Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с Бааши (фильм) )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Baashha является 1995 индийский Тамил -языка действие фильма автор сценария и режиссер Сереш Криссна . Фильм звезды Раджникант , Нагма и рагуваран , с джанагарадж , Деван , Шаши Кумар и Виджаякумар в роли поддержки. Она вращается вокруг скромного авто -driverкоторый остаетсястороне от насилия, но вынуждена показать свою насильственную сторону послеего сестра атакован и его прошлый как гангстер раскрываются.

Во время создания Annaamalai (1992) Раджникант и Кришна обсуждали сцену из хинди- фильма Хум (1991) первого, которая не была снята. История Баашхи была адаптирована из этой сцены вместе с основным сюжетом и ключевыми элементами этого фильма. Основная фотография началась в августе 1994 года и была завершена менее чем за пять месяцев. PS Пракаш был оператором, редактировал его Ганеш Кумар. Диалоги написал Балакумаран . Саундтрек и фоновая партитура были написаны Дэвой, а слова написаны Вайрамуту .

"Баашха" был выпущен 12 января 1995 года и получил положительные отзывы и стал одним из самых успешных фильмов в карьере Раджниканта, который шел в кинотеатрах почти 15 месяцев. Раджиникант получил премию Ассоциации киноманов и премию Cinema Express за лучшую мужскую роль за свою игру. Фильм был переделан на нескольких языках. Восстановленная в цифровом виде версия фильма была выпущена 3 марта 2017 года.

Сюжет [ править ]

Manikam скромный авто -driver , который живет в Мадрасе со своей матерью Виджаялакшми, брат Шива и сестры Гита и Kavitha, и пошел бы в какой -то степени для их благополучия. Он женится на Кавите на ее парне, который из богатой семьи. Шиве удается стать младшим инспектором . Увидев фотографию Маникама, DIG Динакар, взявший интервью у Шивы, хочет встретиться с Маникамом.

Маникам нерешительно приходит встретить Динакара в его офисе. Динакар вспоминает дона при виде Маникама. Гита поступает в медицинский колледж , но председатель просит ее плотское общество взамен на место. Маникам вмешивается и говорит председателю что-то за закрытыми дверями, что Гита не слышит, после чего председатель безоговорочно дает Гите место.

Между тем, Прия, единственная дочь бизнесмена Кесавана, часто путешествует в машине Маникама и начинает испытывать симпатию к нему, видя его хороший характер. Прия обнаруживает, что ее отец - контрабандист, и решает держаться от него подальше. Прия предлагает свою любовь Маникам, но Маникам сначала не принимает, поскольку он знает, что она дочь Кесавана (с которым Маникам имеет прошлую историю). Но в конце концов он принимает ее любовь.

Индиран - гангстер, который использует своих приспешников для сбора «комиссионных» со всех владельцев бизнеса. Когда Шива бьет двух приспешников Индирана, которые напали на человека за неспособность заплатить комиссию, Индиран говорит Шиве, что он управляет этой областью и применяются его законы. Бой Шивы и Индирана останавливает Маникам, который просит Индиран избить его и пощадить Шиву. Маникам привязан к столбу и жестоко избит Индираном, но несет его ради своего брата, не отвечая.

Позже Шива снова принимает меры против Индирана, предъявляя ордер на арест, что снова приводит его в ярость. На этот раз после освобождения из тюрьмы Индиран похищает Гиту и пытается приставать к ней на глазах у публики. К всеобщему удивлению, Маникам огрызается и наносит ответный удар Индирану и его людям, тем самым спасая свою сестру. Избиение Индирана и его приспешников настолько жестокое, что шокирует Шиву. Он рассказывает Маникам о его деятельности в Бомбее , где он жил ранее.

