Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сэр Уильям Джонс FRS FRAS FRSE (28 сентября 1746 - 27 апреля 1794) был англо-валлийский филолог , хилый судья на верховный суд в Форт - Уильям в Бенгалии , и ученый древней Индии , в частности , известен своим предложением о наличие связи между европейскими и индоарийскими языками, которые он придумал как индоевропейские .

Джонсу также приписывают основание Азиатского общества Бенгалии в 1784 году.

Биография [ править ]

Уильям Джонс родился в Лондоне; его отец Уильям Джонс (1675–1749) был математиком из Англси в Уэльсе, известным за введение символа π . Молодой Уильям Джонс был вундеркиндом , который, помимо своих родных языков, английского и валлийского [3], выучил греческий , латинский , персидский , арабский , иврит и основы китайской письменности в раннем возрасте. [4] К концу своей жизни он знал восемь языков с критической тщательностью, свободно владел еще восемью, имея под рукой словарь, и неплохо знал еще двенадцать.[5]

Отец Джонса умер, когда ему было три года, и его воспитывала мать Мэри Никс Джонс. В сентябре 1753 года он был отправлен в школу Харроу, а затем поступил в Университетский колледж Оксфорда . Он получил высшее образование в 1768 году и стал магистром в 1773 году. Финансово ограниченный, он занял должность наставника семилетнего лорда Олторпа , сына графа Спенсера . Следующие шесть лет он работал репетитором и переводчиком. В это время он опубликовал Histoire de Nader Chah (1770), французский перевод произведения, первоначально написанного на персидском языке Мирзой Мехди Хан Астарабади . Это было сделано по просьбе короля Дании Кристиана VII.: он посетил Джонса, который к 24 годам уже приобрел репутацию востоковеда . Это будет первая из многочисленных работ по Персии , Анатолии и Ближнему Востоку в целом.

Могила Уильяма Джонса в Калькутте

В 1770 году Джонс поступил в Мидл Темпл и изучал право в течение трех лет, что было подготовительным этапом к его жизненной работе в Индии. Он был избран членом Королевского общества 30 апреля 1772 года. После периода работы окружным судьей в Уэльсе и безрезультатной попытки разрешить конфликт, который в конечном итоге привел к американской революции, совместно с Бенджамином Франклином в Париже, он был назначен член суда в верховный суд в Форт - Уильям в Калькутте, Бенгалия 4 марта 1783 года , а 20 марта он был посвящен в рыцари . В апреле 1783 года он женился на Анне Марии Шипли, старшей дочери доктора Джонатана Шипли., Епископ Лландаффский и епископ святого Асафа . Анна Мария использовала свои художественные способности, чтобы помочь Джонсу задокументировать жизнь в Индии. 25 сентября 1783 года он прибыл в Калькутту .

Джонс был радикальным политическим мыслителем, другом американской независимости. Его работа, Принципы правления; в диалоге между ученым и крестьянином (1783 г.) был предметом судебного разбирательства по обвинению в крамольной клевете после того, как его перепечатал его зять Уильям Шипли. [6]

На субконтиненте он был очарован индийской культурой , пока еще нетронутой областью европейской науки, и 15 января 1784 года он основал Азиатское общество в Калькутте . [3] Он изучал Веды с Рамалочаной, пандитом, преподающим в индуистском университете Надия, и стал опытным санскритистом. [3] Джонс в течение десяти лет вёл переписку на тему джйотиса или индуистской астрономии с другим востоковедом Сэмюэлем Дэвисом . [7] Он узнал древнюю концепцию индуистских законов от Пандита Джаганнатха Тарка Панчанана . [8]

В течение следующих десяти лет он напечатал огромное количество работ по Индии, положив начало современному изучению субконтинента практически во всех социальных науках. Он также писал о местных законах, музыке, литературе, ботанике и географии и сделал первые английские переводы нескольких важных произведений индийской литературы.

