« Away in a Manger » — рождественская песнь , впервые опубликованная в конце девятнадцатого века и широко используемая во всем англоязычном мире. В Великобритании это один из самых популярных гимнов; Опрос Гэллапа 1996 года поставил его на второе место. Хотя долгое время считалось, что это работа немецкого религиозного реформатора Мартина Лютера , теперь считается, что гимн имеет полностью американское происхождение. [1] Две наиболее распространенные музыкальные постановки принадлежат Уильяму Дж. Киркпатрику (1895 г.) и Джеймсу Рэмси Мюррею (1887 г.).
Популярность гимна привела к появлению множества вариантов слов, которые подробно обсуждаются ниже. Следующее взято из Киркпатрика (1895 г.): [2]
Далеко в яслях, без кроватки вместо кровати, Маленький Господь Иисус положил свою милую голову. Звезды в ярком небе смотрели вниз, где он лежал, Маленький Господь Иисус спал на сене.
Скот мычит, ребенок просыпается, Но маленький Господь Иисус, он не плачет. Я люблю тебя, Господь Иисус! Взгляни с неба и останься у моей колыбели до утра.
Будь рядом со мной, Господь Иисус; Я прошу тебя, будь рядом со мной навсегда, и люби меня, я молюсь. Благослови всех милых детей в твоей нежной заботе, И возьми нас на небеса, чтобы жить с тобой там.
Варианты
Почти каждая строчка в гимне имеет записанные варианты. К наиболее значимым относятся следующие:
Стих 1, строка 1: В самых ранних источниках «нет кроватки для его кровати». [3] [4] [5] «Нет детской кроватки вместо кровати » можно найти у Мюррея (1887 г.). [6]
Стих 1, строка 2: Самые ранние источники « сложили свою сладкую голову». [3] [4] « Laid » впервые встречается в «Маленькой детской книжке» (1885 г.) [5] – см . различие между ложью и ложью .
Стих 1, строка 2: В некоторых источниках еще с 1900 года вместо «его милая голова» упоминается «его маленькая голова». [7]
Стих 1, строка 3: В самых ранних источниках говорится, что «звезды на небе смотрели вниз, где он лежал», [3] [4] , что приводит к тому, что в этой строке всего десять слогов, в отличие от одиннадцати других строк. стих (если только «посмотрел» не произносится как два слога, как это делается в некоторых музыкальных настройках). [8] Герберт (1891) заменил «звезды на небе », [9] и Габриэль (1892) «звезды на небе », чтобы упорядочить метр. Киркпатрик (1895 г.), возможно, был первым, кто использовал «звезды на ярком небе». [2]
Стих 1, строка 4: В самых ранних источниках «спит на сене». [3] [10] [5] Мюррей (1887) меняет это на « на сене». [6]
Стих 2, строка 1: В самых ранних источниках говорится, что « бедный ребенок просыпается». [3] [4] [6] «Ребенок просыпается » находится у Герберта (1891). [9]
Стих 2, строка 3: В некоторых источниках «взирают с высоты » [11]
Куплет 2, строка 4: Эта строка имеет множество вариантов:
«И останься у моей кроватки, чтобы посмотреть колыбельную» (Журнал моряков, 1883 г.) [12]
«И останься у моей колыбели, чтобы послушать колыбельную» (Мюррей, 1887 г.) [6]
«И смотри со мной всегда, и всегда будь рядом» (1890) [13]
«И оставайся у моей колыбели до утра» (Герберт, 1891) [9]
«И наблюдай за моей кроватью, пока я лежу во сне» (1893 г.) [14]
«И оставайся рядом со мной до утра» (1905) [15]
Стих 3 отсутствует в самых ранних публикациях. Впервые он появляется в «Виноградных песнях Габриэля» (1892 г.). [16]
Стих 3, строка 4: Вместо « возьми нас на небеса» в одном популярном варианте, найденном в 1899 году, есть « соответствуй нам для небес». [17]
История
Христианский киносур (2 марта 1882 г.)
