Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Боевой гимн республики », также известный как « Мои глаза видели славу » за пределами Соединенных Штатов, является популярной американской патриотической песней писательницы- аболициониста Джулии Уорд Хоу .

Хоу написала свои стихи на музыку к песне « Тело Джона Брауна » в ноябре 1861 года и впервые опубликовала их в The Atlantic Monthly в феврале 1862 года. Песня связывает суд над нечестивыми в конце эпохи (посредством намеков на библейские отрывки). такие как Исайя 63 и Откровение 19 ) с Гражданской войной в США .

История [ править ]

Ой! Братья [ править ]

Мелодия «Слава, Аллилуйя» была народным гимном, разработанным в традиции устных гимнов лагерных собраний на юге Соединенных Штатов и впервые задокументированным в начале 1800-х годов. В первой известной версии, «Счастливый берег Ханаана», текст включает в себя стих «О! Братья, вы встретите меня (3 ×) / На счастливом берегу Ханаана[1] и припев «Там мы кричим и воздадим ему славу (3 ×) / Ибо слава принадлежит ему». [2] Это превратилось в знакомый хор «Слава, слава, аллилуйя» к 1850-м годам. Мелодия и варианты этих слов распространились как на юге, так и на севере США . [3]

Как песня "Тело Джона Брауна" [ править ]

На церемонии поднятия флага в Форт-Уоррен , недалеко от Бостона , штат Массачусетс, в воскресенье, 12 мая 1861 года, публично прозвучала песня Джона Брауна , в которой использовалась хорошо известная мелодия «Oh! Brothers» и припев «Glory, Hallelujah». "возможно, впервые". Американская гражданская война началась в прошлом месяце.

В 1890 году Джордж Кимбалл написал свой отчет о том, как 2-й пехотный батальон ополчения Массачусетса, известный как «Тигровый» батальон, коллективно разработал текст к «Тело Джона Брауна». Кимбалл писал:

У нас в батальоне был веселый шотландец по имени Джон Браун. ... [А] И поскольку он случайно носил то же имя, что и старый герой Харперс-Ферри , он сразу же стал прикладом своих товарищей. Если он опоздал на несколько минут в рабочую группу или немного запоздал в роте, его обязательно встретят такими выражениями, как «Давай, старина, ты должен быть в этом, если ты собираются помочь нам освободить рабов », или:« Это не может быть Джон Браун, ведь Джон Браун мертв ». А потом какой-нибудь шутник добавлял торжественным протяжным тоном, как если бы его целью было особо подчеркнуть тот факт, что Джон Браун действительно, на самом деле мертв: «Да, да, бедный старый Джон Браун мертв; его тело лежит в могиле ". [4]

По словам Кимбалла, эти высказывания стали нарицательными среди солдат и в результате совместных усилий - во многом схожих со спонтанным составом песен лагерных собраний, описанным выше - были постепенно переведены на мелодию «Скажите, братья»:

Изначально опубликовано в 1862 году в The Atlantic Monthly.

Наконец, на музыку гимна, приведенного выше, начали петь частушки, составленные из самых бессмысленных, собачьих рифм, в которых говорится о том, что Джон Браун мертв и его тело подвергается процессу разложения. Эти частушки претерпели различные разветвления, пока в конце концов не были достигнуты линии:

«Тело Джона Брауна лежит-разлагается в могиле,
Его душа продолжает идти».

И,-

«Он ушел, чтобы быть солдатом в армии Господа,
Его душа идет дальше».

Эти строки, казалось, доставляли общее удовлетворение, идея о том, что душа Брауна «марширует», сразу же получила признание как имеющая в себе зародыш вдохновения. Их пели снова и снова с большим энтузиазмом, всегда добавлялся припев «Слава, аллилуйя». [4]

Некоторые командиры батальона, посчитав слова грубыми и непочтительными, пытались призывать к принятию более подходящих текстов, но безуспешно. Лирику вскоре подготовили к публикации бойцы батальона совместно с издателем CS Hall. Они отбирали и шлифовали стихи, которые считали подходящими, и, возможно, даже прибегали к услугам местного поэта, который помогал шлифовать и создавать стихи. [5]

Официальные истории старой Первой артиллерийской и 55-й артиллерийской (1918 г.) также фиксируют роль батальона «Тигр» в создании песни Джона Брауна, подтверждая общую направленность версии Кимбалла несколькими дополнительными деталями. [6] [7]

Создание «Боевого гимна» [ править ]

Джулия Уорд Хау, 1897 г.