В воспоминаниях Маникам живет со своей семьей в Бомбее, в то время как его братья и сестры молоды и учатся в Мадрасе. Отец Маникама Рангасами - честный человек, но работал с гангстером Марком Энтони. Это потому, что Антоний помогал Рангасами в первые дни, а Рангасами, в свою очередь, решил остаться верным Антонию на всю жизнь. Маникам и его друг Анвар Бааша протестуют против нелепого поведения людей Антония, побуждая Антония убить Анвара; Маникам спасен, поскольку он сын Рангасами. Он решает пойти тем же путем, чтобы уничтожить Антония, и убивает киллеров Антония, чтобы отомстить за смерть Анвара.

Маникам получает поддержку местных жителей Бомбея, которые опасались за Антония. Маникам превращается в гангстера по имени «Маник Бааша» и часто вмешивается в деятельность Энтони, что порождает вражду между ними. Власть Бааши над городом усиливается, и Антоний решает убить Баашу. Но Бааша убегает от плана Антония. В ярости Антоний убивает Рангасами. Перед смертью Рангасами просит Баашу вернуться в Мадрас и начать новую мирную жизнь. Бааша инсценирует свою смерть и тайно уезжает в Мадрас вместе со своей матерью, где начинает новую жизнь как Маникам, водитель автомобиля. Антония арестовывают; тем временем Кесаван убивает семью Антония и крадет его богатство.

В настоящее время Кесаван устраивает свадьбу Прии против ее желания. Маникам приходит в свадебный зал, и Кесаван потрясен, увидев Баашу живым в образе Маникама. Напуганный, он разрешает Прие пойти вместе с Маникамом. Узнав, что Бааша жив, Антоний сбегает из тюрьмы и приходит отомстить. Сначала он убивает Кесавана за его предательство. Он также похищает членов семьи Маникама и угрожает Маникам сдаться ему, в противном случае члены его семьи будут убиты. Маникам бросается на место, борется с Антонием и спасает свою семью. Затем Антоний пытается выстрелить в Маникам, но Шива застрелен сзади.

В ролях [ править ]

  • Раджиникант в роли Маникэма / Маника Баашхи [1]
  • Нагма как Прия [2]
  • Рагуваран в роли Марка Антония [3]
  • Джанагарадж как Гурумурти [4]
  • Деван как Кесаван [1]
  • Шаши Кумар в роли Шивы [5]
  • Виджаякумар в роли Рангасами [1]
  • Анандарадж как Индиран [1]
  • Чаран Радж в роли Анвара Баашхи [1]
  • Китти , как DIG Dinakar [1]
  • Сатьяприя как Виджаялакшми [6]
  • Шенбага в роли Кавиты [5]
  • Юварани в роли Гиты [5]
  • Сетху Винаягам как председатель колледжа [7]
  • Альфонса (особое появление в песне «Ра Ра Рамайах») [8]
  • Гемалата - дочь Марка Антония [9]

Производство [ править ]

Развитие [ править ]

Во время создания хинди- фильма « Хум» (1991) его режиссер Мукул С. Ананд рассмотрел и обсудил с Раджникантхом потенциальную сцену, где Шекхар ( Амитабх Баччан ) поможет своему младшему брату Виджаю ( Говинда ) получить место в Полицейской академии. . Ананд отказался от этой сцены, потому что он не нашел ее подходящей, но Раджникант чувствовал, что у нее есть потенциал для развития сценария возможного художественного фильма. [10] [11] На съемках фильма « Аннаамалаи» (1992) Раджникант и его режиссер Суреш Кришна обсуждали сцену, которую Кришна также нашел интересной. Титул Баашхабыл предложен Раджиникантом Кришне, который предположил Раджниканту, что необходима мусульманская связь со сценарием. [12]

Кришна снова поднял этот вопрос перед Раджиникантом во время создания Виры (1994), но Раджникант хотел обсудить сценарий только после завершения Виры . [12] Выброшенная сцена стала основой для Баашхи, где персонаж Раджниканта в фильме, Маниккам, помогает своей сестре Гите ( Юварани ) поступить в медицинский колледж, в который она подавала заявление. [13] Кришна планировал сплести остальную часть истории фильма вокруг сцены. [14] Хотя изначально считалось, что Manikkam был написан как автобусный кондуктор, «водитель автомобиля был самым обычным человеком в округе. И Раджини понравилась эта идея». [15]