Маленькие песни пилигримов (1883)
Первый и второй куплеты
Происхождение слов неясно. Первое появление состоялось 2 марта 1882 года в разделе «Детский уголок» антимасонского журнала The Christian Cynosure . [3] Под заголовком «Колыбельная песня Лютера» анонимный автор опубликовал первые два стиха, написав:
Следующий гимн, сочиненный Мартином Лютером для своих детей, до сих пор поют многие немецкие матери своим малышам. [3]
Почти идентичная статья появилась в ноябрьском выпуске журналов The Sailors 'Magazine и Seamen's Friend за 1883 год . [12]
Другая ранняя версия была опубликована в « Маленьких песнях пилигримов» , сборнике христианской музыки для маленьких детей , предисловие которого датировано 10 ноября 1883 года. « Маленькие песни пилигримов» содержат аналогичное утверждение о том, что песня была написана «Мартином Лютером для его собственные дети». [4]
Статья в майском выпуске журнала The Myrtle за 1884 год , периодического издания Universalist Publishing House в Бостоне , [10] также включала гимн, в котором говорилось, что:
Мартин Лютер , великий немецкий реформатор, родившийся четыреста лет назад, 10 ноября следующего года, сочинил для своих детей следующий гимн: и ее до сих пор поют многие немецкие матери своим малышам. [10] [18]
Все четыре источника включают почти идентичный текст первых двух куплетов без музыки. «Маленькие песни пилигримов» и «Мирт » предполагают мелодию дома! Милый дом! . [10]
Третий куплет
«Виноградные песни Габриэля» (1892 г.), самая ранняя известная публикация третьего куплета.
Третья строфа «Будь рядом со мной, Господи Иисусе» отсутствует в известных ранних источниках. Его первое известное появление было в «Песнях виноградника Габриэля» (1892 г.), где он был поставлен на мелодию Чарльза Х. Габриэля (просто отмечен «C»). [16] [1] Гавриил приписал весь текст Лютеру и дал ему название «Колыбельная песня». Спустя десятилетия был опубликован рассказ, в котором третий стих приписывается Джону Т. Макфарланду:
Епископ Уильям Ф. Андерсон рассказал историю написания третьей строфы: «Когда я был секретарем Совета по образованию в 1904–1908 годах, я хотел использовать фразу «В гостях в яслях», которую я нашел под обозначением «Мартин». Лютеровская песня колыбели», в программе «День защиты детей» один год. В нем было всего две строфы, 1 и 2. Доктор Джон Т. МакФарланд, в то время секретарь нашего Совета воскресных школ, был моим ближайшим соседом по своему кабинету на Пятой авеню, 150 (Нью-Йорк). Я попросил его написать третью строфу. Он пошел в свой кабинет и через час принес мне третью строфу, начинающуюся словами: «Будь рядом со мной, Господи Иисусе, я прошу Тебя остаться». Я использовал его, и это был первый раз, когда он был опубликован. Я рад видеть, что он сейчас используется очень широко. Честь его принадлежит этому великому и доброму человеку, доктору.[19]
Поскольку эта история датирует сочинение строфы 1904–1908 годами, более чем через десять лет после ее первого известного появления, Хилл считает, что «публикация 1892 года [песен Габриэля о виноградниках ] делает историю епископа подозрительной, и до Макфарланда должны быть найдены дополнительные доказательства. можно смело приписать написание третьей строфы». [1] Было высказано предположение, что Гавриил сам написал третью строфу и приписал ее Лютеру. [20]
Популярность
К Рождеству 1883 года «Колыбельная песня Лютера» уже исполнялась как декламация в рамках празднования воскресной школы в церкви в Нэшвилле . [21] Ранняя популярность гимна также может быть отражена в отчете (опубликованном в 1885 году, но охватывающем 1884 год) американской миссии в Махараштре , Индия, в котором говорится, что: [22]
[т] гимны и колыбельные песни, выученные в школе, часто поются дома. Одна женщина сказала, что «Тише, моя дорогая» и «Мама моя» весь день звучали в их переулке, а в последнее время колыбельный гимн Лютера «Ушел в ясли, нет койки вместо его постели» имеет место с им и является любимым.
К 1891 году, пишет Хилл, «песня охватила всю страну [Соединенные Штаты]», и в том же году было опубликовано по крайней мере четыре музыкальных постановки. [1]
Ложная атрибуция Лютера
Подавляющее большинство ранних публикаций приписывают слова немецкому протестантскому реформатору Мартину Лютеру . Многие доходят до того, что называют гимн «Песнь колыбели Лютера» или «Гимн колыбели Лютера», чтобы описать английские слова как переведенные с Лютера [15] или говорить о его предполагаемой популярности в Германии. [23] Заявление об авторстве Лютера продолжали делать и в 20 веке, но теперь оно отвергается как ложное по следующим причинам: [1]
Ни один текст в известных произведениях Лютера не соответствует гимну.