Сэр Уильям Джонс иногда также был известен под псевдонимом Юнс Уксфарди (یونس اوکسفردی, «Джонс из Оксфорда»). Этот псевдоним можно увидеть на внутренней стороне обложки его персидской грамматики, опубликованной в 1771 году (и в последующих изданиях).

Он умер в Калькутте 27 апреля 1794 года в возрасте 47 лет и похоронен на кладбище Саут-Парк-стрит . [9]

Научные статьи [ править ]

Джонс известен сегодня тем, что сделал и пропагандировал наблюдения о взаимоотношениях между индоевропейскими языками . В своем « Обсуждении третьей годовщины перед азиатским обществом» (1786 г.) он предположил, что санскрит , греческий и латинский языки имеют общий корень и что все они, в свою очередь, могут быть в дальнейшем связаны с готическим и кельтским языками , а также Персидский . [10]Хотя его имя тесно связано с этим наблюдением, он не был первым, кто это сделал. В 16 веке европейские посетители Индии узнали о сходстве между индийскими и европейскими языками [11], и уже в 1653 году Ван Боксхорн опубликовал предложение о протоязыке («скифском») для германских , романских , греческих и балтийских языков. , Славянский , кельтский и иранский . [12] Наконец, в мемуарах, отправленных Французской академии наук в 1767 году, Гастон-Лоран Кёрду, французский иезуит, всю свою жизнь проживший в Индии, специально продемонстрировал существующую аналогию между санскритом и европейскими языками. [13] [14] В 1786 году Джонс постулировал протоязык, объединяющий санскрит, иранский, греческий, латинский, германский и кельтский языки, но во многих отношениях его работа была менее точной, чем работы его предшественников, поскольку он ошибочно включал египетский , японский и китайский языки. в индоевропейских языках, опуская хиндустани [12] и славянский . [15]Джонс также ошибочно предположил, что санскрит «был введен [в северную Индию] завоевателями из других королевств в очень далекую эпоху», вытеснив «чистый хинди» из северной Индии. [16]

Тем не менее, третий ежегодный доклад Джонса перед Азиатским обществом об истории и культуре индусов (поставленный 2 февраля 1786 года и опубликованный в 1788 году) со знаменитым отрывком из «филолога» часто упоминается как начало сравнительной лингвистики и индоевропейской науки. исследования . [17]

Санскрит язык, какова бы ни был ее древность, имеет замечательные структуры; более совершенный, чем греческий , более обильный, чем латинский , и более изысканно утонченный, чем любой другой, но имеющий с ними обоим более сильное родство, как в корнях глаголов, так и в формах грамматики, чем это могло быть возможно случайно; настолько сильны, что ни один филолог не мог исследовать их все три, не считая, что они произошли из некоего общего источника, которого, возможно, больше не существует; есть аналогичная причина, хотя и не столь убедительная, для предположения, что и готический, и кельтский языки , хотя и смешанные с очень разными идиомами, имеют одно и то же происхождение с санскритом.; и старый перс может быть добавлен к той же семье.

Этот общий источник стал известен как протоиндоевропейский . [18]

Джонс был первым, кто предложил расовое разделение Индии, связанное с вторжением арийцев, но в то время не было достаточных доказательств в поддержку этого. Это была идея позже подхватил британскими администраторы , такие как Герберт Надежда Рис , но остается спорных сегодня. [19]

Джонс также выдвигал теории, которые сегодня могут показаться странными, но в его время они были менее актуальны. Например, он считал, что египетские жрецы мигрировали и обосновались в Индии в доисторические времена. Он также утверждал, что китайцы изначально были индуистами, принадлежащими к касте кшатриев . [20]

Джонс в своем «Эссе об искусстве, называемом подражанием» 1772 года был одним из первых, кто предложил выразительную теорию поэзии, ставя выражение выше описания или имитации: «Если аргументы, использованные в этом эссе, будут иметь какой-либо вес, они будут Кажется, что лучшие части поэзии, музыки и живописи выражают страсти ... их низшие части описывают естественные объекты ». [21] Таким образом, он предвосхитил Вордсворта в обосновании поэзии на основе романтической субъективности. [22]

Джонс был автором журнала Hyde's Notebooks во время своего пребывания в Верховном суде. Записные книжки являются ценным основным источником информации о жизни в Бенгалии конца 18 века и единственным оставшимся источником для судебных заседаний Верховного суда.