RM Вираппан , который ранее сотрудничал с Раджникант в Ranuva Veeran (1981), Moondru мугама (1982), Thanga Magan (1983), Oorkavalan (1987) и Panakkaran (1990), был сопродюсером фильма, [16] , а также В. Раджаммал и В. Тамилажаган. [17] Разработка сценария фильма началась в отеле Taj Banjara в Хайдарабаде . Восемьдесят процентов сценария, включая фрагменты ретроспективного кадра Раджниканта в роли Баашхи, были готовы за десять дней. [18] Балакумаранбыл выбран для написания диалогов к фильму. Вся команда техников, которые работали с Кришной в Аннаамалаи , в том числе композитор Дэва , вернулась к работе с ним для Баашхи . [19]

Кастинг и съемка [ править ]

Нагма была первым и единственным кандидатом на роль героини Кавиты после того, как Кришна был впечатлен ее игрой в Кадхалане (1994). [19] Кришна рассмотрел несколько названий Болливуда для роли антагониста Марка Антония, но ничего не вышло. Затем он подумал, что Рагхуваран подойдет, учитывая его высокий рост и низкий голос. Раджиникант также охотно согласился с этим предложением. Кришна встретил Рагхуварана в его резиденции и объяснил роль. Рагуваран был взволнован и согласился сыграть Антония. [3] Анандараджк нему обратились за нераскрытой ролью, позже выяснилось, что он Индиран; Раджиникант сказал ему, что роль требует, чтобы он победил Маниккама, привязанного к столбу, и Анандарадж согласился. По словам Анандараджа, к нему обратились за 10 дней до окончания съемок. [20]

Основная фотография началась в августе 1994 года и была завершена менее чем за пять месяцев. [15] Muhurat выстрел прошел в АВМ Studios на месте , которое позже стало известным как Pillaiyar Храм Раджни. На съемку были приглашены поклонники Раджиниканта. [21] Хореографию для песни «Naan Autokaaran» поставил Тарун Кумар, чей отец Хиралал также был хореографом танцев. [22] Раджникант рекомендовал Tarun к Krissna, который первоначально хотел Рагурама хореографию песню. Тарун завершил хореографию за пять дней, и вся последовательность была репетирована в AVM Studios с участием пятидесяти танцоров. [23] Как в песне «Вандхенда Паалакааран» изAnnamalai , эпизод был снят с Rajinikanth, смотрящим в объектив с улыбкой, которая должна была дать аудитории почувствовать, что он смотрит прямо на них, а затем сложил руки, чтобы поприветствовать их. Этот жест, который уже был эффективен в Annamalai , побудил Кришну продлить экранное время кадра. [24] Кришна хотел, чтобы Раджникант был одет в платье, в котором он выглядел бы немного неопрятно, но Раджникант закончил сцену в элегантно сшитой форме и сказал Кришне, что публика не сочтет это странным. Съемки песни проходили на открытой площадке Vijaya Vauhini Studios в Мадрасе, там же, где находится отель Green Park; [25]песня была завершена с привлечением сотни танцоров за четыре дня. [26] Хореографы Калян и Ашок Радж были частью резервных танцоров для песни. [27]

