Бадлурам ка Бадан


« Badluram ka Badan » («Тело Бадлурама») — полковая песня Ассамского полка индийской армии . Майор М.Т. Проктор создал песню в честь стрелка Бадлурама, солдата Ассамского полка Британской индийской армии , погибшего во время Второй мировой войны против Императорской японской армии . После смерти Бадлурама интендант Sub Kandarpa Rajbingshi IDSM (Индийская медаль за выдающиеся заслуги) не удалил его имя из списка пайков, и компания продолжала выдавать пайки на имя Бадлурама.Битва при Кохиме и припасы были сокращены. Соответственно, песня была написана в честь Бадлурама со словами «Мы получаем пайки, потому что тело Бадлурама похоронено под ним».

Бадлурам был стрелком 1-го батальона Ассамского полка Британской индийской армии . [1] В 1944 году 1-й Ассамский полк был размещен в Кохиме и его окрестностях и входил в первую линию обороны между Пятнадцатой армией , соединением Императорской японской армии под командованием генерал-лейтенанта Ренья Мутагути , и остальными британскими войсками. Индия . В том, что впоследствии было названо «Величайшей битвой Британии» по результатам всенародного голосования, проведенного Музеем британской национальной армии , [2] [3] битва при Кохиме иБитва при Импхале была также названа «Британо-индийскими Фермопилами » графом Луи Маунтбэттеном , верховным главнокомандующим союзниками на театре военных действий, [4] и также упоминается как « Сталинград Востока» . [5] [6]

Бадлурам был убит в первые дни боя от огнестрельного ранения. После смерти Бадлурама квартирмейстер не удалил его имя из списка пайков, и компания продолжала выдавать пайки на имя Бадлурама. (Некоторые говорят, что квартирмейстер намеренно не сообщил о смерти Бадлурама, в то время как другие говорят, что он забыл. Беспроводная связь также доставила бы много проблем.) [7] [1] Но к 6 апреля японские войска Пятнадцатой армии взяли Кохиму под контроль. осада , и пути снабжения были перерезаны. [1] 1 -й Королевский БеркширКомандир роты в то время записал в этом дневнике: «Воды было мало, и она ограничивалась примерно одной пинтой на человека в день [...] Ключевым фактором было снабжение воздухом, но крутая местность и узкие гребни означали, что некоторые капли попадали в япошки». [4] Японцы также привезли с собой зенитные орудия, еще больше разорвав цепочку поставок. [1]

Для роты Бадлурама из-за дополнительных припасов, которые поступали в дни, предшествовавшие осаде, все было проще. Этот дополнительный паек помог компании пережить осаду. [8] Песня была написана в его честь со словами « Badluram ka badan zameen ka neeche hai/toh humey uska ration milta hai » («Тело Бадлурама похоронено, но мы получаем его пайки»). [9] [10] Созданная в 1946 году майором М. Т. Проктором, песня была вдохновлена ​​​​и положена на мелодию « Тело Джона Брауна » — « Боевой гимн республики ». [11] [12] Она стала полковой песней Ассамского полка, [13]и поется новобранцами полка Ассама на их аттестационном параде в Шиллонге . [14] [15] В сентябре 2019 года появилось видео, на котором американские и индийские солдаты вместе поют эту песню во время совместных учений на Объединенной базе Льюис-Маккорд . [16]

Эк хубсурат ладки тхи…
Уско дех ке стрелок…
Чинди хична бхул гая…
Хавалдар Майор дех лия…
Уско питту лагая…
Бадлурам эк сипахи тхаа…
Япония война ме мар гая…
Квартирмейстер смарт таа…
Усней рацион никала…
Бадлурам ка бадан замин ке ничей хайн …
Toh humein uska ration milta hain…
Sabashh… аллилуйя…
Toh humein uska ration milta hain…

Была красивая девушка
Увидев которую Стрелок
Забыл дернуть за предохранитель на ружье
Его увидел майор Гавилдар
Отправляет его в карцер с мешком
Бадлурам был солдатом Погибший
в "Японской" войне
Но наш интендант был «умным»
Он достал нам пайки
Тело Бадлурама теперь похоронено
Но мы продолжаем есть пайки, составленные от его имени
Браво!… аллилуйя…
Но мы продолжаем есть пайки, составленные от его имени


Знак отличия полка Ассам