Не было найдено ни одного немецкого текста гимна ранее 1934 года, более чем через 50 лет после первой публикации на английском языке. Этот немецкий текст читается неуклюже и, по-видимому, является результатом перевода с английского оригинала.
Простой повествовательный стиль гимна нетипичен для Лютера, который, как утверждает Хилл, «никогда не мог отказаться от своей роли педагога и доктринера».
Когда некоторые более ранние источники XIX века упоминают гимн, написанный Лютером для своего сына Ганса, они имеют в виду другой текст: Vom Himmel hoch, da komm ich her .
Ричард Хилл во всестороннем исследовании гимна, написанном в 1945 году, предположил, что «В гостях в яслях» могла возникнуть «небольшая пьеса для детей или рассказ о Лютере, празднующем Рождество со своими детьми», вероятно, связанный с 400-летие со дня рождения реформатора в 1883 г. [1]
Богословская двусмысленность
Некоторые считают, что во втором стихе строка «он не плачет» впадает в ересь докетизма [24] с намеком на то , что, не плача, Иисус не мог быть полностью человеком, как учат ортодоксы. христианское учение. [25]
Однако, как ясно из первых двух строк этого стиха, контекст таков, что новорожденный заснул через некоторое время после рождения (см. последнюю строку т. 1), а позже был разбужен мычанием поблизости крупного рогатого скота. Некоторые младенцы, когда спят, обычно так и делают, а другие просыпаются и спокойно лежат (если только они не голодны, не промокли или не расстроены иным образом), поэтому в поведении Иисуса нет ничего «не совсем человеческого». [ Оригинальное исследование? ]
Музыка
"Мюллер"
Самая популярная музыкальная постановка в Соединенных Штатах широко известна как «Мюллер». [1] Мелодия была впервые опубликована под названием «Гимн колыбели Лютера» Джеймсом Р. Мюрреем в его сборнике « Изысканные песни для маленьких мальчиков и девочек» (1887). [6] [1]
Мюррей включил заявление о том, что гимн был «сочинен Мартином Лютером для своих детей». Хилл пишет: [1]
Везде, где он получил идеи, выраженные в заголовке, г-н Мюррей сделал одну серьезную тактическую ошибку, заявив, что Лютер «сочинил» гимн, а затем поместив только свои собственные инициалы там, где обычно дается имя композитора. Как следствие, его коллеги-составители песенников, по-видимому, полагали, что все, что он сделал, - это аранжировал аккомпанемент.
В результате этой «тактической ошибки» мелодия Мюррея без указания авторства появилась в нескольких последующих публикациях. К 1914 году мелодия была приписана «Карлу Мюллеру» [26] , и эта атрибуция неоднократно повторялась в других публикациях. [1] Личность «Карла Мюллера» неизвестна, но в результате мелодия широко известна как «Мюллер».
"Колыбельная песня"
Стандартная мелодия в Великобритании и Ирландии — «Cradle Song». Мелодия, написанная американским композитором Уильямом Дж. Киркпатриком , была впервые опубликована как часть сборника « Вокруг света с Рождеством » (1895 г.), «Рождественского упражнения» для школ, включающего материалы, представляющие разные страны: «В гостях в яслях» был включен под названием «Гимн колыбели Лютера» как представитель «немецкого Отечества». [2] [27]
Мелодия Киркпатрика позже была опубликована во многих сборниках гимнов и была местом действия, которое, по словам Хилла, «впервые вынесло слова за пределы Соединенных Штатов», будучи включенным в такие сборники, как « Гимнар воскресной школы » Кэри Боннера (1905 г.). ). [1] [15] Это остается самой популярной музыкальной постановкой «В гостях в яслях» за пределами Соединенных Штатов.
Другие музыкальные настройки
В его статье «Не так далеко в яслях, сорок одна постановка американского гимна», опубликованной в « Примечаниях ассоциации музыкальной библиотеки» (вторая серия) III, №. 1 за декабрь 1945 года [1] Ричард Хилл обработал 41 из почти 200 различных музыкальных настроек этого текста.
