Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Алекс Цукер (2009)

Алекс Цукер (родился 1 сентября 1964 г.) - литературный переводчик из США .

Жизнь и карьера [ править ]

Цукер родился в Нью-Брансуике, штат Нью-Джерси . С 4 до 17 лет он жил в Ист-Лансинге, штат Мичиган . Он посещал колледж в UMass Амхерст , получая степень бакалавра наук в зоологии в 1986 г. В 1990 г. он получил степень магистра в международных делах от школы международных и общественных отношений Колумбийского университета, с сертификатом из Института по Центральной и Восточной Европе. [1]

За годы в Праге (1990-95), он работал редактором-переводчиком в секции английского языка в агентство Чехии , [2] скопировать редактор-переводчик для английского языка газеты Прогноз , [3] и внештатный переводчик для различных чешско и английском языках культурных обзоров и litmags, в том числе Раут , [4] Trafika , [3] Yazzyk , [3] и Zlatý резь . [5]

С 1996 по 2000 год он копировал для Swing , [6] Condé Nast Traveler , Interview (журнал) и Vanity Fair (журнал) , а также для издательства Aperture [7] и Bookforum .

С 2002 по 2004 год Цукер преподавал чешский язык в Школе непрерывного и профессионального обучения Нью-Йоркского университета .

В 2010 год Zucker выиграл Национальную премию переводов за переводом Гулов «s дебютного романа 2002 года, все это относится ко мне . [8]

В 2011 году он получил стипендию творческого письма [9] из Национального фонда искусств , чтобы поддержать его перевод 1931 чешской классической Маркета Лазарова , по Ванчура .

Избранные переводы [ править ]

  • Удачный момент, 1855 , роман Патрика Уржедника ( Dalkey Archive Press , 2011).
  • Дело закрыто , роман Патрика Уржедника ( Dalkey Archive Press , 2010).
  • «Все это принадлежит мне» , роман Петры Глова («Письма из несвязанной Европы», издательство Northwestern University Press , 2009). Лауреат Национальной переводческой премии 2010 года .
  • Минах , пьеса Ивы Клестиловой Воланковой , в чешских пьесах: семь новых произведений , под ред. Марси Арлин , Гвинн Макдональд и доктор Даниэль Герулд (Театральный центр Мартина Э. Сигала, 2009). [10]
  • Хорошо оплачиваемая прогулка , субтитры, Добрже плацена прохазка (1966), реж. Милош Форман , премьера в США, Милош Форман, ретроспектива , Музей современного искусства , 14–28 февраля 2008 г. [11]
  • «Игра» Ивана Блатного в книге «Наркотики: избранные стихи Ивана Блатного» ( Пресса Гадкого утенка , 2007). [12]
  • Неудачный Человек в желтой кепке , текст и перевод Зюзана Джастман адаптации «s оригинальной игры с музыкой JR Pick , [13] Режиссер Marcy Arlin. Другие слова Питера Фиша (также музыка), Зузаны Джастман и Дж. Р. Пика. [14]
  • Городская сестра Сильвер , роман Яхим Тополь ( Catbird Press , 2000). [15] Отобрано для включения в руководство 2006 г. « 1001 книга, которую необходимо прочитать перед смертью» . [16]
  • Более чем одна жизнь , роман Miloslava Holubova , [17] в переводе с Lyn Coffin и Zdenka Brodská (Hydra Books, Northwestern University Press , 1999).
  • « Путешественники » Михала Вейега и «Сестра» Яхим Тополя , в дневном свете в ночном клубе Inferno: чешская фантастика пост-кундеровского поколения , изд. Елена Лаппин [18] (Catbird Press, 1997). [19]
  • «Хони видит мир» Ладислава Фукса , «Гудящие рожки» Йиржи Груши и «Поездка на вокзал» Яхим Тополя в книге « Эта сторона реальности: современная чешская письменность» , изд. Александра Бюхлер [20] (Змеиный хвост, 1996). [21]
  • «GM» Густава Майринка и «Поездка на вокзал» Яхим Тополя в Праге: литературный спутник путешественника , изд. Пол Уилсон [22] (Whereabouts Press, 1995). [23]
  • Поездка на вокзал , [24] новелла Яхима Тополя ( Петров , 1995).