В одной из последовательностей действий, в которых главный герой сражается с приспешниками антагониста, произносится диалог Naan oru thadava sonna, nooru thadava sonna madhiri (Сказать это один раз - это то, что я произнесу это сто раз). Первая половина фильма снималась двадцать три дня подряд. [21] Что касается развития диалога, Раджникант сказал Балакумарану, что диалог должен быть простым, но эффективным, поскольку он будет использоваться в эпизоде, где раскрывается другая сторона главного героя. [28] В тот день, когда должна была быть снята последовательность, в которой был показан диалог , Раджникант представил диалог, который первоначально произносился им как Наан Ору Ваатти Сонна, Нору Ваатти Сонна Мадхири, который произвел впечатление на Балакумарана и Кришну. Перед дублем Раджникантх, который неоднократно репетировал диалог, сказал Кришне, что слово «тхадава» звучит более эффективно, чем «ватти», и предложил Кришне использовать «тхадава» вместо «ватти». [а] Балакумаран изначально был не согласен с Раджникантом и Кришной, поскольку считал, что «ватти» - это хорошо и его не нужно менять. [29] Затем Раджникантх озвучил обе версии диалога и убедил Балакумарана изменить «ватти» на «тхадава». [30] Диалог оказал такое влияние на всех присутствующих на съемочной площадке, что в последовавшем перерыве все так или иначе начали его использовать. Диалоги в фильме встречаются всего пять раз. [30]Сцена, где Маниккама избивают, чтобы защитить своего брата и сестру, и следующая сцена, где он по очереди избивает антагониста, были предложены Кришне Раджу, хореографом для обеих сцен. [31]

Рамалингам, сын Р. М. Вирапана, сообщил Кришне, что Вираппан хочет с ним встретиться. Кришна закончил снимать сцену, в которой Индиран избивает Маниккама после попытки защитить своего младшего брата Шиву ( Шаши Кумар ). Когда Вираппан спросил Кришну о том, как складывается фильм, Кришна рассказал о сцене, которую он снял перед встречей с Вираппаном. Вираппан хотел, чтобы эту сцену удалили, так как он чувствовал, что люди не захотят, чтобы такого актера, как Раджникант, избивали. [31] Раджиникант предложил Вираппану показать предварительный просмотр фильма 15 декабря 1994 года, и, если Вираппан не хотел, чтобы эта сцена была в фильме, сцена была бы повторно снята, и Раджникант предложил взять на себя расходы за сам заново снимал сцену.[32] Стрельба была приостановлена ​​на пять дней после встречи Кришны с Вираппаном. Позже Кришна, Раджу, хореограф для сцены трюков, и оператор Пракаш пришли к выводу, что сцена будет изменена таким образом, что это будет так, как если бы мать-природа злилась на обращение с миролюбивым человеком вроде Маниккам; Также планировалось, что будет использована подсветка и пронзительная фоновая музыка . [33] Двадцать пять сцен, включая те, которые показывают дом и окрестности Маниккама, были сняты на студии Vijaya Vauhini. [27] Декорации студии были разработаны Мэги, арт-директором фильма. В набор также входили чайная, велосипедная и театр .[25] Сцены с комедийными эпизодами, интермедиями с участием Нагмы и некоторыми боевыми эпизодами с участием Анандараджа также были сняты на студии Vijaya Vauhini Studios. [21] Кришна хотел закончить сцены, которые должны были сниматься там, прежде чем разбирать декорации. [21]

Музыка [ править ]

Саундтрек к фильму написал Дева, а слова - Вайрамуту . [34] Из-за популярности рэп-жанра в то время, Дева и Кришна хотели, чтобы вступительная песня была в стиле группы Boney M. , но этот метод не увенчался успехом. [35] Затем Дева попробовал гаану.жанра и спел несколько строк Кришне: «Каппал паару, каппал паару, Каппал меледора паару, Дора кежей аая паару, Аая кайила кожандахай паару» (Смотри на плывущий корабль, Смотри на англичанина, Смотри также на бедную туземку на борту , С младенцем на руках). Эта мелодия, изначально написанная Deva, легла в основу песни "Naan Autokaaran". После того, как Раджникант и Вайрамуту услышали исполнение Девы, Вайрамуту сочинил текст песни за десять минут. Запись песни сделана Deva в сотрудничестве с Сабеш-Мурали . [36] Вайрамутху закончил текст песни «Ра Ра Рамайя» за восемь минут. [37]