Встреча с Анкетил-Дуперроном [ править ]

В Европе возникла дискуссия о подлинности первого перевода Священных Писаний Авесты . Это было первое свидетельство того, что такой древний, как санскрит, индоевропейский язык был переведен на современный европейский язык. Было высказано предположение, что так называемая Зенд-Авеста не была подлинным произведением пророка Зороастра , а была недавней подделкой. К сожалению, в первую очередь среди хулителей был выдающийся (хотя и молодой) востоковед Уильям Джонс. В письме, опубликованном на французском языке (1771 г.), он утверждал, что переводчик Анкетиль-Дюперронбыл обманут, что парсы Сурата подсунули ему нагромождение бесполезных выдумок и нелепостей. В Англии Джонса поддерживали Ричардсон и сэр Джон Шарден; в Германии - Meiners. Анкетиль-Дюперрон был назван самозванцем, который изобрел свой собственный сценарий в поддержку своего утверждения. [23] Эти дебаты не прекращались почти столетие.

Неудивительно, что Джонс не включил иранский язык в свое обозначение кластера индоевропейских языков, так как он не имел никакого представления о связи между авестийским и санскритом как двумя основными ветвями этой языковой группы.

Шахматная поэма [ править ]

В 1763 году, в возрасте 17 лет, Джонс написал стихотворение Caissa , основанное на стихотворении «Scacchia, Ludus» из 658 строк, опубликованном в 1527 году Марко Джироламо Вида , которое раскрывает мифическое происхождение шахмат , которое стало широко известным в шахматах. Мир. Это стихотворение он написал на английском языке.

В стихотворении нимфа Каисса первоначально отталкивает наступление Марса , бога войны. Отвергнутый, Марс обращается за помощью к богу спорта, который создает шахматную партию в качестве подарка Марсу, чтобы завоевать расположение Каиссы. Марс побеждает ее в игре.

С тех пор Каиссу характеризовали как «богиню» шахмат, ее имя использовалось в нескольких контекстах в современной игре в шахматы.

Элегическая поэма [ править ]

Морис, Томас. (1754-1824), опубликовал элегическую поэму [24] в 1795 году, полное название элегической поэмы, посвященной памяти и добродетелям достопочтенного сэра Уильяма Джонса. Содержит ретроспективный обзор прогресса науки и мусульманских завоеваний в Азии.

Цитата Шопенгауэра [ править ]

Артур Шопенгауэр сослался на одну из публикаций сэра Уильяма Джонса в § 1 «Мира» как «Воля и представление» (1819). Шопенгауэр пытался поддержать учение о том, что «все, что существует для знания, а значит, и весь этот мир, есть только объект по отношению к субъекту, восприятие воспринимающего, одним словом, представление». Он процитировал оригинальный английский Джонс:

... насколько рано эта основная истина была признана мудрецами Индии, поскольку она является основным принципом философии Веданты, приписываемой Вьясе , доказано сэром Уильямом Джонсом в последнем из его эссе: «О философии Азиаты »(« Азиатские исследования » , том IV, стр. 164):« Основной принцип школы Веданты состоит не в отрицании существования материи, то есть плотности, непроницаемости и протяженности (отрицать это было бы безумием), но в исправлении популярного представления о нем и в утверждении, что он не имеет сущности, независимой от ментального восприятия; что существование и воспринимаемость - это взаимообменные термины ».

Шопенгауэр использовал авторитет Джонса, чтобы связать основной принцип своей философии с тем, что, по мнению Джонса, было наиболее важным основополагающим положением Веданты. Он более мимоходом ссылался на сочинения сэра Уильяма Джонса в других местах его сочинений.