Первой музыкой, упомянутой в связи с "Away in a Manger", была ранее существовавшая композиция: Home! Милый дом! (также известный как «Нет места лучше дома»). Это было предложено в качестве музыкального оформления в « Маленьких песнях странников» (1883 г.) и «Миртле » (1884 г.) и продолжало упоминаться как подходящая мелодия на протяжении десятилетий. [28] Музыкальная аранжировка была опубликована в начале 1920-х годов. [29]
Первая известная музыкальная постановка, специально опубликованная со словами, появилась в сборнике евангелическо-лютеранской воскресной школы « Маленькая детская книга для школ и семей» (1885 г.; предисловие датировано Рождеством 1884 г.), где она просто носила название «В гостях в яслях». Он был установлен на мелодию под названием "St. Kilda", приписываемую Дж. Э. Кларку. [5] Мелодия, по словам Хилла, «выглядит как стандартная мелодия, используемая в других местах для других гимнов», но Хилл добавляет, что «никакой информации о Дж. Э. Кларке или любом другом издании его мелодии, ранее или позже, не было. расположены." [1] Эта публикация также примечательна тем, что воздерживается от приписывания гимна Лютеру. [1]
Мелодия Джона Баньяна Герберта [9] (впервые опубликованная в 1891 г.) определена Хиллом как одна из самых популярных. [1] Как и у Мюррея, сеттинг Герберта часто переиздавался без упоминания оригинального композитора, а мелодия иногда даже ошибочно приписывалась самому Лютеру. [30]
Чарльз Х. Габриэль, уже упомянутый как первый, опубликовавший третий куплет в 1892 году, также известен тем, что опубликовал больше различных музыкальных аранжировок гимна, чем любой другой известный композитор. [1] [31] Его сеттинг 1896 года, перепечатанный во многих различных сборниках, основан на его мелодии 1892 года, но с добавлением припева в конце каждого куплета со словом «спит», спетым антифонно. [1]
Другая популярная аранжировка, найденная по крайней мере еще в 1897 году, [32] устанавливает слова на мелодию Джонатана Э. Спилмана 1838 года «Flow Gently, Sweet Afton». Хилл, писавший в 1941 году, обнаружил, что музыкальная постановка Спилмана является второй по популярности после Мюррея. [1]
В аранжировке 1911 года звучат слова «старой нормандской песни». [1] Эта мелодия впоследствии была опубликована в «Carols for Choirs » в аранжировке Реджинальда Жака .
Аранжировка Кристофера Эрскина сочетает в себе две самые популярные мелодии гимна Киркпатрика и Мюррея. Аранжировка Эрскина была впервые исполнена в 1996 году на ежегодной паре совместных рождественских служб в Мануке , Канберра , в исполнении хоров церкви Святого Павла (англиканская) и собора Святого Христофора (римско-католическая). В этой версии сеттинг Киркпатрика поется одним хором, а сеттинг Мюррея - другим хором, чередуя первые два куплета. Обе настройки поются вместе для третьего куплета. [ нужна ссылка ]
Музыкальное оформление "Away In A Manger"
Публикация 1880 года "Home Sweet Home", самой ранней известной музыкальной постановки гимна. [33]
Первая известная музыкальная постановка, опубликованная с гимном, из «Маленькой детской книжки» (1885 г.). [5]
«Мюллер» Джеймса Р. Мюррея, первоначально опубликованный в 1887 г. [6]
Сеттинг Дж. Б. Герберта (1891 г.), ошибочно приписываемый Лютеру в этом сборнике 1921 г. [30]
«Колыбельная песня» Уильяма Дж. Киркпатрика, первоначально опубликованная в 1895 году .
Сеттинг Чарльза Х. Габриэля 1896 года с припевом в конце каждого куплета. [34]
На мелодию Спилмана «Лечи нежно, милый Афтон» (из сборника 1898 г.). [8]
Более обширная аранжировка мелодии Спилмана (1916). [35]
Набор для «Старой нормандской песни» (1911). [36]
использованная литература
^ a b c d e f g h i j k l m n o p q rs Хилл , Ричард С. (декабрь 1945 г.). «Не так далеко в яслях; сорок один сценарий американской песни» . Примечания . Ассоциация музыкальных библиотек. 3 (1): 12–36. дои : 10.2307/891185 . JSTOR 891185 .
^ a b c d Хьюитт, Э.Э.; Суини, Джон Р.; Киркпатрик, Вм. Дж. (1895). Вокруг света с Рождеством: рождественское упражнение . Цинциннати: Крэнстон и Кертс. п. 11.