Песня "Style Style Thaan" частично основана на теме Джеймса Бонда . [38] Песня «Ажагу» основана на хинди-песне «Dilbar Dil Se Pyaare», написанной Р. Д. Бурманом для « Каравана» (1971). [39] Музыкальная тема Baashha основана на теме Терминатора 2: Судный день (1991), [40] [41], в то время как отрывок из « Песни Карли» Enigma был использован в качестве темы Марка Энтони. [42] Право музыки было приобретено AVM Audio для 25 рупий (US $ 35 000). [43]Саундтрек имел большой успех, и все номера были хитами. В отеле Chola Sheraton было проведено специальное мероприятие, посвященное успеху саундтрека к фильму. По этому случаю Раджниканту был подарен платиновый диск. [22]

Тамильская версия [44]

Все тексты написаны Вайрамуту .

Версия на хинди [45]

Версия на хинди была переупакована Прасадом Рао как Baashha, которая была первоначально дублирована и выпущена на хинди как Manik Baasha в 1995 году.

Все тексты написаны Гопалом Рамом и Индееваром .

Телугу версия

Все тексты написаны Веннелаканти .

Выпуск [ править ]

Баашха был освобожден 12 января 1995 года, за два дня до Понгал . [46] Он был выпущен с 18 отпечатками в областях Северный Аркот, Южный Аркот и Ченгалпет. [47] Фильм был дублирован на телугу под тем же названием Baashha и выпущен в тот же день. [48]

Прием [ править ]

13 января 1995 года в обзоре The Hindu говорилось: «Раджини полностью расцветает, изображая двух разных персонажей, бывшего дада из Бомбея и послушного миролюбивого водителя автомобиля из Тамил Наду, который пытается не отступать от своих старых привычек и находит это трудно сделать, когда сила обстоятельств давит на него, "и что Суреш Кришна" придумал свой сценарий, чтобы он соответствовал образу Раджини и вкусу его поклонников, а песни и эпизоды созданы для усиления имиджа героя ". [1] 23 января К. Виджиян из New Straits Times сказал: «Если вы не поклонник Раджини, не ожидайте слишком многого, и вы, возможно, не будете разочарованы». [49]

29 января Ананда Викатан сказал, что режиссер грамотно создал сцены, чтобы представить Раджниканту с полной честью, также отметив, что Раджникант принял величественную форму в фильме через его действия и действия, и это сделало фильм удовольствием для просмотра. [50] Баладжи Т.К. из INDOlink написал: «Массовый артист, который будет радовать фанатов Раджини за каждое его движение, поскольку все, что он делает, рассчитано на аплодисменты его фанатов». [51] Фильм имел большой успех, и весь его театральный тираж занял почти 15 месяцев. [47] За свою игру Раджникант получил премию Ассоциации киноманов и премию Cinema Express за лучшую мужскую роль .[52]

Наследие [ править ]

В мае 2007 года К. Баламуруган из Rediff.com поставил этот фильм на десятое место в своем списке «10 лучших тамильских фильмов Раджни». [53] В октябре 2008 года Outlook включил диалог Раджниканта « Наан ору тхадавай сонна нору тхадавай сонна мадхири [ так в оригинале ]» в свой список «13 самых глупых и меловых строк в индийском кино». [54] Когда в октябре 2005 года комик и телеведущий Босски запустил необычный спектакль под названием « Дада» («Дон»), он назвал актерский состав в честь известных персонажей тамильских фильмов. Соответственно, Анниян (один из Викрама«S символов в фильме), Ваас (характер Раджниканта в фильме) и Велит Nayakkar ( Камал Хасан » роль s в Nayakan ) играют центральные персонаж семьи братий. [55]