Батальон Кимбалла был отправлен в Мюррей , штат Кентукки, в начале гражданской войны , и Джулия Уорд Хоу услышала эту песню во время публичного обзора войск за пределами Вашингтона, округ Колумбия, на Аптон-Хилле , штат Вирджиния. Руфус Р. Дауэс , в то время командующий ротой «К» 6-го добровольческого пехотного полка Висконсина , заявил в своих мемуарах, что пение начал сержант Джон Тикнор из его роты. Хау компаньон в обзоре, преподобный Джеймс Фримен Кларк , [8] предложил Хау , что она писать новые слова для сражающихся мужской песни. Пребывание в отеле Willardв Вашингтоне ночью 18 ноября 1861 года Хоу написал стихи к «Боевому гимну республики». [9] О написании лирики Хау вспомнил:

В ту ночь я, как обычно, лег спать и, по своему обыкновению, спал крепко. Я проснулся в серых утренних сумерках; и пока я лежал в ожидании рассвета, длинные строки желаемого стихотворения начали сплетаться в моей голове. Продумав все строфы, я сказал себе: «Я должен встать и записать эти стихи, чтобы не заснуть снова и забыть их». Итак, с внезапным усилием я вскочил с кровати и нашел в полумраке старый обрубок карандаша, которым, как я вспомнил, пользовался накануне. Я писал стихи, не глядя на бумагу. [10]

«Боевой гимн республики» Хоу был впервые опубликован на первой странице «Атлантик Ежемесячник» за февраль 1862 года. Шестой стих, написанный Хоу, который поют реже, в то время не был опубликован. Песня также была опубликована в 1863 году Комитетом по надзору за набором цветных полков в Филадельфии .

И "Джон Браун", и "Боевой гимн республики" были опубликованы в " Old Folks Concert Tunes" отца Кемпа в 1874 году и переизданы в 1889 году. Обе песни имели один и тот же припев с добавлением "Glory" во второй строке: "Glory! Glory" ! Слава! Аллилуйя! " [11]

Джулия Уорд Хоу была замужем за Сэмюэлем Гридли Хау , знаменитым ученым в области образования слепых. Сэмюэл и Джулия также были активными лидерами в политике против рабства и решительными сторонниками Союза. Сэмюэл Хоу был членом Secret Six , группы, которая финансировала работу Джона Брауна. [12]

Оценка [ править ]

"Happy Shore Ханаана" имеет куплет и припев одинаковой метрической длины, а куплет и припев имеют одинаковую мелодию и ритм. В стихе «Тело Джона Брауна» больше слогов, и для размещения дополнительных слов в стихе используется более ритмически активная вариация мелодии «Ханаанская». В текстах Хоу слова стиха упакованы в еще более длинную строку с даже большим количеством слогов, чем «Тело Джона Брауна». В стихе по-прежнему используется та же основная мелодия, что и в припеве, но добавление множества точечных ритмов к основной мелодии позволяет более сложному стиху соответствовать той же мелодии, что и сравнительно короткий припев.

Одна из версий мелодии до мажор начинается так, как показано ниже. Это пример модальной рамки медиант-октавы .
Музыкальные партитуры временно отключены.

Тексты [ править ]

Хоу представила текст, который она написала, в The Atlantic Monthly , и он был впервые опубликован в выпуске журнала за февраль 1862 года. [13] [14]

Первая опубликованная версия [ править ]

Мои глаза видели славу пришествия Господа ;
Он топчет урожай там, где хранятся гроздья гнева ;
Он выпустил роковую молнию Своего ужасного быстрого меча:
Его правда продолжается.

( Припев )
Слава , слава, аллилуйя !
Слава, слава, аллилуйя!
Слава, слава, аллилуйя!
Его правда продолжается.

Я видел Его в сторожевых кострах сотни Кружением лагерей ,
они строили Ему алтарь в вечерних росах и DAMPS;
Я могу прочесть Его праведный приговор по тусклым и горящим лампам:
Его день идет вперед.

( Припев )
Слава, слава, аллилуйя!
Слава, слава, аллилуйя!
Слава, слава, аллилуйя!
Его правда продолжается.