^ a b c d e f g h "Детский уголок: Колыбельная песня Лютера" . Христианский киносур . Чикаго. xiv (23): 11. 2 марта 1882 г.
^ a b c d e Crafts, миссис Уилбур Ф .; Мейн, Хьюберт П. (1883). Маленькие песни паломников: для начальных классов и домашнего пения . Нью-Йорк: Биглоу и Мейн. п. 148.
^ a b c d e Евангелическо-лютеранская церковь в Северной Америке (1885 г.). Маленькая детская книжка: для школы и семьи . Филадельфия: файл JC. п. 140. hdl : 2027/hvd.ah4wl6 .
^ a b c d e f Мюррей, Джеймс Р. (1887). Изящные песенки для маленьких мальчиков и девочек, для использования в детском саду, школе и дома . Цинциннати: Джон Черч. п. 110.
^ Excell, EO, изд. (1900). Сделай его похвалу славной . Чикаго: EO Excell. п. 156.
^ a b Роуленд, Мира и Мэйбл, изд. (1898 г.). Песни детства . Филадельфия: А. Дж. Роуленд. п. 67. hdl : 2027/hvd.32044077925832 .
^ a b c d Герберт, Джон Баньян (1891). Радостная история . Чикаго: Сыновья С. Брейнарда . п. 11., воспроизведено в Хилл
^ a b c d "Колыбельная песня Лютера" . Миртл . Бостон, Массачусетс: Издательство Universalist. xxxiv (1): 6. 3 мая 1884 г. hdl : 2027/hvd.ah3nkn .
^ Коллинз, Уильям (1977). Австралийский сборник гимнов, Harmony Edition . Сидней: Wm Collins Publishers Pty Ltd., с. 310.
^ a b "Колыбельная песня Лютера" . Журнал моряка и друг моряка . Нью-Йорк: Общество друзей американских моряков. 55 (11): 351. Ноябрь 1883 г. hdl : 2027/hvd.ah6ggx .
^ Пирсон, Эмили Клеменс (1890). Мадонна Холл . Бостон: Джеймс Х. Эрл. п. 422. hdl : 2027/uc2.ark:/13960/t40r9nt3z .
↑ Фокс, Флоренс С. (7 декабря 1893 г.). «Рождественские упражнения» . Модератор Мичиганской школы . xiv (7): 213. hdl : 2027/mdp.39015086611871 .
^ a b c Боннер, Кэри (1905). Гимн воскресной школы . Лондон: Союз воскресных школ. п. 14. hdl : 2027/hvd.32044017173246 .
^ б Габриэль , Чарльз Х. (1892). Виноградные песни Гавриила: для хвалебных собраний воскресных школ, домашнего круга и всех случаев церковной службы . Луисвилл, Кентукки: Guide Printing and Publishing Co. p. 125. ОСЛК 9301040 .
^ Сборник гимнов воскресной школы . Нью-Йорк: Издательский совет Реформатской церкви в Америке. 1899 г.
↑ Утверждение статьи о рождении Лютера устарело к маю 1884 года, что позволяет предположить, что «Миртл », возможно, не была его первой публикацией.
^ Маккатчан, Роберт Гай (1937). Наш гимн: пособие методистского гимна . Нью-Йорк: Книжный концерн методистов. п. 436. OCLC 4051199 . , цитируется в Хилл.
^ Петерсен, Рэнди (2014). Успокойся, душа моя: вдохновляющие истории, лежащие в основе 175 самых любимых гимнов . Тиндейл Хаус. п. 35. ISBN 9781414388427.
^ "Рождественские гуляния" . Ежедневный американец . Нэшвилл, Теннесси. ix (2, 712): 5. 25 декабря 1883 г.
^ Американская миссия маратхи (1885 г.). Отчет американской миссии маратхи за 1884 год . Пуна: Детский дом Press. п. 58. hdl : 2027/mdp.39015063866340 .
↑ Например, Мюррей (1887 г.) повторяет название « Миртла » «Гимна колыбели Лютера» и утверждает, что он «сочинен Мартином Лютером для своих детей и до сих пор поется немецкими матерями своим малышам».
^ Ригби, Синтия Л. (1999). «Принстонские лекции о молодежи, церкви и культуре 1999 г.» . Принстонская богословская семинария . Проверено 9 августа 2013 г.
^ Хакетт, Кевин (2010). «Воплощение» . Общество Святого Иоанна Богослова. Архивировано из оригинала 27 декабря 2012 года . Проверено 9 августа 2013 г. .
