Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Амарджит Чандан ( пенджаби : ਅਮਰਜੀਤ ਚੰਦਨ, 1946 г.р.) - пенджабский писатель, редактор, переводчик и активист. Он написал восемь сборников стихов и пять сборников эссе на пенджаби. Его называют «глобальным лицом современной пенджабской поэзии». [1] [2]

Опубликовал более 25 сборников стихов и эссе. Он отредактировал более 15 сборников стихов и эссе. Его работы были переведены на многие языки, включая арабский, бразильский португальский, греческий, итальянский, словенский и турецкий.

Биография [ править ]

Первые годы в Кении [ править ]

Он родился в Найроби, Кения, в 1946 году, где его отец Гопал Сингх Чандан работал на железных дорогах, а позже занялся фотографией в качестве постоянной профессии. [3] Он также был лидером подпольной кенийской партии Гадар , работал генеральным секретарем профсоюза рабочих Восточной Африки с 1940 по 1947 год и местной сикхской общины. Он способствовал поездке нескольких гадри через Кению в Москву, где они учились в Коммунистическом университете трудящихся Востока (КУТВ), также известном как Дальневосточный университет. Это была революционная учебная школа, действовавшая под эгидой Коммунистического Интернационала и существовавшая с 1921 года до конца 1930-х годов.

Переезд в (Восток) Пенджаб, Индия [ править ]

В 1957 году они переехали в свой родной город Накодар в Пенджабе, Индия, в возрасте восьми лет. Он получил высшее образование в Пенджабском университете, Чандигарх. До того, как Чандан присоединился к маоистско-наксалитскому движению в Восточном Пенджабе в 1971 году, он работал заместителем редактора в ежедневной газете « Наван Замана» («Новый век»), издаваемой коммунистической партией Пенджаба, а затем под редакцией Бабы Гурмукха Сингха из Лалтона в Desh Bhagat Yadgar Jalandhar. Журнал Ядгара Деш Бхагат Ядан . Он также редактировал специальный выпуск Bharat Sewak, посвященный борцам за национальную свободу Индии, и активно помогал с публикациями Ювака Кендера.

Он присоединился к маоистскому движению в Пенджабе в 1969 году и основал « Даставез» («Документ»), первый в истории революционный подпольный литературный журнал в Пенджабе. Он оказался законодателем мод воинственной или джуджарской фазы в истории пенджабской литературы. На нем были представлены Лал Сингх Дил, Паш, Сант Рам Удаси, Даршан Хаткар, Харбхаджан Халварви и другие. Из-за Даставеза он был объявлен преступником во время движения наксалитов и носил на голове денежное вознаграждение. [4] [5] Позже он редактировал политические и литературные журналы Lokyudh (Народная война) и Baghawat (Восстание), издаваемые CPI (ML) Пенджаб.

В августе 1971 года он был арестован в Амритсаре и предстал перед судом по ложным обвинениям в ношении бомб и ограблении банка. Он был приговорен к трем годам заключения и подвергся одиночному заключению в тюрьмах Джаландхара и Амритсара. [6]

После освобождения в августе 1973 года его первой задачей было собрать письма Шахида Бхагата Сингха и его товарищей из Национального архива Нью-Дели и опубликовать их на панджаби под названием Читиан: Шахид Бхагат Сингх те Сати (Письма Шахида Бхагата Сингха и товарищей ). Он нашел и перевел знаменитую статью Бхагата Сингха « Почему я атеист».. С тех пор он многократно переиздавался. Он основал Исследовательский комитет Шахида Бхагата Сингха. Другими его членами были профессора Бипан Чандер, Бхагван Джош, Хариш Пури и Джагмохан Сингх, племянник Бхагата Сингха. В течение 1977-1979 годов он исследовал под руководством Бипана Чандера, историка, Pepsu Muzara Lehar (воинствующее движение земельных арендаторов Pepsu), сражавшееся под руководством коммунистической партии Лала во главе с Теджа Сингхом Сутантаром. Он редактировал Hem Jyoti, когда он был перезапущен в 1974 году под пенджабским Sahit Sabhyachar Manch. Харбхаджан Халварви и Паш также были в редакционной группе. В 1977-80 гг. Он также был корреспондентом журнала « Экономический и политический еженедельник » в Бомбее « Восточный Пенджаб» .