Я читал пламенное евангелие в полированных рядах стали:
«Как вы поступаете с моими противниками , так и с вами будет иметь дело моя благодать»;
Пусть Герой, рожденный женщиной, пяткой раздавит змея ,
Поскольку Бог идет.

( Припев )
Слава, слава, аллилуйя!
Слава, слава, аллилуйя!
Слава, слава, аллилуйя!
Его правда продолжается.

Он затрубил в трубу, которая никогда не вызовет отступления;
Он отсеивает сердца людей перед Своим судилищем ;
О, быстрей, душа моя, ответь Ему! Ликуй, ноги мои!
Наш Бог идет вперед.

( Припев )
Слава, слава, аллилуйя!
Слава, слава, аллилуйя!
Слава, слава, аллилуйя!
Наш Бог идет вперед.

В красоте лилий [15] Христос родился за морем,
С славой на груди Своей, преображающей тебя и меня.
Поскольку Он умер, чтобы сделать людей святыми, давайте умрем, чтобы сделать людей свободными, [16]
Пока Бог идет.

( Припев )
Слава, слава, аллилуйя!
Слава, слава, аллилуйя!
Слава, слава, аллилуйя!
Наш Бог идет вперед.

* Во многих современных записях «Боевого гимна Республики» используется лирика «Как Он умер, чтобы сделать людей святыми, давайте жить, чтобы сделать людей свободными», в отличие от лирики, изначально написанной Джулией Уорд Хоу: «Давайте умереть для сделай мужчин свободными ". [ необходима цитата ] [17]

Другие версии [ править ]

Оригинальная рукопись Хоу немного отличалась от опубликованной версии. Что особенно важно, он включал заключительный стих:

Он идет, как утренняя слава на волне,
Он - Мудрость для сильных, Он - Помощник для храбрых,
Так что мир будет Его подножием, а душа Времени - Его рабом,
Наш Бог идет вперед.

( Припев )
Слава, слава, аллилуйя!
Слава, слава, аллилуйя!
Слава, слава, аллилуйя!
Наш Бог идет!

В нотах 1862 года припев всегда начинается:

Слава! Слава! Аллилуйя!
Слава! Слава! Слава! Аллилуйя!
Слава! Слава! Аллилуйя! " [18]

Записи и публичные выступления [ править ]

  • В 1953 году Мэриан Андерсон спела эту песню перед 60-миллионной телевизионной аудиторией, которая транслировалась в прямом эфире по каналам NBC и CBS в рамках шоу The Ford 50th Anniversary Show .
  • В 1960 году мормонский табернакальный хор получил премию Грэмми за лучшее исполнение вокальной группы или хора . 45 мин одна запись, которая была организована и отредактирован Columbia Records , и Кливленд диск жокей Билл Рэндл , был коммерческий успех и достиг # 13 в Billboard Hot 100 прошлой осенью. Это единственный хор, попавший в Top 40 Hot 100. [19]
  • Он включен вместе с ее исполнением "We Shall Overcome" на концерте Джоан Баэз в части 2 , живом материале, записанном во время концертных туров Джоан Баэз в начале 1963 года.
  • Джуди Гарланд исполнила эту песню в своем еженедельном телешоу в декабре 1963 года. Изначально она хотела устроить шоу посвящения президенту Джону Ф. Кеннеди после его убийства, но CBS не позволила ей, поэтому она исполнила песню, не упомянув его имя. [20]
  • На похоронах Уинстона Черчилля 30 января 1965 года. Были исполнены любимые гимны Черчилля, в том числе «Боевой гимн республики».
  • Энди Уильямс добился коммерческого успеха в 1968 году с версией а капелла, записанной на похоронах сенатора Роберта Кеннеди . При поддержке хора St. Charles Borromeo его версия достигла 11-го места в современных чартах для взрослых и 33-го места в Billboard Hot 100 . [21]
  • В фильме «Герои Келли» Оддбол играет (под дождем), когда его танки встречаются с Келли и остальными войсками.
  • Анита Брайант исполнял ее 17 января 1971, на счете шоу Super Bowl V .
  • Мормонский табернакальный хор исполнил эту песню на инаугурационном параде президента Рональда Рейгана 20 января 1981 года.
  • Эта песня - одна из трех американских песен, включенных в « Американскую трилогию », попурри из песен 1971 года, написанных и исполненных кантри-композитором Микки Ньюбери . Песня Ньюбери была популяризирована Элвисом Пресли , который включил ее в свои концерты в качестве шоу-стопа. Пресли несколько раз записал и выпустил "Американскую трилогию".
  • Трек первый на альбоме The Real Ale and Thunder Band "At Vespers", записанном в приходской церкви Святого Лаврентия, Даунтон, на BBC Radio Solent , 18 ноября 1984 года.
  • Он был проведен в соборе Святого Павла 14 сентября 2001 года в рамках поминальной службы по погибшим в результате терактов 11 сентября 2001 года . [22]
  • Бруклин Скиния хор пел эту песню на президента Барака Обамы Второй инаугурации президента церемонии «s 21 января 2013 года .
  • Церковный хор Mother Bethel AME из Филадельфии исполнил эту песню в день открытия Демократического национального съезда 25 июля 2016 г. [23]
  • Военный хор и оркестр США исполнили эту песню на церемонии вступления в должность избранного президента Дональда Трампа 19 января 2017 года у Мемориала Линкольна.
  • Клуб Glee Naval Academy исполнил эту песню 1 сентября 2018 года на похоронах сенатора Джона Маккейна в Вашингтонском национальном соборе .

