Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Жена ждет своего мужа, стих 76, Амару Шатака Амару, картина начала 17 века.

Amaruśataka или Amarukaśataka (अमरुशतक, «сто строф Амары»), автор Амара (также Amaruka), представляет собой сборник стихов , датированных около 7 [1] или 8 - го века. [2]

« Амарушатака» считается одной из лучших лирических поэз в анналах санскритской литературы , ставя ее в один ряд с Ангарашатакой Калидасы и Бхарттхари . Литературный критик IX века Анандавардхана заявил в своей « Дваньялоке», что «одна строфа поэта Амару ... может дать вкус любви, равный тому, что можно найти в целых томах». Его стихи использовались поэтами и критиками в качестве примеров и стандартов для оценки других стихотворений. Эндрю Шеллинг описывает его как «любовную поэзию, оригинальную и яркую, подобную той, которая создается где-нибудь на планете». [2]

Его предметом в основном является Шрингара (эротическая любовь, романтическая любовь), включая такие аспекты, как любовь, страсть, отчуждение, тоска, сближение, радость и печаль и т. Д. Грег Бейли отмечает, что это «столько же о социальных аспектах ухаживания, предательства, женское возмущение и мужское жалость к себе как о чувственности ". [1] Точно так же Шеллинг отмечает: «Считается, что все вкусы и оттенки любви заключены в книге, хотя вы заметите, что акцент делается больше на горьком вкусе разлуки или предательства, чем на сладости завершения». [2]

Авторство [ править ]

О жизни Амару известно немногое. Традиционные источники приписывают эту работу королю Кашмира Амару. Сборник в его нынешнем виде вполне может представлять произведения более чем одного автора - стихотворения, составляющие часть сборника, весьма существенно различаются в разных региональных редакциях. [3]

Существует также ряд легенд, связывающих собрание с философом Ади Шанкарой . Одна из версий встречается в его биографии 14 века, написанной его последователем Шанкара-дигвиджая . Согласно этой версии, во время спора с Мананой Мишрой ему задавали философские вопросы, выраженные метафорами любви от жены последнего, Убхая Бхарати. Шанкара, соблюдая целомудрие и, следовательно, игнорируя кама-шастры , потребовал отсрочки. Затем он вошел в недавно мертвое тело Амару и провел сто дней, овладев искусством эротической любви, прежде чем вернуться, чтобы победить своего противника. Он написал Амарушатаку, чтобы увековечить свои знания. [2]

Другая версия, приведенная в комментарии Равичандры к Амарушатаке, утверждает, что Шанкара сочинил эти стихи, чтобы передать духовное понимание эпикурейскому царю Амару в метафорах, которые он мог бы понять. Когда советники при дворе это неправильно поняли и высмеяли, Шанкара вошел в тело Амару и дал духовную экзегезу стихов. [2]

Соответственно, несколько рукописей добавляют колофоны, в которых Шанкара является истинным автором произведения, а Равичандра, средневековый комментатор бенгальской редакции Амарусатаки, вложил в эти стихи метафизические значения. [4] Другие легенды также утверждают, что Амару был 101-м реинкарнацией души, которая ранее занимала 100 женщин. [ необходима цитата ]

Английские переводы [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Бейли 2005 , Введение
  2. ^ a b c d e Шеллинг 2004 , Введение
  3. По словам Зигфрида Линхарда , только около половины стихов в Амарусатаке являются общими для различных региональных версий. Линхард 1984 , стр. 92–93.
  4. ^ Lienhard 1984 , стр. 93

Источники [ править ]

  • Линхард, Зигфрид (1984), История классической поэзии: санскрит, пали, пракрит , история индийской литературы, т. 3, Висбаден: Отто Харрасовиц, ISBN 3-447-02425-9
  • Артур Энтони Макдонелл (1900), История санскритской литературы , глава 12
  • Артур Берридейл Кейт (1993), История санскритской литературы (переиздание), Motilal Banarsidass , стр. 183–187, ISBN 978-81-208-1100-3

Внешние ссылки [ править ]

  • Некоторые стихи из перевода Шеллинга
  • Санскритский текст в ГРЕТИЛЬ