Атлас Pidgin и креольские языковые структуры ( APICS ) представляет собой сравнительный лингвистический атлас контактных языков. Он существует в виде четырехтомного издания [1] и онлайновой базы данных в виде веб-сайта [2] APiCS Online .
Атлас редактировали Сюзанна Мария Михаэлис , Филипп Маурер , Мартин Хаспельмат и Магнус Хубер . Проект проходил с 2006 по 2013 год. В нем приняли участие 78 лингвистов, предоставивших данные о языках, в которых они являются экспертами. [3] Это отличает APiCS от других аналогичных языковых опросов, в которых обычно один или группа исследователей собирают данные на многих языках, читая разные описания. У проекта также есть вики-страница APiCS wikipage . Это часть проекта « Кросс-лингвистические связанные данные », проводимого Институтом истории человечества им . Макса Планка . [4]
APiCS собирает сопоставимые синхронные данные о грамматических и лексических структурах большого числа пиджин и креольских языков. Данные представлены в виде карт и страниц профиля для каждого языка. Страницы профилей для языков также включают социально-историческую информацию о каждом языке. Опубликованные физические тома содержат больше подобной информации, чем онлайн-версия.
Включенные языки [ править ]
Проект охватывает 76 контактных языков ( пиджин , креольский и смешанный языки ). Языковой набор включает не только наиболее широко изученные креолы Атлантического и Индийского океанов, но также и менее известные пиджины и креолы из Африки, Южной Азии, Юго-Восточной Азии, Меланезии и Австралии, включая некоторые вымершие разновидности. Атлас не классифицирует пиджин / креольский / смешанный язык, а что нет. Эти классификации должны делать читатели и пользователи базы данных. Это очень важный момент, поскольку неуместно называть все языки в APiCS креольскими .
За каждый язык отвечает один автор или группа авторов, которым было предложено заполнить анкету для определения 130 структурных особенностей и написать социоисторическую и грамматическую обзорную статью для своего языка. В Интернете также есть 18525 аудио примеров, иллюстрирующих функции для каждого языка.
Структурные особенности [ править ]
База данных состоит из 130 структурных особенностей, взятых из всех областей грамматики: фонологии, морфологии, синтаксиса и лексики. У объекта есть от двух до девяти значений, которые показаны на картах разными цветами и формами языковых символов. Онлайн-версия базы данных включает интерактивное отображение карты и различные функции фильтрации и поиска, позволяющие пользователям решать различные исследовательские вопросы. Кроме того, онлайн-версия также включает звуковые файлы на всех языках, позволяя пользователям слушать короткий текст, который переведен и переведен.
Одно из важных различий между APiCS и World Atlas of Language Structures, а также другими более ранними обзорами языков заключается в том, что APiCS позволяет кодировать языки для более чем одной стратегии. Например, в WALS есть одна функция для порядка Subject, Object и Verb. [5] Каждый язык в WALS кодируется как имеющий один из порядков или «без доминирующего порядка». В APiCS есть функция зеркала, но здесь каждый язык может быть закодирован так, чтобы иметь более одного порядка, а распределение дано в процентах. Например, язык Media Lengua имеет 30% SVO и 70% SOV. [6]
Соавторы не могут выбрать какой-либо процент, они выбирают одно из следующих:
- исключительно (100%)
- повсеместно (90%)
- большинство (70%)
- около половины (50%)
- меньшинство (30%)
- маргинальный (10%)
Когда для функции дается сводка, пользователи отображаются как с информацией о том, сколько языков закодировано как это значение исключительно или как совместно используемое. Например, 61% языков в APiCS закодированы как имеющие исключительно порядок SVO, и 10 языков закодированы как имеющие этот порядок и другие порядки (совместно используемые). [7]
APiCS и Всемирный атлас языковых структур (WALS) [ править ]
APiCS был вдохновлен Всемирным атласом языковых структур (WALS), который показывает географическое распределение 142 функций в среднем на 400 языках по всему миру. Пиджины и креолы не были полностью исключены из WALS, но поскольку основная цель заключалась в представлении доколониальных лингвистических областей, пиджины и креолы находились на заднем плане. APiCS содержит 48 функций, информация о которых также доступна в WALS. APiCS-WALS., так что креолы и пиджины можно легко сравнить с их субстратными и суперстратными языками, а также с языками мира в целом. Однако APiCS не копирует WALS вслепую, а добавляет множество функций, которые не вошли в WALS, но важны для контактных языков. Другие функции, которые появляются в WALS, были изменены в соответствии с потребностями пользователей APiCS.
Как указано выше, одно из основных различий между WALS и APiCS заключается в том, что APiCS позволяет использовать несколько значений для одной функции, тогда как WALS - нет.
Ссылки [ править ]
- ^ Сюзанна Мария Михаэлис; Филипп Маурер; Мартин Хаспельмат; Магнус Хубер, ред. (Сентябрь 2013). Атлас и обзор пиджинских и креольских языков . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-967770-2.
- ^ Михаэлис, Сюзанна Мария; Маурер, Филипп; Хаспельмат, Мартин; Хубер, Магнус (2013). «Атлас пиджин и креольских языковых структур в Интернете» . APiCS Online . Лейпциг . Проверено 28 марта 2015 года .
- ^ «Участники APiCS» . Проверено 28 марта 2015 года .
- ^ «Кросс-лингвистические связанные данные» . Проверено 22 февраля 2020 .
- ^ Сушилка, Мэтью. «Порядок подлежащего, объекта и глагола» . WALS . Проверено 28 марта 2015 года .
- ^ Муйскен, Питер. "Media Lengua: Datapoint порядок подлежащего, объекта и глагола" . Проверено 28 марта 2015 года .
- ^ Консорциум APiCS. «Порядок подлежащего, объекта и глагола» . Проверено 28 марта 2015 года .