Audemus юра ностра defendere - латинское для « Смеем защищать свои права » или « Мы Dare поддерживать наши права » - это государственный девиз в Алабаме и изображен на официальном Герб Алабама . Текущий герб был создан в 1923 году по просьбе государственного историка и директора Алабамы отдела архивов и истории , Мари Bankhead Оуэн . Официально он не был принят до 14 марта 1939 года. Сам девиз изображен на золотой полосе в нижней части герба. Накладка из герба четвертовать в флаги королевства Франции, Корона Кастилии , Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии и Конфедеративных Штатов Америки , с центральной накладкой щита Соединенных Штатов. Белоголовые орлы служат сторонниками по обе стороны от щита. Все это увенчано малиновым и белым торсом и « Балдином» , парусным кораблем, на котором Ибервиль и Бьенвиль прибыли до поселения в колонии Мобил . [1]
История [ править ]
Девиз современной Алабамы был добавлен к нынешнему гербу, когда он был создан в 1923 году. Он был официально принят для использования в 1939 году. [2] Это второй девиз штата. Первый девиз был принят законодательным собранием штата Эра Реконструкции 29 декабря 1868 года для использования на второй печати Алабамы . На нем был изображен белоголовый орлан на американском щите, держащий в клюве знамя с девизом «Здесь мы отдыхаем». [3] [4]
Источник нынешнего девиза взят из строк «Оды в подражание Алкею», также известной по первой строке «Что представляет собой государство?» [2] Он был опубликован в 1781 году либеральным английским филологом восемнадцатого века сэром Уильямом Джонсом . Это стихотворение продвигало его идеи о правительстве и морали и считалось учеными его величайшим политическим стихотворением. В нем он критикует широко распространенную коррупцию того времени и злоупотребление монархической властью. [5] Слова были изменены Мари Бэнкхед Оуэн в девиз, который затем был переведен на латынь профессором У. Б. Саффольдом из Университета Алабамы . [2]
Что составляет государство?
- Не высокие зубчатые стены и не труднопроходимый курган,
Толстостенные ворота или ворота со рвом;
- Не города, гордые шпилями и увенчанными башнями;
Не бухты и широкоплечие порты,
- Где, смеясь над бурей, едут богатые флоты;
Не звездные и усыпанные кортами,
- Где низменная подлость разносит духи к гордости.
Нет: - мужики, благородные люди,
- С силами, которые выше унылых животных, наделенных
В лесу, тормозе или логове,
- Как звери превосходят холодные скалы и грубые ежевики;
Мужчины, знающие свои обязанности,
- Но знай свои права и, зная, дерзай отстаивать,
Предупредить дальний удар,
- И раздавить тирана, пока они разрывают цепь:
Они составляют государство,
- И суверенный Закон, собранная воля этого государства,
О'эр троны и глобусы радуются,
- Сидит Императрица, венчающая добро, подавляющая зло.
Порази ее священным хмурым взглядом,
- Дьявол, Раздор, как пар тонет,
И ослепительная корона
- Скрывает свои слабые лучи и по ее приказу сжимается.
Таков был этот возлюбленный остров,
- Чем прекраснее Лесбос и критский берег!
Больше не должна улыбаться свобода?
- Неужели британцы изнемогают и больше не будут мужчинами?
Поскольку все должны смириться с жизнью,
- Те сладкие награды, которые украшают храбрых,
Это безумие отказываться,
- И украсть бесславную в безмолвную могилу. [6]
- Сэр Уильям Джонс, Ода в подражание Алкею
См. Также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ^ "Герб" . Департамент архивов и истории Алабамы . Штат Алабама . Проверено 28 октября 2012 года .
- ^ a b c «Официальный девиз штата Алабама» . Департамент архивов и истории Алабамы . Штат Алабама. 13 января 2010 . Проверено 28 октября 2012 года .
- ^ "Великая печать: Здесь мы отдыхаем" . Департамент архивов и истории Алабамы . Штат Алабама . Проверено 28 октября 2012 года .
- ^ "Большая печать Алабамы" . Департамент архивов и истории Алабамы . Штат Алабама. 12 января 2010 . Проверено 28 октября 2012 года .
- ^ "Уильям Джонс" . Энциклопедия мировой биографии . Advameg, Inc . Проверено 28 октября 2012 года .
- ^ Джонс, сэр Уильям (1782). Ода в подражание Алкею . Лондон: Общество конституционной информации. OCLC 54228603 .