^ Кейте, Хью; Паррот, Эндрю, ред. (1992). Новая Оксфордская книга гимнов . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 361.
^ Например
Бут, Балкли (октябрь 1887 г.). «Мистер Дод». Домашние знания . i (6): 382. hdl : 2027/nyp.33433104905579 . Причудливые стихи, спетые на милую старомодную мелодию «Милого дома».)
( Солнечный свет круглый год . Чикаго: LP Miller. 1888. стр. 178. [Это] может спеть ребенок в эфире «Home, Sweet Home».
( Меррилл, Фанни Хайд (январь 1898 г.). «Рождественская песнь Бантама». Домашний миссионер . Нью-Йорк: Конгрегациональное домашнее миссионерское общество. lxx (3): 158. hdl : 2027 / hvd.ah6fdh . , на мотив «Дом, милый дом», он спел старый гимн, написанный Лютером.)
( "The Christmas Manger Hymn". Wisconsin Journal of Education . xxxvi (10): 242. Декабрь 1904. hdl : 2027/iau.31858046241075 . На мелодию "Flow Gently, Sweet Afton" или "Home, Sweet Home")
^ Рождественские гимны. Номер два . футов Уэйн, Индиана: Parish Press. в. 1923 г.; упомянутый Хиллом
^ б Бейкер, Клара Белль ; Кольсаат, Кэролайн (1921). Песни для маленького ребенка . Нью-Йорк: Абингдон Пресс. п. 89. hdl : 2027/coo.31924055347250 .
^ Подробно:
Габриэль, Чарльз Х. (1892). Виноградные песни Гавриила: для хвалебных собраний воскресных школ, домашнего круга и всех случаев церковной службы . Луисвилл, Кентукки: Guide Printing and Publishing Co. p. 125. ОСЛК 9301040 .(Авторское право 1892 г., Guide Printing & Pub. Co.)
Габриэль, Чарльз Х .; Никль, WS, ред. (1893 г.). Маленькие ветки . Чикаго: Мейер и брат. п. 21. hdl : 2027/hvd.32044077924330 .(Авторское право 1893 г., Час. Х. Габриэль)
Excell, ЭО, изд. (1900). Сделай его похвалу славной . Чикаго: EO Excell. п. 156.(Авторские права 1896 г. принадлежат Часу Х. Габриэлю. EO Excell, владелец.) (Мелодия почти идентична мелодии 1892 г., но с измененным тактовым размером и добавлением припева)
Киркпатрик, В. М. Джеймс, изд. (1900). Духовные песни для маленьких голосов . Чикаго: Издательство Хоуп. п. 156.(Авторское право 1899 г., Генри Дейт)
Советник . Чикаго: Час. Х. Габриэль. в. 1906 г.цитируется в Хилл
^ Джордж, Минни М. (декабрь 1897 г.). «Гимн рождественских яслей» . Книга планов . я (4): 334. hdl : 2027/hvd.32044029941259 .
^ Сборник песен кампании Гарфилда и Артура . Вашингтон, округ Колумбия: Республиканский комитет Конгресса. 1880. с. 12. hdl : 2027/umn.31951001954527o .
^ Excell, EO, изд. (1902 г.). Международная похвала воскресной школе и церкви . Чикаго: EO Excell. п. 153. hdl : 2027/uiug.30112065893460 .
^ Хатчинс, Чарльз Л., изд. (1916). Кэролс Старая и Кэролс Новая . Бостон: Приходской хор. п. 495. hdl : 2027/hvd.32044040543662 .
^ Дополнение . Лондон: Морган и Скотт. 1914. с. 250.
внешние ссылки
Работы, связанные с Away in the Manger в Wikisource
Авторитетный контроль
МузыкаBrainz work
2
3
Категории :
1882 песни
Рождественские колядки
Американские христианские гимны
Песни Глена Кэмпбелла
Песни об Иисусе
английские детские песни
гимны 19 века
Скрытые категории:
CS1: юлианско-григорианская неопределенность
CS1: длинное значение громкости
Статьи с кратким описанием
Краткое описание отличается от Викиданных
Используйте даты dmy с октября 2013 г.
Все статьи, которые могут содержать оригинальные исследования
Статьи, которые могут содержать оригинальные исследования за май 2017 г.
Все статьи с заявлениями без источников
Статьи с утверждениями без источников за март 2017 г.