟨i⟩ вместо y⟩.

  • Ударения используются над конце слово ⟨e⟩ указать нагруженную переднюю крупную середину гласную , как в PERCHE «почему, потому что». В словарях он также используется над ⟨o⟩ для обозначения ударной гласной средней середины спины ( азион ). Апостроф используется над конце слово ⟨e⟩ и ⟨o⟩ для обозначения передней открытой середины гласный и обратно открытой середины гласный соответственно, как и в «чай» и può «(он) может». Для обозначения ударения в конце слова используется серьезный ударение над любой гласной, как в gioventù «юность». В отличие от ⟨é⟩, который является близким-средний гласный, ударный финальный ⟨o⟩ почти всегда является открытым средним гласным заднего ряда ( andrò ), за некоторыми исключениями, такими как metró , с ударным последним закрытым средним гласным заднего ряда , что делает ⟨ó⟩ по большей части ненужным вне словарей. Чаще всего ударение делается на предпоследний слог. Но если ударная гласная является последней буквой слова, ударение является обязательным, в противном случае оно практически всегда опускается. Исключения обычно либо в словарях, где обычно отмечены все или большинство ударных гласных. При желании акценты могут использоваться для устранения неоднозначности слов, которые различаются только ударением, например prìncipi «принцы» и princìpi «принципы», или àncora«якорь» и ancóra «еще / еще». Для односложных слов правило иное: когда существуют два орфографически идентичных односложных слова с разными значениями, одно с ударением, а другое - нет (например: è "is", e "и").
  • Буква ⟨h⟩ отличает ho , hai , ha , hanno (настоящее, указывающее на avere "иметь") от o ("или"), ai ("к"), a ("к"), anno ("год "). В разговорной речи письмо всегда молчит. ⟨H⟩ ин хо также отмечает контрастирующее открытое произношение o⟩. Буква ⟨h⟩ также используется в сочетании с другими буквами. В итальянском языке нет фонемы / h / . В наивных иностранных словах ⟨h⟩ молчит. Например,гостиница и судно на воздушной подушке произносятся / oˈtɛl /и / ˈɔverkraft / соответственно. (Там, где ⟨h⟩ существовало в латинском языке, оно либо исчезало, либо, в некоторых случаях перед гласной заднего ряда, заменялось на [ɡ] : traggo "Я тяну" ← Лат. Trahō .)
  • Буквы ⟨s⟩ и ⟨z⟩ могут символизировать звонкие или глухие согласные. ⟨Z⟩ символизирует / dz / или / ts / в зависимости от контекста, с несколькими минимальными парами. Например: zanzara / dzanˈdzaːra / «комар» и nazione / natˈtsjoːne / «нация». ⟨S⟩ символизирует / s / слово - первоначально перед гласной, когда сгруппировано с глухой согласной (⟨p, f, c, ch⟩), и когда удваивается; он символизирует / z /, когда он находится между гласными и когда сгруппирован с звонкими согласными. Интервокальный ⟨s⟩ варьируется в зависимости от региона от / s / до / z / , при этом / z /более доминирует в северной Италии и / с / на юге.
  • Буквы ⟨c⟩ и ⟨g⟩ различаются по произношению между взрывными и аффрикатами в зависимости от следующих гласных. Буква ⟨c⟩ символизирует / k / в конце слова и перед гласными заднего ряда ⟨a, o, u⟩. Он символизирует / tʃ / как в стуле перед гласными переднего ряда ⟨e, i⟩. Буква ⟨g⟩ символизирует / ɡ / в конце слова и перед гласными заднего ряда ⟨a, o, u⟩. Он символизирует / dʒ / как в драгоценном камне перед гласными переднего ряда ⟩e, i. В других романских языках и, в некоторой степени, в английском есть похожие вариации ⟨c, g⟩. Сравните твердую и мягкую C , твердую и мягкую G. (См. Также палатализация .)
  • В орграфы ⟨ch⟩ и ⟨gh⟩ указывают ( / к / и / ɡ / ) перед ⟨i, e⟩. Орграфы ⟨ci⟩ и ⟨gi⟩ указывают на «мягкость» ( / tʃ / и / dʒ / , аффрикатные согласные английской церкви и судьи ) перед ⟨a, o, u⟩. Например:
Примечание: ⟨h⟩ молчит в орграфах ⟨ch⟩ , ⟨gh⟩ ; и ⟨i⟩ молчит в орграфах ⟨ci⟩ и gi⟩ перед ⟨a, o, u⟩, если thei⟩ не подчеркнут. Например, он молчит в чао /tʃaː.o/ и Cielo /tʃɛː.lo/ , но это выражено в Фармация /ˌfar.matʃiː.a/ и Farmacie /ˌfar.matʃiː.e/ . [18]