Диалог из фильма «Enakku Innoru Per Irukku» (у меня есть другое имя) был использован в качестве названия фильма 2016 года , в то время как были выпущены другие фильмы под названием Antony (2018) и Maanik (2019), вдохновленные главными персонажами. [56] [57] [58] В 2002 году телугуский фильм Khadgam был дублирован и выпущен на тамильском языке как Thiru Manick Baasha . [59] Соперничество между Маником Баашей и Марком Энтони стало культовым и было упомянуто в песне «Engadi Porandha» из Vanakkam Chennai (2013). [60] После освобождения Padayappa(1999), Раджникант и Суреш Кришна обсуждали возможность создания продолжения Baashha . В конце концов, они почувствовали, что Баашха неподражаем - даже продолжение не могло сравниться с ним. [61]

Переиздания [ править ]

Дублированная на хинди версия Baashha была выпущена 25 мая 2012 года после восстановления в цифровом виде. [62] [63] Восстановленная в цифровом виде версия тамильского оригинала была выпущена 3 марта 2017 года. [64] [65]

Ремейки [ править ]

Baashha был переделан на каннаде как Kotigobba (2001), на бенгальском как Guru, а в Бангладеш он был переделан дважды как Sultan и Manik Badsha . [66]

Заметки [ править ]