Чандан работал редактором Preet Lari в течение 1976-1977 годов, а до этого был редактором-основателем недолговечного литературного журнала Disha (The Direction), издававшегося в Чандигархе.

Список из более чем 100 наксалитов, убитых в ложных столкновениях с полицией в Восточном Пенджабе, был опубликован под его именем в 1977 году. Он был одним из основателей Джамхури Адхикар Сабха Пенджаб (Ассоциация защиты демократических прав, Пенджаб). В 1977 году он входил в национальную группу по установлению фактов в Андхра-Прадеше по расследованию убийств наксалитов, содержащихся под стражей в полиции.

Миграция в Великобританию [ править ]

Амарджит Чандан и Джон Бергер в 2016 году

В 1980 году Чандан переехал в Великобританию [1], где и живет с тех пор. [2] В 1991 году он закончил аспирантуру по переводу с отличием в Институте лингвистов. Он был консультантом по языку Национального общинного фольклорного центра при Политехническом университете Мидлсекса. Он работал по совместительству лектором по пенджаби в Школе языков Политехнического института Центрального Лондона, 1983–1984. С 1986 по 2003 год он работал в Службе письменного и устного перевода в лондонском районе Харинги. Он также переводил для нескольких издательских организаций, включая Индийский совет исторических исследований, Национальный книжный фонд Индии, книги по истории, экономике, художественной и научно-популярной литературе, детская литература, драма и поэзия. Он переводил произведения Бертольда Брехта ,Пабло Неруда , Яннис Ритсос , Назим Хикмет , Джон Бергер и другие на пенджаби. [3]

Английские версии его стихов появлялись в журналах Artrage, Atlas, Bazaar, Brand, Brittle Star, Critical Quarterly, The Independent, Index on Censorship, Modern Poetry in Translation, Poetry Review, Race Today, Wasafiri (Великобритания), Little Magazine (Индия). ), Papirus and Akköy (Турция), Erismus, Ombrela and OdosPanos (Греция), Lettre Internationale (Румыния) и веб-сайт Poetry International.

Короткое стихотворение Чандана на пенджабском и английском языках, выгравированное Эриком Пивером на 40-футовом граните, установлено на площади на Слау-Хай-стрит, Великобритания.

Он был одним из десяти британских поэтов, отобранных лауреатом поэтессы Эндрю Моушен на BBC Radio 3 в Национальный день поэзии в 2001 году. Он участвовал в фестивалях поэзии в Олдербурге, Ледбери, Кингс Линн, Винчестере, Бхеале и поэзии Парнаса в Лондоне. в 2012 г. Он представлял Пенджаб / Великобританию на Международном литературном фестивале Дидим, Турция в июле 2006 г., на Международном фестивале поэзии в Любляне (Словения) в 2015 г., на Международном фестивале поэзии Аль-Марбед в Басре, Ирак в феврале 2017 г., на литературном фестивале в Карачи в феврале 2018 г. и 6-й Ó Фестиваль поэзии Bhéal Winter Warmer, Корк, Ирландия (22–25 ноября 2018 г.). Он также участвовал в Брэдфордском литературном фестивале (2016 и 2017), выступая на темы «Первая мировая война и Пенджаб» и «Разделение» соответственно.

Во время празднования столетия Первой мировой войны Чандан прочитал на нескольких мероприятиях свое эссе о пенджабских народных песнях о Первой мировой войне. На Эдинбургском фестивале искусств Бани Абиди, известный пакистанский художник из Берлина, создал звуковую скульптуру « Мемориал потерянным словам» на основе своего стихотворения о письме пенджабского солдата, написанном домой на музыку и спетом Али Афтаб Саид. Чандан также написал песни для мюзикла The Troth (режиссер Гэри Кларк, The Akademi, 2018. Основанный на классической панджаби-хинди повести Чандрадхара Шармы Гулери Uss ne kahaa tha ), поставленной в Лондоне, Нью-Дели и других городах Индии.

Он работал над проектом звукового архива Британской библиотеки « Между двумя мирами: неанглоязычные поэты в Англии: чтения и истории», в котором записано более 30 поэтов.