В итальянском языке есть близнецы, или двойные согласные, которые различаются по длине и интенсивности. Длина характерна для всех согласных, за исключением / ʃ / , / dz / , / ts / , / ʎ / , / ɲ / , которые всегда близнецы, когда между гласными звуками, и / z / , которые всегда одинарные. Близнецовые взрывчатые вещества и аффрикаты реализуются в виде удлиненных замыканий. Близнецовые щелевые, носовые и / l / реализуются как удлиненные продолженные . Есть только одна яркая фонема / r /, но фактическое произношение зависит от контекста и регионального акцента. Как правило, можно найти согласный звук [ɾ]в безударной позиции, тогда как [r] чаще встречается в ударных слогах, но могут быть исключения. Особенно люди из северной части Италии ( Парма , Валле-д'Аоста , Южный Тироль ) могут произносить / r / как [ʀ] , [ʁ] или [ʋ] . [72]

Особый интерес для лингвистического изучения региональных итальянский является GORGIA Toscana , или «Tuscan горло», ослабление или леницией из интервокального / п / , / т / и / к / в тосканском языке .

Звонкий щелевой постальвеолярный / ʒ / присутствует как фонема только в заимствованных: например, гараж [ɡaraːʒ] . Фонетический [ʒ] распространен в Центральной и Южной Италии как интервокальный аллофон от / dʒ / : gente [ˈdʒɛnte] 'люди', но la gente [laˈʒɛnte] 'люди', ragione [raˈʒoːne] 'причина'.

Грамматика [ править ]

Грамматика итальянского языка типична для грамматики романских языков в целом. Падежи существуют для личных местоимений ( именительный , наклонный , винительный , дательный ), но не для существительных.

В итальянском языке существует два основных класса существительных: род , мужской и женский род. Пол может быть естественным ( ragazzo «мальчик», ragazza «девочка») или просто грамматическим без возможной ссылки на биологический род (мужской род costo «стоимость», женский род costa «берег»). Существительные мужского рода обычно оканчиваются на -o ( ragazzo 'мальчик'), во множественном числе обозначается -i ( ragazzi 'мальчики'), а существительные женского рода обычно заканчиваются на -a , а множественное число обозначается -e ( ragazza 'девочка', ragazze'девушки'). Для группы, состоящей из мальчиков и девочек, ragazzi является множественным числом, предполагая, что -i является общим множественным числом. Третья категория существительных не имеет родовой принадлежности и оканчивается на -e в единственном числе и -i во множественном числе: legge 'law, f. sg. ', leggi ' законы, ф. пл. '; река фьюме , м. сг. ', реки фьюми ', м. pl. ', таким образом, определение пола произвольно с точки зрения формы, достаточно, чтобы термины могли быть идентичными, но для разных полов: тонкое значение «цель», «цель» - мужское, а прекрасное - «конец, окончание» (например, фильм) женственный,и обаfini во множественном числе, явный экземпляр -i как негендерный маркер множественного числа по умолчанию. Эти существительные часто, но не всегда, обозначают неживых . Есть ряд существительных, которые имеют единственное число мужского рода и множественное число женского рода, чаще всего формы m. sg. , ф. пл. -a ( miglio 'миля, m. sg.', miglia 'миль, f. pl.'; paio 'пара, m. sg., paia ' пары, f. pl. '), и поэтому иногда считаются средними ( они обычно происходят от существительных латинского среднего рода). Пример среднего рода также существует в местоимениях третьего лица единственного числа. [73]

Примеры: [74]

Существительные, прилагательные и артикли склоняются к роду и числу (единственному и множественному числу).