Цукер также перевел слова Филипа Тополя , [25] лидера чешской рок-группы Psí vojáci (« Собачьи солдаты» ). [26]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Институт Восточной и Центральной Европы при Колумбийском университете
  2. ^ "ЧТК англоязычная служба новостей" . Архивировано из оригинала на 2009-05-31 . Проверено 18 сентября 2009 .
  3. ^ a b c Александр Зайчик: «Let the Kazoos Sound: десятилетие английской прессы в Праге», журнал Think , № 50, ноя / декабрь 2001 г.
  4. ^ "Bigmag – Raut" . Проверено 6 января 2019 .
  5. ^ "Bigmag – Zlatý řez" . Проверено 6 января 2019 .
  6. Рубин, Ричард (20 ноября 1998 г.). «Журнал Swing прекращает выпуск» . Duke Chronicle .
  7. ^ "Фонд диафрагмы" . Архивировано из оригинала на 2009-09-25 . Проверено 21 сентября 2009 .
  8. ^ "ALTA отмечает переводы чешских и китайских произведений", 26 октября 2010 г.
  9. ^ "Уголок писателей NEA: Стипендии по литературе 2012a: проекты переводов" . Архивировано из оригинала на 2012-09-16 . Проверено 15 июля 2012 .
  10. ^ "Первая антология чешских пьес на английском языке после 89 года, выпущенная в Нью-Йорке", Новости, Český rozhlas, 16 июня 2009 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  11. MoMA: Милош Форман, ретроспектива
  12. ^ Наркотик искусства: Избранные стихи Ивана Блатного
  13. ^ Незадачливого Человек в желтой кепке , FringeNYC фестиваль, август 2006
  14. Фелисия Р. Ли: «Игра выжившего - свидетель Холокоста», New York Times, 10 августа 2006 г.
  15. ^ Город Сестра Серебро в Catbird Press
  16. ^ Нил Бермеля: "Velvet Evolution," New York Times Book Review, 4 марта 2001
  17. Аннотации Университета Далласа в Техасе, 5 октября 2002 г.
  18. ^ "Елена Лаппин в Королевском литературном фонде" . Архивировано из оригинала 2010-07-16 . Проверено 26 апреля 2010 .
  19. ^ «Рецензия на книгу: Дневной свет в ночном клубе Inferno: Чешская фантастика от поколения пост-Кундеры», Central Europe Review , vol. 1, вып. 6 августа 1999 г.
  20. ^ «Александра Бюхлер: пересекая границы языка», Czech Books, Český rozhlas, 22 мая 2005 г.
  21. ^ «Три антологии чешского письма на английском языке», стенограмма 6 («Железо и бархат: десятилетие нового чешского письма») [ постоянная мертвая ссылка ]
  22. ^ " " Пол Уилсон: перевод современных чешских писателей "Книжная выставка, Национальное радио ABC, 21 марта 2008 г." . Архивировано из оригинала на 1 октября 2010 года . Проверено 26 апреля 2010 года .
  23. ^ Прага: литературный компаньон путешественника
  24. ^ " " Яхим Тополь: Поездка на вокзал, " Литературная антология четырех стран Вышеграда , Будапешт, 2007" . Архивировано из оригинала 2010-04-07 . Проверено 26 апреля 2010 .
  25. Филип Тополь и Оркестр Агона
  26. ^ "Официальный сайт Psí vojáci" . Архивировано из оригинала на 2015-06-01 . Проверено 23 января 2007 .

Внешние ссылки [ править ]