Арнольд Книга старых песен коллекция английского, шотландский, ирландский, валлийский и французских народные песни и народные песни, с новыми фортепианными сопровождениями по Roger Квилтеру . Квилтер посвятил его и назвал в честь своего племянника Арнольда Гая Вивиана, который погиб от рук немецких войск в Италии в 1943 году.
Сборник состоит из шестнадцати песен: пять песен были написаны в 1921 году, а еще одиннадцать были написаны в 1942 году. Только последние одиннадцать были написаны с расчетом на Вивиан с самого начала.
Песни, написанные в 1921 г. [ править ]
Пять песен были написаны в 1921 году [1], каждая из которых была посвящена другу, родственнику или популярному певцу того времени. Это были:
- «Пей за меня только глазами твоими»: посвящена баритону Артуру Фриту [2]
- «Над горами»
- "Барбара Аллен": посвящена ирландскому баритону Фредерику Раналоу [3]
- «Три бедных моряка»: посвящен Гаю Вивиану (отцу Арнольда Вивиана и зятю Роджера Квилтера) [3]
- «Веселый Миллер»: посвящен Джозефу Фаррингтону. [3] [4]
Песни, написанные для Арнольда Вивиана в 1942 г. [ править ]
Арнольд Гай Вивиан был племянником Квилтера, сыном его сестры Норы [5] от ее второго мужа Гая Ноэля Вивиана. Он родился 21 мая 1915 года и назван в честь брата Квилтера и Норы Арнольда Квилтера, убитого в Галлиполи всего 15 днями ранее, 6 мая. Роджер Квилтер был ближе к Арнольду, чем к другим его братьям и сестрам [6], и он глубоко привязался к своему племяннику-тезке. Они обнаружили, что находятся в гармонии с общей нежной чувствительностью друг друга. [1] Арнольд Вивиан обладал высоким легким теноровым голосом и часто пел песни своего дяди. [7] Квилтер посвятил свою песню «Больше не вздыхайте, дамы» из 3-го шекспировского сета, соч. 30 лет, своему племяннику. [8]
Арнольд Вивиан присоединился к гренадерской гвардии (6-й батальон) в начале Второй мировой войны [5] и в 1942 году покинул Англию для активной службы. Квилтер написал очень личную песню под названием "What Will You Do, Love?" для него в то время. [9] Песня никогда не предназначалась для публикации и была записана впервые в 2005 году. [7] Примерно в то же время Квилтер начал работу над одиннадцатью новыми аранжировками старых песен, чтобы иметь что-нибудь, чтобы поприветствовать своего племянника домой с войны. .
Это не должно было быть. В 1943 году Арнольд Вивиан числился пропавшим без вести. Он так и не вернулся, и его семья узнала о его судьбе только после окончания войны. Он был взят в плен немецкими войсками в Тунисе в Северной Африке . Несколько месяцев спустя его и его друга лорда Брабурна , также из 6-го батальона, переправляли поездом из итальянского лагеря для военнопленных в Германию, и они бежали недалеко от Бронцоло в Южном Тироле . Они были пойманы 15 сентября 1943 г. и казнены в тот же день без суда и следствия. [4] Они получили огнестрельное ранение в затылок, когда их заставляли стоять на коленях на железнодорожных путях. Их тела немцы оставили на обочине дороги в качестве предупреждения другим, но местные жители похоронили их. Позже они были перезахоронены на военном кладбище в Падуе . Позже это злодеяние было расследовано как военное преступление, а бывший немецкий офицер был признан виновным и казнен. [10]
Известие об этих событиях опустошило Квилтера и могло только усугубить его психический упадок. В качестве эпитафии своему племяннику Квилтер добавил пять более ранних песен 1921 года к одиннадцати новым и посвятил весь набор своей памяти, даже назвав его в честь него « Книгой старых песен Арнольда» . [5] Каждая из 16 песен имеет индивидуальное посвящение «Памяти Арнольда Гая Вивиана».
Первоначально песни были опубликованы отдельно, к октябрю 1947 года, и как набор в 1950 году. [11] Роджер Квилтер умер в 1953 году.