Как и в английском, нарицательные существительные в начале предложения пишутся с заглавной буквы. В отличие от английского, существительные, относящиеся к языкам (например, итальянскому), носителям языков или жителям местности (например, итальянцам), не пишутся с заглавной буквы. [75]

Есть три типа прилагательных : описательные, неизменяемые и изменяющие форму. Описательные прилагательные являются наиболее распространенными, и их окончания меняются в соответствии с числом и полом изменяемого существительного. Неизменяемые прилагательные - это прилагательные, окончания которых не меняются. Прилагательные, изменяющие форму, «buono (хороший), bello (красивый), grande (большой) и santo (святой)» меняют форму, когда помещаются перед различными типами существительных. В итальянском есть три степени для сравнения прилагательных: положительный, сравнительный и превосходный. [75]

Порядок слов во фразе относительно свободный по сравнению с большинством европейских языков. [71] Положение глагола во фразе очень подвижное. Порядок слов в итальянском языке часто имеет меньшую грамматическую функцию, чем в английском . Прилагательные иногда ставятся перед существительным, а иногда и после него. Подлежащие существительные обычно ставятся перед глаголом. Итальянский - это язык с нулевым субъектом , поэтому именительные местоимения обычно отсутствуют, а субъект обозначается глагольными наклонениями (например, amo 'я люблю', ama '(s) он любит', amano'они любят'). Объекты существительных обычно идут после глагола, как и объекты местоимений после повелительных глаголов, инфинитивов и герундий, но в остальном объекты местоимений идут перед глаголом.

В итальянском есть как неопределенные, так и определенные артикли . Есть четыре неопределенных артикля, выбранных по роду существительного, которое они модифицируют, и по фонологической структуре слова, которое следует сразу за артиклем. Uno - это мужской род единственного числа, используемый перед z ( ts / или / dz / ), s + согласный , gn ( / ɲ / ) или ps , в то время как un мужского рода единственного числа используется перед словом, начинающимся с любого другого звука. Существительное zio 'дядя' выбирает мужской род единственного числа, таким образом uno zio 'дядя' или uno zio anziano 'старый дядя', ноun mio zio - «мой дядя». Неопределенные артикли женского рода единственного числа - una , используются перед любым согласным звуком, а его сокращенная форма, написанная un ', используется перед гласными: una camicia ' рубашка ', una camicia bianca ' белая рубашка ', un'altra camicia ' другой Рубашка'. Есть семь форм для определенных артиклей, как единственного, так и множественного числа. В единственном числе: lo , что соответствует использованию uno ; il , что соответствует употреблению с согласной un ; la, что соответствует использованию una ; л ',используется как для мужского, так и для женского рода единственного числа перед гласными. Во множественном числе: gli - это множественное число мужского рода от lo и l ' ; i - множественное число от il ; а le - множественное число женского рода la и l '. [75]

Есть множество сокращений из предлогов с последующими статьями . Существует множество продуктивных суффиксов для уменьшительного , увеличивающего , уничижительного, смягчающего и т. Д., Которые также используются для создания неологизмов .

Всего 27 местоимений, сгруппированных по клитическим и тоническим местоимениям. Личные местоимения делятся на три группы: субъектные, объектные (заменяют как прямые, так и косвенные объекты) и возвратные. Субъектные местоимения второго лица имеют как вежливую, так и знакомую форму. Эти два разных типа обращения очень важны для итальянских социальных различий. Все объектные местоимения имеют две формы: ударные и безударные (клитики). Безударные объектные местоимения используются гораздо чаще и стоят перед глаголом ( Lo vedo . Я вижу его.). Местоимения с ударением идут после глагола и используются, когда требуется ударение, для контраста или во избежание двусмысленности ( Vedo lui, ma non lei. «Я вижу его, но не ее»). Помимо личных местоимений, в итальянском также есть указательные, вопросительные, притяжательные и относительные местоимения. Есть два типа указательных местоимений: относительно близко (это) и относительно далеко (то). В итальянском языке перед каждым существительным повторяются демонстративные выражения, в отличие от английского. [75]