Речь Хендрика Арента Хамакера [ править ]

28 сентября 1822 года голландский востоковед Хендрик Арент Хамакер , который принял должность профессора в Лейденском университете , прочитал свою первую лекцию на латыни De vita et meritis Guilielmi Jonesii (Жизнь и творчество Уильяма Джонса) (Лейден, 1823). [25]

Цитируется Эдгаром Алланом По [ править ]

Повесть Эдгара Аллана По «Береника» начинается с девиза, первой половины стихотворения Ибн Зайата: Dicebant mihi sodales si sepulchrum amicae visitarem, curas mes aliquantulum fore levatas. Это было взято из произведений Уильяма Джонса, и вот недостающая часть (из Полного собрания сочинений, том 2, Лондон, 1799):

Dixi autem, an ideo aliud praeter hoc pectus habet sepulchrum?

Мои товарищи сказали мне, что если бы я посетил могилу своего друга, я мог бы немного облегчить свои заботы. Я ответил: "Может ли она быть похоронена где-нибудь еще, кроме моего сердца?"

Библиография [ править ]

В списке в большинстве случаев указываются только издания и переиздания, вышедшие при жизни Джонса, книги Уильяма Джонса или явно включающие его работы:

  • Мухаммад Махди, История Надера Ча: connu sous le nom de Thahmas Kuli Khan, empereur de Perse / Traduite d'un manuscrit persan, par ordre de Sa majesté le roi de Dannemark. Avec Des Notes chronologiques, Historiques, Geographiques. Et un traité sur la poésie orientale, par Mr. Jones , 2 тома (Лондон: Элмсли, 1770), позже опубликованные на английском языке как История жизни Надер-шаха: Король Персии. Выдержка из восточного манускрипта ... С введением, содержащим: I. Описание Азии ... II. Краткая история Персии ... и приложение, состоящее из очерка азиатской поэзии и истории персидского языка. К этому добавлены фрагменты, относящиеся к французскому переводу / Уильяма Джонса (Лондон: Т. Каделл, 1773 г.)
  • Уильям Джонс, Kitāb-i Shakaristān dar naḥvī-i zabān-i Pārsī, tafnīf-i Yūnus ksfurdī = грамматика персидского языка (Лондон: W. and J. Richardson, 1771) [2-е изд. 1775; 4-е изд. Лондон: Дж. Мюррей, С. Хайли и Дж. Сьюэлл, 1797]
  • [анонимно], Стихи, состоящие в основном из переводов с азиатских языков: к которым добавлены два очерка, I. О поэзии восточных народов. II. Об искусстве, обычно называемом подражательным (Oxford: Clarendon Press, 1772) [2-е изд. Лондон: Н. Конант, 1777]
  • [Уильям Джонс], Poeseos Asiaticæ commentariorum libri sex: cum appendice; subjicitur Limon, seu miscellaneorum liber / auctore Gulielmo Jones (Лондон: T. Cadell, 1774) [repr. Lipsiae: Apud Haeredes Weidmanni et Reichium, 1777]
  • [анонимно], Исследование правового способа подавления беспорядков: с конституционным планом будущей защиты (Лондон: К. Дилли, 1780) [2-е изд., больше не анонимно, Лондон: К. Дилли, 1782]
  • Уильям Джонс, Очерк о законе залога (Лондон: Чарльз Дилли, 1781) [репр. Дублин: Генри Уоттс, 1790]
  • Уильям Джонс, Муза вспомнила, ода, вызванная свадьбой лорда виконта Олторпа и мисс Лавинии Бингем (Strawberry-Hill: Thomas Kirgate, 1781) [репр. Париж: FA Didot l'aîné, 1782]
  • [анонимно], ода в подражание Каллистрату: исполнена г-ном Уэббом в таверне Шекспира во вторник 14 мая 1782 года на юбилейном ужине Общества конституционной информации ([Лондон, 1782])