Тексты [ править ]
В большинстве песен используются хорошо известные слова, но в трех французских песнях («Человек за плугом», «Сад моей леди» и «Симпатичный месяц мая») и в единственной валлийской песне (« The Ash Grove ») используются новые наборы слов предоставил Родни Беннетт (1890-1948), автор детских книг и поэт, который часто работал с Квилтером над его песнями и произведениями для театра. Родни Беннетт был отцом сэра Ричарда Родни Беннета . [1] [5] Слова Беннета в «Пепельной роще» были написаны как прямой ответ на известие о смерти Арнольда Вивиана. [2]
Кроме того, слова « Миледи Зеленые рукава » приписываются ирландскому поэту по имени Джон Ирвин и отличаются от традиционных. Квилтер и Ирвин работали над дуэтной версией песни, но сольная версия была опубликована в Книге старых песен Арнольда . [4]
Песни [ править ]
Песни разнообразны по ритму, темпу, настроению, атмосфере и национальному происхождению. Quilter часто отражает качество, которое называют «золотой ностальгией». [1]
Заголовок | Страна | Музыка | Слова | Ключ |
---|---|---|---|---|
« Пей за меня только глазами твоими » | Англия | Мелодия 18 века | Бен Джонсон | Ми-бемоль мажор |
« Над горами » | Англия | Староанглийская мелодия | Реликвии Перси | Соль мажор |
" Моя леди Зеленые рукава " | Англия | Староанглийская мелодия | Джон Ирвин | Фа минор |
" Поверь мне, если все эти милые юные прелести " | Ирландия | Староирландская мелодия | Томас Мур | Ми-бемоль мажор |
" О! Как мило думать " | Ирландия | Староирландская мелодия | Томас Мур | Соль мажор |
" Йе Бэнкс и Брейс " | Шотландия | Старинная шотландская мелодия | Роберт Бернс | Соль-бемоль мажор |
" Чарли - моя любимая " | Шотландия | Походная песня якобита, 1775 г. | Анонимный | До минор |
" Ca 'Yowes to the Knowes " | Шотландия | Старинная шотландская мелодия | Роберт Бернс | Несовершеннолетний |
" Человек за плугом " (" Le pauvre laborer ") | Франция | Старинная французская мелодия | Родни Беннетт | Соль мажор |
" Сад моей леди " (" L'amour de moi ") | Франция | Старинная французская мелодия | Родни Беннетт | Ре-бемоль мажор |
« Милый месяц мая » (« Joli moi de Mai ») | Франция | Старинная французская мелодия | Анонимный | Ми-бемоль мажор |
" Веселый мельник " | Англия | Староанглийская мелодия | Анонимный | Соль минор |
" Барбара Аллен " | Англия | Староанглийская мелодия | Традиционный | Ре мажор |
" Три бедных моряка " | Англия | Староанглийская мелодия | Анонимный | Ми-бемоль мажор |
" С тех пор, как я впервые увидел твое лицо " | Англия | Томас Форд , 17 век | Анонимный | Ми мажор |
" Ясеневый рощ " | Уэльс | Старая валлийская мелодия | Родни Беннетт | Ля-бемоль мажор |
Оценка Грейнджера [ править ]
Друг Роджера Квилтера Перси Грейнджер был очень впечатлен Книгой старых песен Арнольда . Он написал:
Это прекрасная вереница драгоценных камней, наиболее трогательная по своей человечности и типичная для раскрывающего сердца навыка, который вы приобрели, создавая такие улучшающие мелодию арабески и комментарии вокруг мелодии в аккомпанементе - комментарии, которые придают новый смысл строке и текст мелодии ... Как правильно с твоей стороны подготовить этого носового гея для своего любимого родственника и посвятить их его памяти, поскольку он не мог вернуться, чтобы насладиться ими. Я не знаю, что нам стоит думать и чувствовать о тех днях (и обо всех днях), если не о милых и благородных молодых людях, погибших на войне. [12]
Источники [ править ]
- Валери Лэнгфилд, Роджер Квилтер: его жизнь и музыка
Ссылки [ править ]
- ^ a b c d Music Web International, Роджер Квилтер (1877-1953): Полные аранжировки народных песен и полные партии песен для женских голосов
- ^ а б Лэнгфилд, стр. 200
- ^ а б в Лэнгфилд, стр. 202
- ^ a b c Naxos Direct
- ^ a b c d Classics Online Архивировано 24 сентября 2014 года в Wayback Machine.
- ^ Лэнгфилд, стр. 50
- ^ a b Music Web International
- ^ Лэнгфилд, стр. 131
- ^ Лэнгфилд, стр. 174
- ^ Лэнгфилд, стр. 103
- ^ Лэнгфилд, стр. 105
- ^ Лэнгфилд, стр. 197