Есть три правильных набора глагольных спряжений , и различные глаголы спрягаются неправильно. В каждом из этих наборов спряжений есть четыре простых (однословных) глагольных спряжения по лицу / числу в изъявительном наклонении ( настоящее время ; прошедшее время с несовершенным аспектом , прошедшее время с совершенным аспектом и будущее время ), два простых спряжения в сослагательном наклонении (настоящее время и прошедшее время), одно простое спряжение в условном наклонении и одно простое спряжение в повелительном наклонении. В соответствии с каждым из простых спряжений, существует сложное спряжение, включающее простое спряжение «быть» или «иметь», за которым следует причастие прошедшего времени . «Иметь» используется для образования сложного спряжения, когда глагол является переходным («Ha detto», «ha fatto»: он / она сказал, он / она сделал / сделал), в то время как «быть» используется в падеж глаголов движения и некоторых других непереходных глаголов («È andato», «è stato»: он / она ушел, он / она был). «Быть» может использоваться с переходными глаголами, но в этом случае оно делает глагол пассивным («È detto», «è fatto»: сказано, сделано / сделано). Это правило не является абсолютным, и существуют исключения.

Слова [ править ]

Беседа [ править ]

Примечание: форма множественного числа глаголов также может использоваться как чрезвычайно формальная (например, для знатных людей в монархиях ) форма единственного числа (см. Royal we ).

Вопросительные слова [ править ]

Время [ править ]

Числа [ править ]

Дни недели [ править ]

Месяцы года [ править ]

См. Также [ править ]

  • Языки Италии
  • Академия делла Круска
  • CELI
  • CILS (квалификация)
  • Итальянская энциклопедия
  • Итальянский алфавит
  • Итальянские диалекты
  • Итальянские экзонимы
  • Итальянская грамматика
  • Итальянские вежливости
  • Список территориальных образований, в которых итальянский язык является официальным языком
  • Фонд итальянского языка (в США)
  • Итальянский язык в Хорватии
  • Итальянский язык в Словении
  • Итальянский язык в США
  • Итальянский язык в Венесуэле
  • Итальянская литература
  • Итальянские музыкальные термины
  • Итальянская фонология
  • Итальянская ненормативная лексика
  • Итальянский язык жестов
  • Итальянские исследования
  • Итальянская Википедия
  • Italian-language international radio stations
  • Lessico etimologico italiano
  • Sicilian School
  • Veronese Riddle
  • Languages of the Vatican City
  • Talian
  • List of English words of Italian origin
  • List of Italian musical terms used in English

Notes[edit]

  1. ^ Italian is the main language of the valleys of Calanca, Mesolcina, Bregaglia and val Poschiavo. In the village of Maloja [de], it is spoken by about half the population. It is also spoken by a minority in the village of Bivio.

References[edit]