  • Уильям Джонс, Речь Уильяма Джонса, эсквайра: к собравшимся жителям округов Мидлсекс и Сарри, городов Лондона и Вестминстера, а также района Саутварк. XXVIII мая, M. DCC. LXXXII (Лондон: К. Дилли, 1782 г.)
  • Уильям Джонс, «Моаллакат»: или семь арабских стихотворений, которые были повешены на храме в Мекке; с переводом и аргументами (Лондон: П. Элмсли, 1783), https://books.google.com/books?id=qbBCAAAAcAAJ
  • [анонимно], Принципы управления: в диалоге между ученым и крестьянином / написано членом Общества конституционной информации ([Лондон: Общество конституционной информации, 1783])
  • Уильям Джонс, Дискурс об учреждении общества для исследования истории, гражданской и естественной, древностей, искусства, науки и литературы Азии (Лондон: Т. Пейн и сын, 1784)
  • Уильям Дэвис Шипли, Все слушания в суде присяжных в Шрусбери, 6 августа 1784 г .: дело короля в пятницу, шестого августа 1784 г., дело короля по обвинению Уильяма Джонса, поверенного- адвокат против преподобного Уильяма Дэвиса Шипли, декана Св. Асафа, за клевету ... / сокращенно Уильямом Бланшаром (Лондон: Общество конституционной информации, 1784)
  • Уильям Дэвис Шипли, Все судебное разбирательство по делу об обвинительном заключении: король, по обвинению Уильяма Джонса, джентльмена, против преподобного Уильяма Дэвиса Шипли, декана Святого Асафа, за клевету, в суде присяжных в Шрусбери, в пятницу, 6 августа 1784 г., перед Hon. Фрэнсис Буллер ... / сокращенно Джозефом Герни (Лондон: М. Герни, [1784])
  • Джонс, Уильям (1786). «Диссертация по орфографии азиатских слов латинскими буквами» . Азиатские исследования . 1 : 1–56.
  • Работы Уильяма Джонса в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
  • [Уильям Джонс (ред.)], Лайли Маджнун / персидская поэма Хатифи (Калькутта: М. Кантофер, 1788)
  • [Уильям Джонс (пер.), Sacontalá: или, Роковое кольцо: индийская драма / Калидаса; перевод с оригинального санскрита и пракрита (Лондон: Эдвардс, 1790) [репр. Эдинбург: J. Mundell & Co., 1796 г.]
  • У. Джонс [и др.], Диссертации и разные статьи, касающиеся истории и древностей, искусства, науки и литературы, Азии , 4 тома (Лондон: Дж. Николь, Дж. Уолтер и Дж. Сьюэлл, 1792 г.) ) [перепр. Дублин: П. Бирн и У. Джонс, 1793 г.]
  • Уильям Джонс, Институты индуистского права: или постановления Меню, согласно глоссу Куллуки. Состоит из индийской системы обязанностей, религиозных и гражданских / устно переведена с санскрита. С предисловием сэра Уильяма Джонса (Калькутта: по распоряжению правительства, 1796 г.) [repr. Лондон: Дж. Сьюэлл и Дж. Дебретт, 1796 г.] [пер. по Иоганна Кристиана Hüttner , индуистской Gesetzbuch: Одер, Меню в Verordnungen Нах Cullucas Объяснение. Ein Inbegriff des indischen Religiöser und Bürgerlicher Pflichten. / Aus der Sanscrit Sprache wörtlich ins Englische übersetzt von Sir W. Jones, und verteutschet (Веймар, 1797)
  • [Уильям Джонс], Работы сэра Уильяма Джонса: В шести томах , изд. by A [nna] M [arie] J [one], 6 томов (Лондон: GG, J. Robinson и RH Evans, 1799) [с двумя дополнительными томами, опубликованными в 1801 г.], [repr. Произведения сэра Уильяма Джонса / с жизнью автора лордом Тейнмутом , 13 томов (Лондон: Дж. Стокдейл и Дж. Уокер, 1807 г.)], т. 1 , т. 2 , т. 3 , т. 4 , т. 5 , т. 6 , дополнительный том. 1 , дополнительный том. 2