  1. ^ «Ваатти» является синонимом «тхадава». [29]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f g "Бааша" . Индус . перепечатано The Hindu in Rajinikanth 12.12.12: Особый день рождения. 13 января 1995 г.
  2. Перейти ↑ Ramachandran 2014 , p. 158.
  3. ^ a b Кришна, Суреш (11 декабря 2018 г.). "Трогательная дань уважения Сурешу Кришне актеру Рагхуварану" . Индус . Архивировано 18 декабря 2018 года . Проверено 17 декабря 2018 года .
  4. ^ "Бааша" . Тухлые помидоры . Fandango Media . Архивировано из оригинального 14 апреля 2021 года . Проверено 14 апреля 2021 года .
  5. ^ a b c "சாதனை புரிந்த தமிழ்படங்கள் - 242 –எஸ்.கணேஷ்" . Динамалар . 26 апреля 2016. Архивировано 2 марта 2020 года . Дата обращения 2 марта 2020 .
  6. ^ Anantharam, Chitradeepa (6 марта 2017). «Амма Бааши возвращается» . Индус . Архивировано 2 марта 2020 года . Дата обращения 2 марта 2020 .
  7. ^ Кришна и Рангараджан 2012 , стр. 185.
  8. ^ "Парня нашли повешенным, актриса пытается покончить жизнь самоубийством!" . Sify . 6 марта 2012 года Архивировано из оригинала на 30 декабря 2020 года . Проверено 30 декабря 2020 .
  9. ^ "சூர்ய வம்சம் படத்தில் சரத்குமார் மகனாக நடித்த ஹேமலதா இன்று வளர்ந்த மங்கையாய் ...!" . Asianet News (на тамильском). 22 августа 2019. Архивировано 2 марта 2020 года . Дата обращения 2 марта 2020 .
  10. Рамануджам, Шриниваса (15 января 2015 г.). «И Бааша продолжает жить ...» Индус . Архивировано из оригинала 15 января 2015 года . Проверено 29 июля 2016 года .
  11. ^ Кришна и Рангараджан 2012 , стр. 132.
  12. ^ а б Кришна и Рангараджан 2012 , стр. 134.
  13. ^ Krissna & Rangarajan 2012 , стр. 132-133.
  14. ^ Кришна и Рангараджан 2012 , стр. 133.
  15. ^ a b Тиммайя, Даниэль (15 января 2015 г.). «Каждый раз, когда это показывают по телевидению, я получаю как минимум 20 текстов» . Новый индийский экспресс . Архивировано 18 января 2015 года . Проверено 17 января 2015 года .
  16. Перейти ↑ Ramachandran 2014 , p. 222.
  17. ^ Baashha (кинофильм) (на тамильском языке). Фильмы Сатья. 1995. Начальные титры, с 0:00 до 4:55.
  18. ^ Кришна и Рангараджан 2012 , стр. 135.
  19. ^ а б Кришна и Рангараджан 2012 , стр. 136.
  20. ^ Aiyappan, Ashameera (11 ноября 2018). « » Фильмы слишком герой , ориентированных в эти дни « » . Кинотеатр Экспресс . Дата обращения 10 ноября 2020 .
  21. ^ а б в г Кришна и Рангараджан 2012 , стр. 146.
  22. ^ а б Кришна и Рангараджан 2012 , стр. 140.
  23. ^ Кришна и Рангараджан 2012 , стр. 141.
  24. ^ Кришна и Рангараджан 2012 , стр. 142.
  25. ^ а б Кришна и Рангараджан 2012 , стр. 143.
  26. ^ Кришна и Рангараджан 2012 , стр. 145.
  27. ^ а б Кришна и Рангараджан 2012 , стр. 144.
  28. ^ Кришна и Рангараджан 2012 , стр. 147.
  29. ^ а б Кришна и Рангараджан 2012 , стр. 148.
  30. ^ а б Кришна и Рангараджан 2012 , стр. 149.
  31. ^ а б Кришна и Рангараджан 2012 , стр. 150.
  32. ^ Кришна и Рангараджан 2012 , стр. 151.
  33. ^ Кришна и Рангараджан 2012 , стр. 152.
  34. ^ "Baashha (1995)" . Raaga.com . Архивировано из оригинала 18 июля 2014 года . Проверено 25 марта 2016 года .
  35. ^ Кришна и Рангараджан 2012 , стр. 137.
  36. ^ Krissna & Rangarajan 2012 , стр. 138-139.
  37. ^ "Музыкальное попурри с мелочами по песням" . Индус . 2 августа 2009 года Архивировано из оригинала 24 декабря 2014 . Проверено 24 декабря 2014 .
  38. ^ Герритсен, Руса (8 ноября 2012). «Демонстрация фэндома: интимная визуализация и политика зрелища» (PDF) . Лейденский университет . п. 26. Архивировано (PDF) из оригинала 14 ноября 2016 года . Проверено 28 января 2014 .
  39. ^ Vikatan TV (19 мая 2013). Тамильские песни подражания . С 2:46 до 3:02. Архивировано 9 июня 2017 года . Проверено 10 ноября 2014 года .
  40. ^ Рохит, TK (19 октября 2015). «Роботы, люди и Раджни» . Индусская нить . Архивировано 25 марта 2016 года . Проверено 25 марта 2016 года .