  1. ^ a b Keating, Dave. "Despite Brexit, English Remains The EU's Most Spoken Language By Far". Forbes. Retrieved 7 February 2020.
  2. ^ a b Europeans and their Languages Archived 6 January 2016 at the Wayback Machine, Data for EU27, published in 2012.
  3. ^ "Centro documentazione per l'integrazione". Cdila.it. Retrieved 22 October 2015.
  4. ^ "Centro documentazione per l'integrazione". Cdila.it. Retrieved 22 October 2015.
  5. ^ "Pope Francis to receive Knights of Malta grand master Thursday - English". ANSA.it. 21 June 2016. Retrieved 16 October 2019.
  6. ^ "Romance languages". Encyclopædia Britannica. Retrieved 19 February 2017. ...if the Romance languages are compared with Latin, it is seen that by most measures Sardinian and Italian are least differentiated...
  7. ^ a b c Ethnologue report for language code:ita (Italy) – Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), 2005. Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International. Online version
  8. ^ "Languages covered by the European Charter for Regional or Minority Languages" (PDF). (PDF)
  9. ^ "MULTILINGVISM ŞI LIMBI MINORITARE ÎN ROMÂNIA" (PDF) (in Romanian).
  10. ^ "Italy". Ethnologue. 19 February 1999. Retrieved 22 October 2015.
  11. ^ "Italian — University of Leicester". .le.ac.uk. Retrieved 22 October 2015.
  12. ^ See List of Italian musical terms used in English
  13. ^ [1] Archived 3 October 2009 at the Wayback Machine
  14. ^ a b c d e f Lepschy, Anna Laura; Lepschy, Giulio C. (1988). The Italian language today (2nd ed.). New York: New Amsterdam. pp. 13, 22, 19–20, 21, 35, 37. ISBN 978-0-941533-22-5. OCLC 17650220.
  15. ^ Andreose, Alvise; Renzi, Lorenzo (2013), "Geography and distribution of the Romance Languages in Europe", in Maiden, Martin; Smith, John Charles; Ledgeway, Adam (eds.), The Cambridge History of the Romance Languages, Vol. 2, Contexts, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 302–308
  16. ^ Coletti, Vittorio (2011). "Storia della lingua". Istituto della Enciclopedia italiana. Retrieved 10 October 2015. L'italiano di oggi ha ancora in gran parte la stessa grammatica e usa ancora lo stesso lessico del fiorentino letterario del Trecento.
  17. ^ "History of the Italian language". Italian-language.biz. Archived from the original on 3 September 2006. Retrieved 24 September 2006.
  18. ^ a b Berloco 2018.
  19. ^ a b P., McKay, John (2006). A history of Western society. Hill, Bennett D., Buckler, John. (8th ed.). Boston: Houghton Mifflin. ISBN 978-0-618-52273-6. OCLC 58837884.
  20. ^ Zucker, Steven; Harris, Beth. "An Introduction to the Protestant Reformation". khanacademy. khanacademy. Retrieved 8 July 2017.
  21. ^ The Editors of Encyclopædia Britannica. "Renaissance". Encyclopædia Britannica. Encyclopædia Britannica, inc. Retrieved 16 July 2017.
  22. ^ Toso, Fiorenzo. Lo spazio linguistico corso tra insularità e destino di frontiera, in Linguistica, 43, pp. 79-80, 2003
  23. ^ Cardia, Amos. S'italianu in Sardìnnia candu, cumenti e poita d'ant impostu : 1720-1848; poderi e lìngua in Sardìnnia in edadi spanniola , pp. 80-93, Iskra, 2006
  24. ^ «La dominazione sabauda in Sardegna può essere considerata come la fase iniziale di un lungo processo di italianizzazione dell'isola, con la capillare diffusione dell'italiano in quanto strumento per il superamento della frammentarietà tipica del contesto linguistico dell'isola e con il conseguente inserimento delle sue strutture economiche e culturali in un contesto internazionale più ampio e aperto ai contatti di più lato respiro. [...] Proprio la variegata composizione linguistica della Sardegna fu considerata negativamente per qualunque tentativo di assorbimento dell'isola nella sfera culturale italiana.» Loi Corvetto, Ines. I Savoia e le "vie" dell'unificazione linguistica. Quoted in Putzu, Ignazio; Mazzon, Gabriella (2012). Lingue, letterature, nazioni. Centri e periferie tra Europa e Mediterraneo, p.488
  25. ^ Dittmar, Jeremiah (2011). "Information Technology and Economic Change: The Impact of the Printing Press". The Quarterly Journal of Economics. 126 (3): 1133–1172. doi:10.1093/qje/qjr035. S2CID 11701054.
  26. ^ I Promessi sposi or The Betrothed Archived 18 July 2011 at the Wayback Machine
  27. ^ "Lewis, M. Paul (ed.) (2009). Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition". Ethnologue.com. Retrieved 21 April 2010.
  28. ^ Grimes, Barbara F. (October 1996). Barbara F. Grimes (ed.). Ethnologue: Languages of the World. Consulting Editors: Richard S. Pittman & Joseph E. Grimes (thirteenth ed.). Dallas, Texas: Summer Institute of Linguistics, Academic Pub. ISBN 978-1-55671-026-1.
  29. ^ Brincat (2005)
  30. ^ "Most similar languages to Italian".
  31. ^ Pei, Mario (1949). Story of Language. ISBN 978-0-397-00400-3.
  32. ^ See Italica 1950: 46 (cf. [2] and [3]): "Pei, Mario A. "A New Methodology for Romance Classification." Word, v, 2 (Aug. 1949), 135–146. Demonstrates a comparative statistical method for determining the extent of change from the Latin for the free and checked stressed vowels of French, Spanish, Italian, Portuguese, Rumanian, Old Provençal, and Logudorese Sardinian. By assigning 3½ change points per vowel (with 2 points for diphthongization, 1 point for modification in vowel quantity, ½ point for changes due to nasalization, palatalization or umlaut, and −½ point for failure to effect a normal change), there is a maximum of 77 change points for free and checked stressed vowel sounds (11×2×3½=77). According to this system (illustrated by seven charts at the end of the article), the percentage of change is greatest in French (44%) and least in Italian (12%) and Sardinian (8%). Prof. Pei suggests that this statistical method be extended not only to all other phonological but also to all morphological and syntactical, phenomena.".