Влияние [ править ]

Популярность и широкое использование [ править ]

За годы, прошедшие после Гражданской войны , «Боевой гимн республики» часто использовался как патриотическая песня Америки. [24]

Культурные влияния [ править ]

Лирика «Боевого гимна республики» появляется в проповедях и выступлениях доктора Мартина Лютера Кинга-младшего , особенно в его речи « Как долго, не долго » со ступенек здания Капитолия штата Алабама 25 марта. 1965 год, после успешного марша Сельмы на Монтгомери и в его последней проповеди « Я был на вершине горы », произнесенной в Мемфисе , штат Теннесси, вечером 3 апреля 1968 года, в ночь перед его убийством. Фактически, последняя проповедь, последние публичные слова Кинга, заканчивается первой лирикой «Боевого гимна»: «Мои глаза видели славу пришествия Господа».

Епископ Майкл Б. Карри из Северной Каролины , после его избрания в качестве первого афро - американского председательствующего епископа в Епископальной церкви выступил с проповедью к Церкви Генеральной конвенции от 3 июля 2015 года, в котором лирика «Боевой гимн» обрамление послание Божьей любви. После провозглашения «Слава, слава, аллилуйя, Его правда идет вперед» было зачитано письмо президента Барака Обамы , в котором епископа Карри поздравляли с его историческим избранием. [25] Карри известен тем, что цитирует «Боевой гимн» во время своих проповедей.

Надпись «Мои очи видели славу пришествия Господа» написана у ног скульптуры павшего солдата на Американском кладбище в Нормандии, Франция.

Мелодия сыграла роль во многих фильмах, где требовалась патриотическая музыка, включая военную комедию 1970 года «Герои Келли» о Второй мировой войне и научно-фантастический вестерн « Дикий дикий Запад» 1999 года . Слова из первого стиха дали жене Джона Стейнбека Кэрол Стейнбек название его шедевра 1939 года «Гроздья гнева» . [26] Название песни Джона Апдайка « В красоте лилий» также произошло от этой песни, как и Terrible Swift Sword и Never Call Retreat , два тома в « Столетней истории гражданской войны» Брюса Кэттона .Ужасный быстрый меч - это также название настольного варгейма, имитирующего битву при Геттисберге . [27] Песня использовалась в аниме Girls und Panzer как мелодия, используемая, когда участники вымышленной средней школы Университета Сондерса, вдохновленной американцами, движутся в своих различных вариантах M4 Sherman .

В связи с футболом [ править ]

Припев "Слава, слава, аллилуйя!" был принят фанатами ряда спортивных команд, особенно в английской и шотландской премьер-лигах. Популярное использование мелодии « Тоттенхэм Хотспур» можно проследить до сентября 1961 года во время чемпионата Европы 1961–62 . Их первыми соперниками в соревновании был польский клуб Górnik Zabrze , а польская пресса охарактеризовала команду «Шпоры» как «без ангелов» из-за ее грубой борьбы. На ответном этапе на Уайт Харт Лейн некоторые фанаты затем надели костюмы ангелов на матче с плакатами с такими лозунгами, как «Слава сияющей Уайт Харт Лейн», и толпы начали петь припев «Слава, слава, аллилуйя! обыграть поляков 8–1,начало традиции в Тоттенхэме.[28] Он был выпущен как сторона B к " Ozzie's Dream " в финале Кубка 1981 года.