Чандан сформировал долгосрочные отношения с Джоном Бергером . К 90-летию со дня рождения Бергера в 2016 году он был соредактором «Фляги с полевыми цветами: эссе в честь Джона Бергера» [3] и антологии стихов 90 поэтов «Длинная белая нить слов» . [7]

Учимся у Джона Бергера: http://guftugu.in/2017/03/learning-from-john-berger-amarjit-chandan/

Связь с (западным) Пенджабом, Пакистан [ править ]

Он известен как мост между восточной и западной литературой пенджаби. Вместе с Зубаиром Ахмадом он редактирует ежегодный журнал на панджаби Барамах (букв. «Двенадцать месяцев» - поэтический жанр), издаваемый персидским шрифтом в Лахоре.

Архивы [ править ]

Чандан пожертвовал много редких материалов и множество звукозаписей своих интервью с выдающимися писателями, художниками и активистами, включая его переписку с Джоном Бергером в Британскую библиотеку, цифровую библиотеку Пенджаба , Чандигарх и Деш Бхагат Ядгар, Джаландхар.

В 1998 году Чандан сделал записи устной истории 12 первых пенджабских рабочих-иммигрантов в Лондоне для Лондонского музея.

Работает [ править ]

Работает в Гурмукхи Пенджаби [ править ]

Поэзия [ править ]

  • Каун Нахин Чахега (1975)
  • Кавитаван (1984)
  • Джархан (1995) [3]
  • Биджак (1996)
  • Чханна (1998)
  • Гурхти (2000) [8]
  • Живописец (2009)
  • Прем Кавитаван (2012)
  • Пардези Дхола (2013)
  • Ламми Ламми Нади Вахе (2014)
  • Сачи Таксаал (2016)
  • Сандук (2017)
  • Эх кагад нахин хай: Гхадар вирасат диан лихтан (2020)

Очерки [ править ]

  • Failsufian (1990)
  • Нишани (1997)
  • Хун Кхин : Беседы с Соханом Кадри (2001)
  • Annjall (2006)
  • Потли (2009)
  • Лихат Пархат (2013, переиздание 2014)

Переведенные и отредактированные работы [ править ]

  • Мера Нам Тера Нам Вьетнам, антология вьетнамской поэзии, (1968)
  • Mitti da Rung (1971)
  • До Кинаре (1982)
  • Apneaap ton dur (1984)
  • Вилайтие (1986)
  • Мери Аап-Бити, Автобиография Бабы Сохан Сингх Бхакны. (2014)
  • Unni sau churasi : Стихи и очерки Харбхаджана Сингха о 1984 году (2017)
  • Сан-Сантали: Пенджаб-де-Уджархей-ди-Шайри (2017)
  • 20veen sadee de nibandh (Пенджабские эссе 20-го века) , Национальный книжный фонд Индии (2021 г.)
  • Канчан Кая: Аджоки Пенджаби Прем Кавита (Современная пенджабская поэзия о любви) , Национальный книжный фонд Индии (2021 г.)
  • Sirlekh: 20veen sadee de nibandh (эссе пенджаби 20-го века) , Национальный книжный фонд Индии (2021 г.)

Работает на персидском панджаби [ править ]

Поэзия [ править ]

  • Гутли (1999)
  • Анаран Вала Верха (2001)
  • Nuqta (2007)

Очерки [ править ]

  • Лихтам Пархтам ( 2009)

Работает на английском языке [ править ]

  • Попугай, лошадь и человек (2017) [9]
  • Соната для четырех рук (2010) [10]
  • Индейцы в Великобритании (1986) [11]

Отредактированные работы [ править ]

  • Кувшин с полевыми цветами: Очерки в честь Джона Бергера (2016), под редакцией Ясмин Гунаратнам, Лондон: Zed Books [12]
  • Длинная белая нить слов: Стихи для Джона Бергера (2016), в со-редакции с Гаретом Эвансом и Ясмин Гунаратнам. Рипон: Книги дымовой трубы

Работы переведены на другие языки [ править ]

  • ΦΟΡΕΣΕΜΕ ( 2015) - перевод на греческий Кристина Линардаки и Андреас Пициллидис
  • رسالةٌتصلُمتأخرةً (Письмо приходит поздно) 2021. Избранные стихотворения в арабском переводе Абдулкарима Касида, Каир: Arweqah

Награды [ править ]

  • Премия за выслугу лет - факультет языков, Пенджаб, Индия [1]
  • Анад Кав Санман в 2009 году [13]
  • Премия за выслугу от пенджабцев Великобритании, Всепартийная парламентская группа, Лондон, 2006 г. [2]

В фильмах "ТВ и музыка" [ править ]