  33. ^ See Koutna et al. (1990: 294): "In the late forties and in the fifties some new proposals for classification of the Romance languages appeared. A statistical method attempting to evaluate the evidence quantitatively was developed in order to provide not only a classification but at the same time a measure of the divergence among the languages. The earliest attempt was made in 1949 by Mario Pei (1901–1978), who measured the divergence of seven modern Romance languages from Classical Latin, taking as his criterion the evolution of stressed vowels. Pei's results do not show the degree of contemporary divergence among the languages from each other but only the divergence of each one from Classical Latin. The closest language turned out to be Sardinian with 8% of change. Then followed Italian — 12%; Spanish — 20%; Romanian — 23,5%; Provençal — 25%; Portuguese — 31%; French — 44%."
  34. ^ "Portland State Multicultural Topics in Communications Sciences & Disorders | Italian". www.pdx.edu. Retrieved 5 February 2017.
  35. ^ Lüdi, Georges; Werlen, Iwar (April 2005). "Recensement Fédéral de la Population 2000 — Le Paysage Linguistique en Suisse" (PDF) (in French, German, and Italian). Neuchâtel: Office fédéral de la statistique. Archived from the original (PDF) on 29 November 2007. Retrieved 5 January 2006.
  36. ^ Marc-Christian Riebe, Retail Market Study 2015, p. 36. "the largest city in Ticino, and the largest Italian-speaking city outside of Italy."
  37. ^ The Vatican City State appendix to the Acta Apostolicae Sedis is entirely in Italian.
  38. ^ [4] Archived 17 December 2008 at the Wayback Machine
  39. ^ http://www.ilcornodafrica.it/rds-01emigrazione.pdf
  40. ^ Zonova, Tatiana. "The Italian language: soft power or dolce potere?." Rivista di Studi Politici Internazionali (2013): 227-231.
  41. ^ "Language Spoken at Home: 2000". United States Bureau of the Census. Archived from the original on 12 February 2020. Retrieved 8 August 2012.
  42. ^ "Newsletter". Netcapricorn.com. Retrieved 22 October 2015.
  43. ^ "Los segundos idiomas más hablados de Sudamérica | AméricaEconomía – El sitio de los negocios globales de América Latina". Americaeconomia.com. 16 July 2015. Retrieved 22 October 2015.
  44. ^ "duolingo". duolingo. Retrieved 18 July 2017.
  45. ^ "Dati e statistiche". Esteri.it. 28 September 2007. Retrieved 22 October 2015.
  46. ^ "Italian Language". www.ilsonline.it. Retrieved 7 October 2016.
  47. ^ "Lingue di Minoranza e Scuola: Carta Generale". Minoranze-linguistiche-scuola.it. Archived from the original on 10 October 2017. Retrieved 8 October 2017.
  48. ^ "Major Dialects of Italian". Ccjk.com. Retrieved 22 October 2015.
  49. ^ Hall (1944), pp. 77–78.
  50. ^ Hall (1944), p. 78.
  51. ^ a b c Bertinetto & Loporcaro (2005), p. 132.
  52. ^ a b Canepari (1992), p. 62.
  53. ^ a b c Rogers & d'Arcangeli (2004), p. 117.
  54. ^ a b c d Canepari (1992), pp. 68, 75–76.
  55. ^ Canepari (1992), pp. 57, 84, 88–89.
  56. ^ Bertinetto & Loporcaro (2005), p. 133.
  57. ^ Canepari (1992), pp. 58, 88–89.
  58. ^ Bertinetto & Loporcaro (2005), p. 134.
  59. ^ Canepari (1992), pp. 57–59, 88–89.
  60. ^ a b Bertinetto & Loporcaro (2005), pp. 134–135.
  61. ^ Canepari (1992), p. 59.
  62. ^ Canepari (1992), p. 58.
  63. ^ Recasens (2013), p. 13.
  64. ^ "(...) in a large number of Italian accents, there is considerable friction involved in the pronunciation of [ʎ], creating a voiced palatal lateral fricative (for which there is no established IPA symbol)" Ashby (2011:64).
  65. ^ a b Ladefoged & Maddieson (1996), p. 221.
  66. ^ Rogers & d'Arcangeli (2004), p. 118.
  67. ^ a b Luciano Canepari, A Handbook of Pronunciation, chapter 3: «Italian».
  68. ^ Romano, Antonio. "A preliminary contribution to the study of phonetic variation of /r/ in Italian and Italo-Romance." Rhotics. New data and perspectives (Proc. of’r-atics-3, Libera Università di Bolzano (2011): 209–226, pp. 213–214.
  69. ^ "Dizionario d'ortografia e di pronunzia".
  70. ^ "Dizionario d'ortografia e di pronunzia".
  71. ^ a b Clivio, Gianrenzo; Danesi, Marcel (2000). The Sounds, Forms, and Uses of Italian: An Introduction to Italian Linguistics. University of Toronto Press. pp. 21, 66.
  72. ^ Canepari, Luciano (January 1999). Il MªPI – Manuale di pronuncia italiana (second ed.). Bologna: Zanichelli. ISBN 978-88-08-24624-0.
  73. ^ Simone 2010.
  74. ^ a b c "Collins Italian Dictionary | Translations, Definitions and Pronunciations". www.collinsdictionary.com. Retrieved 28 July 2017.
  75. ^ a b c d e f Danesi, Marcel (2008). Practice Makes Perfect: Complete Italian Grammar, Premium Second Edition. New York: McGraw-Hill Education. ISBN 978-1-259-58772-6.
  76. ^ Kellogg, Michael. "Dizionario italiano-inglese WordReference". WordReference.com (in Italian and English). WordReference.com. Retrieved 7 August 2015.