Эта тема была затем подхвачена Хибернианом, с выпуском Гектор Никола о треке «Слава, слава Hibees» в 1963 году [29] [30] «Слава, Слава Лидс Юнайтед» было популярное песнопением во время Лидса ' 1970 Кубка Англии запустить. Поклонники «Манчестер Юнайтед» назвали его «Слава, Слава, Мэн Юнайтед» во время финала Кубка Англии 1983 года . Благодаря своей популярности среди этих и других британских команд, он распространился на международном уровне и среди других спортивных кодексов. Примером его досягаемости является его популярность среди поклонников команды австралийского регби лиги, South Sydney Rabbitohs (Слава, Слава Южной Сидней) и A-лиги команды Перт Глори .

Другие песни на эту мелодию [ править ]

В некоторых песнях используется как мелодия, так и элементы текста из "Battle Hymn of the Republic", либо как дань уважения, либо как пародия:

  • « Марширующая песня Первого Арканзаса » - песня времен Гражданской войны , лирическая структура которой аналогична «Боевому гимну Республики». Он был описан как «мощное раннее проявление гордости чернокожих , воинственности и стремления к полному равенству, раскрывающее стремление черных солдат к Реконструкции, а также предвосхищающее дух движения за гражданские права 1960-х годов». [31]
  • Мелодия многократно использовалась с альтернативными текстами. Университет Джорджии раллийного песни «s,„ Слава Слава Старый Грузии “, на основе патриотической мелодии, и был спет в американском колледже футбольных игр с 1909. Другие команды колледжа также использовать песни , установленные на одной и той же мелодии. Одно из таких - «Слава, слава Старому Оберну » в Обернском университете . Другой - "Glory Colorado", традиционно играемый группой и спетый после приземлений, сделанных Colorado Buffaloes . "Glory Colorado" была боевой песней в Университете Колорадо (Боулдер) более ста лет. Конкуренты Университета Джорджии, в том числеТехнологический институт Джорджии , спой пародию на «Слава, слава старой Грузии» под названием «В ад с Джорджией» на ту же мелодию.
  • В 1901 году Марк Твен написал « Обновленный боевой гимн республики » с той же мелодией, что и оригинал, в качестве комментария к филиппино-американской войне . Позже он был записан Трио Чада Митчелла .
  • «Горение школы» - известная пародия на эту песню. [32]
  • Армия Соединенных Штатов десантника песня, « Кровь на стояках », первым спела в Второй мировой войне , включает в себя текст «гора, окровавленный» в текстах, на основе оригинал «Слава, славу».
  • Ряд песен террасы (в футбольном клубе) поют на дудку в Великобритании. Чаще всего фанаты скандируют «Слава, слава ...» плюс название своей команды : песнопения были записаны и официально выпущены как песни Hibernian , Tottenham , Leeds United и Manchester United . 1994 Кубка мира официальной песни «Gloryland» интерпретируется Daryl Hall и звуки Черноты имеет мотив «Боевой гимн республики». [33]В Аргентине бывший Pupils Assn Святого Албана (Старый Филоматический клуб) также использовал мелодию для своей песни "Glory Glory Philomathians". Хотя в наши дни ее не часто слышат, она по-прежнему является любимой песней старых филоматийцев.
  • В Австралии самая известная версия песни используется клубом австралийской лиги регби South Sydney Rabbitohs - "Glory Glory to South Sydney". В песне упоминаются все команды, участвовавшие в соревновании, когда она была написана, и рассказывается, что Саутс сделали с ними, когда они играли. Каждый стих заканчивается словами: «Они носят красное и зеленое». [34]
  • В популярной на неофициальных спортивных мероприятиях пародийной песне «Иисус не играет в регби» традиционная мелодия сочетается с импровизированными текстами. Выступления, как правило, имеют структуру вызова и ответа, в которой один исполнитель предлагает забавную причину, по которой Иисус Христос может быть лишен права играть в регби - например, «Иисус не может играть в регби, потому что его отец устроит игру», - что затем повторяется обратно другими участниками (отражая повторяющуюся структуру «Тела Джона Брауна»), прежде чем закончить насмешливым провозглашением «Иисус спасает, Иисус спасает, Иисус спасает». Припев может включать повторяющийся призыв «Бесплатное пиво для всех бездельников» или, после завершения последнего куплета, «Иисус, мы только шутим». [35]
  • Песня протеста под названием «Глория, Глория Labandera» (букв «Глория прачки») использовали сторонники бывшего президента Филиппин Джозефа Эстрады издеваться Глория Макапагал Арройо после того, как последний занял пост президента после свержения Эстрады от должности, дополнительное извлечение «Лабандера» - параллель с предполагаемым отмыванием денег . [36] Хотя Арройо не возражала против этого прозвища и продолжала использовать его в своих проектах, католическая церковь обиделась на пародийный текст и назвала его «непристойным». [37]