  • Аваззан (2019) - документальный фильм Гурвиндера Сингха . [14]
  • Лихат (Лахор, 2009 г.) - Интервью Манданы Заиди. От режиссера Сайеда Ваджахата Хусейна https://www.dailymotion.com/video/xu6bsp
  • Архивный фильм о нем был снят Калифорнийским университетом в Санта-Барбаре в мае 2007 года.
  • Стихи и тексты Чандана были написаны на музыку Сайрой Алтафом, Мритьянджаем Авасти, Арибом Азхаром (Исламабад), Али Афтабом Саидом (Бригада Бейгайрат Лахор), Шрикантом Шрирамом, Харпритом Сингхом и Маданом Гопалом Сингхом.
  • Греческий композитор Андреас Пициллидес, выпускник Лондонской школы музыки и драмы Гилдхолл, применил поэзию Чандана к инструментальной музыке.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Сингх, Парамджит (7 апреля 2018 г.). Наследие Родины: 100 книг пенджабских авторов, которые необходимо прочитать . Notion Press. ISBN 9781642494242.
  2. ^ a b c Редактор TNS (21 сентября 2014 г.). «Мир Чандана» . TNS - Новости в воскресенье . Дата обращения 5 ноября 2019 .CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
  3. ^ a b c d " " Написание стихов - это мистический опыт "| Encore | thenews.com.pk" . www.thenews.com.pk . Проверено 28 января 2020 года .
  4. ^ "sikhchic.com | Подробности статьи" . sikhchic.com . Дата обращения 8 ноября 2019 .
  5. ^ Бхарти, Vishav (9 сентября 2018). «Она написала свою судьбу» . Трибуна . Дата обращения 8 ноября 2019 .
  6. ^ Скотт, интервью Кэролайн (17 апреля 2005 г.). «Амарджит Чандан» . Санди Таймс . ISSN 0956-1382 . Дата обращения 5 ноября 2019 . 
  7. ^ Книги, Дымовая труба. «Длинная белая нить слов» . smokestack-books.co.uk . Дата обращения 3 мая 2020 .
  8. ^ Сачдева, Вивек; Прадхан, Куини; Венугопалан, Ану (9 апреля 2019 г.). Идентичности в Южной Азии: конфликты и утверждения . Тейлор и Фрэнсис. ISBN 9780429627798.
  9. ^ Chandan, Amarjit (30 июня 2017). Попугай, Лошадь и Человек . Публикации Arc. ISBN 9781910345252.
  10. ^ Поэты, Американская академия. "Об Амарджите Чандане | Академии американских поэтов" . poets.org . Дата обращения 5 ноября 2019 .
  11. ^ Candana, Amarajīta (1986). Индейцы в Британии . Sterling Publishers. ISBN 9788120706309.
  12. ^ Gunaratnam, Ясмин (5 ноября 2016). Банка полевых цветов: Очерки празднования Джона Бергера . ISBN Zed Books Ltd. 9781783608829.
  13. ^ "Kāv Sanmān" . Фонд Анада . 15 января 2012 . Дата обращения 5 ноября 2019 .
  14. Шарма, Сарика (4 января 2019 г.). «На крыльях поэзии покоится связь Джона Бергера с Пенджабом» . Трибуна . Дата обращения 5 ноября 2019 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Амарджит Чандан читает книгу «Между двумя мирами: поэзия и перевод» в звуковом архиве Британской библиотеки
  • Аваззан на Vimeo
  • https://www.dailymotion.com/video/xu6bsp
  • https://www.poetryinternational.org/pi/poet/10489/Amarjit-Chandan
  • https://www.tribuneindia.com/2010/20100214/spectrum/book8.htm
  • Интервью с Сидху Дамдами (2011)
  • Интервью с Ядвиндером Сингхом, ABP Sanjha (2019)
  • Интервью с Балджитом Балли, Day and Night TV: Часть 1 , Часть 2
  • Интервью с пенджабскими устными историями (2018)
  • Муза Пенджаби - В разговорах с Харрисом Халике, Литературный фестиваль Карачи (2018)
  • Амарджит Чандан - Мост между пенджабами
  • Чтение избранных стихов - http://apnaorg.com/audio/chandan/
  • Читает стихотворение - https://www.youtube.com/watch?v=RLaeT9Yvk8k
  • Сухан Лок - https://www.youtube.com/watch?v=EGWQbUY2-H8