Bibliography[edit]

  • Ashby, Patricia (2011), Understanding Phonetics, Understanding Language series, Routledge, ISBN 978-0340928271
  • Bertinetto, Pier Marco; Loporcaro, Michele (2005). "The sound pattern of Standard Italian, as compared with the varieties spoken in Florence, Milan and Rome" (PDF). Journal of the International Phonetic Association. 35 (2): 131–151. doi:10.1017/S0025100305002148.
  • Canepari, Luciano (1992), Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana [Handbook of Italian Pronunciation] (in Italian), Bologna: Zanichelli, ISBN 978-88-08-24624-0
  • Berloco, Fabrizio (2018). The Big Book of Italian Verbs: 900 Fully Conjugated Verbs in All Tenses. With IPA Transcription, 2nd Edition. Lengu. ISBN 978-8894034813.
  • Palermo, Massimo (2015). Linguistica italiana. Il Mulino. ISBN 978-8815258847.
  • Simone, Raffaele (2010). Enciclopedia dell'italiano. Treccani.
  • Hall, Robert A. Jr. (1944). "Italian phonemes and orthography". Italica. American Association of Teachers of Italian. 21 (2): 72–82. doi:10.2307/475860. JSTOR 475860.
  • Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004). "Italian". Journal of the International Phonetic Association. 34 (1): 117–121. doi:10.1017/S0025100304001628.
  • M. Vitale, Studi di Storia della Lingua Italiana, LED Edizioni Universitarie, Milano, 1992, ISBN 88-7916-015-X
  • S. Morgana, Capitoli di Storia Linguistica Italiana, LED Edizioni Universitarie, Milano, 2003, ISBN 88-7916-211-X
  • J. Kinder, CLIC: Cultura e Lingua d'Italia in CD-ROM / Culture and Language of Italy on CD-ROM, Interlinea, Novara, 2008, ISBN 978-88-8212-637-7
  • Treccani Italian Dictionary (iso). archive.org (in Italian). it. (with a similar list of other Italian-modern languages dictionaries)

External links[edit]

  • Il Nuovo De Mauro (in Italian)
  • Italian language at Curlie
  • Swadesh list in English and Italian
  • Italian proverbs
  • "Learn Italian," BBC