  41. Шринивасан, Судхир (18 марта 2016 г.). «Mindframe: О старых тамильских фильмах и их долгом сроке хранения» . Индус . Архивировано 18 марта 2016 года . Проверено 12 ноября +2016 .
  42. ^ Baashha (кинофильм) (на тамильском языке). Фильмы Сатья. 1995. С 1:22:22 до 1:22:32.
  43. ^ Thangadurai, S. (январь 1995). «Фильмы изнутри» . Filmfare . С. 26–27. Архивировано 21 сентября 2019 года . Проверено 7 сентября 2019 .
  44. ^ "Баша (Оригинальный саундтрек к фильму) - EP" . iTunes Store . Архивировано 7 октября 2015 года . Проверено 28 октября 2015 года .
  45. ^ "Baashha (саундтрек к фильму) - EP" . iTunes Store . Архивировано 7 марта 2016 года . Проверено 28 октября 2015 года .
  46. Шринивасан, Судхир (3 марта 2017 г.). «Тогда и сейчас: блокбастер Раджниканта« Бааша »будет переиздан сегодня» . Новый индийский экспресс . Архивировано 16 августа 2017 года . Проверено 9 апреля 2019 .
  47. ^ a b Пиллай, Сридхар (20 февраля 2016 г.). «Углубленный взгляд на торговлю пленкой в ​​Колливуде: центры, которые означают бизнес» . Индус . Архивировано 21 декабря 2016 года . Проверено 25 марта 2016 года .
  48. ^ Filmibeat. «Баша (У)» . Filmibeat . Архивировано 29 июня 2016 года . Проверено 15 июня +2016 .
  49. ^ Vijiyan, К. (23 января 1995). «Исключительно для поклонников Раджниканта» . Новые времена пролива . п. 27.
  50. ^ "பாட்ஷா". Ананда Викатан (на тамильском). 29 января 1995 г.
  51. ^ Т.К., Баладжи. «Бааша» . INDOlink . Архивировано из оригинала 7 июня 1997 года . Проверено 26 ноября 2020 года .
  52. Перейти ↑ Ramachandran 2014 , p. 269.
  53. ^ Balamurugan, К. (22 мая 2010). "Тамильский Топ 10 Раджни | Бадша" . Rediff.com . Архивировано 4 марта 2016 года . Проверено 25 марта 2016 года .
  54. ^ «13 самых глупых, самых меловых строк в индийском кино» . Outlook . 20 октября 2008 года архивации с оригинала на 26 марта 2015 года . Проверено 25 марта 2016 года .
  55. ^ "Bosskey все готово к запуску новой игры" . Индус . 14 октября 2005 года Архивировано из оригинала 19 марта 2007 года . Проверено 31 декабря 2014 года .
  56. ^ Sangeetha, P (10 декабря 2017). «Антоний - дань уважения покойному Рагуварану» . Таймс оф Индия . Проверено 21 ноября 2020 года .
  57. ^ Балачандран, Логеш. «GV появляется на съемках фильма Раджини 2.0» . Таймс оф Индия . Архивировано 2 июля 2016 года . Проверено 29 июля 2016 года .
  58. ^ Subhakeerthana, S. (6 июля 2016). «Музыка будет одним из ярких моментов Atti: Anand» . Новый индийский экспресс . Архивировано 14 сентября 2016 года . Проверено 5 ноября +2016 .
  59. ^ "Кино Новости" . Динакаран . 5 мая 2003 года Архивировано из оригинала 15 ноября 2004 года . Проверено 21 ноября 2020 года .
  60. ^ Rangan, Baradwaj (10 марта 2017). «Южное сияние: суперзвезда, супер фильм» . Фильм Товарищ . Архивировано 13 марта 2017 года . Дата обращения 10 мая 2017 .
  61. ^ Кришна и Рангараджан 2012 , стр. 198.
  62. ^ "Baasha Rajnikanth будет переиздан" . Таймс оф Индия . 15 апреля 2011. Архивировано 30 августа 2016 года . Проверено 25 марта 2016 года .
  63. ^ "Пятничная ярость - 25 мая" . Sify . 24 мая 2012 года. Архивировано 20 мая 2019 года . Проверено 20 мая 2019 .
  64. ^ "Пятничная ярость - 3 марта" . Sify . 3 марта 2017. Архивировано 3 марта 2017 года . Проверено 3 марта 2017 года .
  65. ^ «Ваас Раджниканта создает безумство вентилятора, смотреть реакции аудитории на знаковые сцены» . Индийский экспресс . 3 марта 2017. Архивировано 7 марта 2017 года . Проверено 8 марта 2017 года .
  66. Рамануджам, Шринивас (23 февраля 2012 г.). «Бааша 2 на каннаде» . Таймс оф Индия . Архивировано 16 декабря 2017 года . Проверено 22 декабря 2014 .

Библиография [ править ]

  • Кришна, Суреш ; Рангараджан, Малати (2012). Мои дни с Баашей: феномен Раджниканта . Westland. ISBN 978-93-8162-629-0.
  • Рамачандран, Наман (2014) [2012]. Раджиникант: окончательная биография . Нью-Дели: Книги Пингвина . ISBN 978-81-8475-796-5.

Внешние ссылки [ править ]

  • Бааша в IMDb