В других песнях просто используется мелодия, то есть мелодия "Тела Джона Брауна", без лирической связи с "Боевым гимном республики":

  • « Солидарность навсегда », песня-марш для профсоюзов ХХ века. [38]
  • Гимн американского движения потребительской кооперации « Боевой гимн сотрудничества », написанный в 1932 году.
  • Эта мелодия использовалась в качестве маршей в финских вооруженных силах со словами « Kalle-Kustaan ​​muori makaa hiljaa haudassaan, ja yli haudan me marssimme näin » («Карла Густава молча лежит в могиле, и мы идем по вот такая могила "). [39]
  • Можно услышать, как финские любители хоккея поют мелодию на слова «Suomi tekee kohta maalin, eikä kukaan sille mitään voi» («Финляндия скоро забьет, и никто ничего не может с этим поделать»). [40]
  • В эстонской песне «Kalle Kusta» также используется мелодия.
  • Популярный народный танец «Гуля» («Аист»), известный в нескольких венгероязычных общинах Трансильвании (Румыния), а также в самой Венгрии, настроен на ту же мелодию. Такой же танец встречается у чангошов в Молдавии с другой мелодией под названием «ходжна»; Молдавская мелодия считается оригинальной, а мелодия «Боевой гимн» является более поздней обработкой. [ необходима цитата ]
  • Мелодия использована в британском детском стихотворении «Кролик Питер». [41]
  • Мелодия используется во французско-канадской рождественской песне "Glory, Alleluia" в исполнении Селин Дион и других. [42]
  • Мелодия используется в походной песне полка Ассам индийской армии: « Бадлурам ка Бадан » или «Тело Бадлурама», припев которого звучит как «Шабаш Аллилуйя» вместо «Слава Аллилуйя». Слово «шабаш» на хиндустани означает «поздравляю» или «молодец».
  • Песня " Belfast Brigade " с альтернативными текстами поется Lucky4 в поддержку Ирландской республиканской армии.
  • В Discordian Handbook Principia Discordia есть версия песни под названием Battle Hymn of the Eristocracy. [43] Это было записано, например, Аарни . [44]
  • Футбольный клуб Сабиако , в Вест Австралийской футбольной лиги , использует песню для своей команды песни. Кроме того, Кейси Демоны в Викторианской футбольной лиге также в настоящее время используют эту песню. Слова были скорректированы, поскольку песня в основном писалась в то время, когда они назывались «Кейси Скорпионс» и «Футбольный клуб Спрингвейла». Помимо этих двух клубов, футбольный клуб West Torrens использовал эту песню до 1990 года, когда их клуб-преемник Woodville-West Torrens в настоящее время использует эту песню в Национальной футбольной лиге Южной Австралии .
  • Брисбен медведи , прежде чем они объединились с футбольным клубом Фицрой , использовали «Боевой гимн республики» в режиме эксперимента , прежде чем в конечном итоге слом его в пользу оригинальной песни.
  • Мелодия использована в известной голландской детской песне «Lief klein konijntje». Песня о маленьком милом кролике, у которого на носу муха.
  • Мелодия используется в качестве темы для японской сети магазинов электроники Yodobashi Camera .
  • Мелодия используется как детский стишок в Японии какともだち讃歌( «Tomodachi Санька»).
  • Мелодия использовалась как боевая песня в Королевском университете под названием " Oil Thigh ". [45]

Другие настройки текста [ править ]

Ирландский композитор Ина Бойл написала текст для солирующего сопрано, смешанного хора и оркестра; она завершила свою версию в 1918 году. [46]

См. Также [ править ]

  • « Боевой клич свободы »
  • " Белфастская бригада "
  • " Кровь на восходящих "
  • Детская уличная культура
  • "Слава, слава" (боевая песня Грузии)
  • " Тело Джона Брауна "
  • Уильям Вестон Паттон
  • « Солидарность навсегда »
  • " Кровь на восходящих "