См. Также [ править ]

  • Гастон-Лоран Кёрду
  • Джеймс Принсеп
  • Александр Каннингем
  • Анкетил-Дуперрон

Примечания [ править ]

  1. ^ Керли, Томас М. (1998). Сэр Роберт Чемберс: Закон, литература и империя в эпоху Джонсона . Университет Висконсин Press. п. 353 . ISBN 0299151506. Дата обращения 17 июля 2019 .
  2. ^ Керли 1998 , стр. 434.
  3. ^ a b c Энтони 2010 , стр. 6.
  4. ^ Саид 1978 , стр. 77.
  5. Edgerton 2002 , стр. 10.
  6. Перейти ↑ Cannon, Garland (август 1978 г.). «Сэр Уильям Джонс и англо-американские отношения во время американской революции». Современная филология . 76 (1): 43–44.
  7. Перейти ↑ Davis & Aris 1982 , p. 31.
  8. ^ "Словарь индийской биографии" . Проверено 10 марта 2019 .
  9. The South Park Street Cemetery, Calcutta , опубликовано Ассоциацией по сохранению исторических кладбищ в Индии, 5-е изд., 2009 г.
  10. ^ Патил, Нарендранат Б. (2003). Пестрое оперение: Встречи с индийской философией: Памятный том в честь пандита Джанкинатха Кауля "Камала" . Публикации Motilal Banarsidass . п. 249. ISBN 9788120819535.
  11. ^ Auroux, Сильвен (2000). История языковых наук . Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер. п. 1156. ISBN 3-11-016735-2.
  12. ^ a b Роджер Бленч, Археология и язык: методы и проблемы . В: Спутник археологии . J. Bintliff ed. 52–74. Оксфорд: Бэзил Блэквелл, 2004.
  13. ^ Уиллер, Кип. «Санскритская связь: не отставать от Джонсов» . Веб-сайт доктора Уиллера . Проверено 16 апреля 2013 года .
  14. ^ См .:
    • Анкетиль Дюперрон (1808 г.) «Supplément au Mémoire qui prècéde» (Дополнение к предыдущим мемуарам), Mémoires de littérature, tirés des registres de l'Académie royale des translations et belles-lettres (Воспоминания о литературе, составленные из отчетов Королевской Академия надписей и беллетристики), 49  : 647-697.
    • Джон Дж. Годфри (1967) «Сэр Уильям Джонс и Пер Кёрду: филологическая сноска», Журнал Американского восточного общества , 87 (1): 57-59.
  15. ^ Кэмпбелл и Позер 2008 , стр. 37.
  16. ^ Т. Баллантайн (2002). Ориентализм и раса: арианство в Британской империи . Публикации Palgrave Macmillan UK . п. 27.
  17. ^ Джонс, сэр Уильям (1824). Выступления перед Азиатским обществом и различные доклады о религии, поэзии, литературе и т. Д. Народов Индии . Отпечатано для CS Arnold. п. 28.
  18. Перейти ↑ Damen, Mark (2012). «РАЗДЕЛ 7: Индоевропейцы и историческая лингвистика» . Проверено 16 апреля 2013 года .
  19. ^ Бейтс, Криспин (1995). «Раса, каста и племя в Центральной Индии: ранние истоки индийской антропометрии». В Роббе, Питере (ред.). Концепция расы в Южной Азии . Дели: Издательство Оксфордского университета. п. 231. ISBN. 978-0-19-563767-0. Проверено 2 декабря 2011 года .
  20. Перейти ↑ Singh 2004 , p. 9.
  21. Цитируется в MH Abrams, «The Mirror and the Lamp» (Oxford 1971) p. 88
  22. ^ М. Франклин, «Востоковед Джонс» (2011) стр. 86
  23. ^ "Первый европейский перевод Священной Авесты" . www.zoroastrian.org.uk . Проверено 8 декабря 2019 .
  24. ^ «Преподобный Томас Морис: элегическая и историческая поэма, посвященная памяти и добродетелям достопочтенного сэра Уильяма Джонса» . spenserians.cath.vt.edu . Дата обращения 13 декабря 2020 .
  25. ^ Блок и Molhuysen 1914 .

Ссылки [ править ]

  • Blok, PJ; Molhuysen, PC (1914). «Хамакер, Хендрик Арент». Nieuw Nederlandsch Biografisch Woordenboek . III . п. 534.
  • Кэмпбелл, Лайл . (1997). Языки американских индейцев: историческая лингвистика коренных народов Америки . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-509427-1 . 
  • Эдгертон, Франклин (2002) [1936]. «Сэр Уильям Джонс, 1746–1794» . В Себеоке, Томас А. (ред.). Портрет лингвистов . Том 1. Thoemmes Press . С. 1–17. ISBN 978-1-441-15874-1.
  • Кэннон, Гарланд Х. (1964). Восточный Джонс: биография сэра Уильяма Джонса, 1746–1794. Бомбей: Азия Паб. Индийский совет по культурным связям.
  • Кэннон, Гарланд Х. (1979). Сэр Уильям Джонс: библиография первичных и вторичных источников. Амстердам: Бенджаминс. ISBN 90-272-0998-7 . 
  • Cannon, Garland H .; И Рассол, Кевин. (1995). Объекты исследования: жизнь, вклад и влияние сэра Уильяма Джонса. Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета . ISBN 0-8147-1517-6 . 
  • Франклин, Майкл Дж. (1995). Сэр Уильям Джонс . Кардифф: Университет Уэльса Press. ISBN 0-7083-1295-0 . 
  • Джонс, Уильям, сэр. (1970). Письма сэра Уильяма Джонса. Кэннон, Гарланд Х. (Ред.). Оксфорд: Clarendon Press. ISBN 0-19-812404-X . 
  • Мукерджи, С. Н. (1968). Сэр Уильям Джонс: исследование отношения британцев к Индии в восемнадцатом веке . Лондон, Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-05777-9 . 
  • Позер, Уильям Дж. И Лайл Кэмпбелл (1992). Индоевропейская практика и историческая методология , Материалы восемнадцатого ежегодного собрания Лингвистического общества Беркли, стр. 214–236.
  • Кэмпбелл, Лайл; Позер, Уильям (2008). Классификация языков: история и метод . Издательство Кембриджского университета. п. 536. ISBN. 978-0521880053.
  • Чисхолм, Хью, изд. (1911). «Джонс, сэр Уильям»  . Encyclopdia Britannica . 15 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 501.
  • «Сэр Уильям Джонс (1746–1794): как филолог, персидский ученый и основатель азиатского общества» Р.М. Чопры, INDO-IRANICA, Vol.66, (1–4), 2013.
  • Сингх, Упиндер (2004). Открытие Древней Индии: ранние археологи и зачатки археологии . Перманентный черный. ISBN 9788178240886.
  • Саид, Эдвард В. (1978). Ориентализм . Случайный дом. ISBN 9780804153867.
  • Энтони, Дэвид В. (2010). Лошадь, колесо и язык: как всадники бронзового века из евразийских степей сформировали современный мир . Издательство Принстонского университета. ISBN 978-1400831104.
  • Дэвис, Самуэль; Арис, Майкл (1982). Виды средневекового Бутана: дневник и рисунки Самуэля Дэвиса, 1783 год . Сериндия.

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы Уильяма Джонса или о нем в Internet Archive
  • Приложение Urs: Древнее богословие Уильяма Джонса. Китайско-платонические документы Nr. 191 (сентябрь 2009 г.) (PDF 3,7 Мб PDF, 125 стр .; включает дискурсы третьей, шестой и девятой годовщины)
  • Беседа о третьей годовщине об индусах
  • Каисса или Игра в шахматы; Стихотворение.
  • Принципы правления; в диалоге ученого и крестьянина. (Лондон?; 1783)