Ссылки [ править ]

  1. ^ Боевой гимн республики: биография песни, которая идет дальше , Джоном Стауффером и Бенджамином Соскисом. Oxford University Press, 6 июня 2013 г. ISBN  9780199339587 . п. 21. Доступ через Google Книги, 1 июня 2014 г.
  2. ^ Стауффер и Soskis, стр. 18
  3. ^ Стауффер и Soskis, стр. 26-27.
  4. ^ a b Kimball 1890 , стр. 372.
  5. ^ Кимбалл 1890 , стр. 373-4.
  6. Катлер, Фредерик Морс (1917), Старая первая береговая артиллерия Массачусетса в войне и мире (Google Книги) , Бостон: Pilgrim Press, стр. 105–6
  7. ^ Катлер, Фредерик Морс (1920), 55-я артиллерийская (САС) в американских экспедиционных войсках, Франция, 1918 (Google Книги) , Вустер, Массачусетс: Commonwealth Press, стр. 261ff
  8. ^ Уильямс, Гэри. Голодное сердце: литературное появление Джулии Уорд Хоу . Амхерст: Массачусетский университет Press , 1999: 208. ISBN 1-55849-157-0 
  9. ^ Джулия Уорд Хоу, 1819-1910 , I , U Ppenn, 1 июня 1912 , получен 2 июля, +2010. См. Также сноску в « Сегодняшний день» 1885 г. (т. 3, февраль), стр. 88
  10. ^ Хау, Джулия Уорд. Воспоминания: 1819–1899 гг. Houghton, Mifflin: New York, 1899. стр. 275.
  11. ^ Холл, Роджер Л. Певец Новой Англии. PineTree Press, 1997.
  12. ^ Рейнольдс, Дэвид С. "Аболиционист Джона Брауна: Человек, который убил рабство, спровоцировал гражданскую войну и засеял гражданские права". Винтажные книги, стр. 209-215.
  13. Хау, Джулия Уорд (февраль 1862 г.). «Боевой гимн республики» . The Atlantic Monthly . 9 (52): 10 . Проверено 26 апреля 2015 года .
  14. ^ Stossel, шалфей (сентябрь 2001). «Боевой гимн республики» . The Atlantic Monthly . Проверено 26 апреля 2015 года .
  15. ^ "красота лилий" возможный намек на Луки 12:27 - "Посмотрите на лилии, как они растут: они не трудятся, не прядут; и тем не менее я говорю вам, что Соломон во всей своей славе не был одет, как один из них." (слова Иисуса из учения о материализме)
  16. ^ Хау, Джулия Уорд. Боевой гимн республики, Вашингтон, округ Колумбия: Комитет по надзору за набором цветных полков [nd] «Боевой гимн республики. Г-жа Джулия Уорд Хоу. Издан Комитетом по надзору за набором цветных полков» . Проверено 30 июня, 2020 .
  17. ^ "Гимны СПД # 60" . Гимны. Церковь Иисуса Христа Святых последних дней . Проверено 23 июля 2020 года .
  18. ^ Ноты 1862 г. https://www.loc.gov/resource/ihas.200000858.0/?sp=1
  19. ^ «Боевой гимн республики (оригинальная версия)» . Сохранение американской музыки . Проверено 2 июля 2010 года .
  20. ^ Сандерс, Койн Стивен (1990). Конец радуги: Шоу Джуди Гарланд . Книги Зебры. ISBN 0-8217-3708-2 (издание в мягкой обложке). 
  21. Williams, Andy, Battle Hymn of the Republic (позиции в чартах), Music VF , получено 16 июня 2013 г.
  22. ^ julius923 (13 сентября 2009 г.). «Боевой гимн республики - Лондон 2001» - на YouTube.
  23. ^ "Родной меридиан ведет хор открытия DNC" . Проверено 19 января 2017 года .
  24. ^ "Музыка гражданской войны: Боевой гимн республики" . Civilwar.org. 17 октября, 1910. Архивировано из оригинального 16 августа 2012 года . Проверено 5 августа 2012 года .
  25. ^ "Видео: Избранный председательствующий епископ Майкл Карри проповедует на Заключительной Евхаристии Общего съезда" . 3 июля 2015 года.
  26. ^ Демотт, Роберт (1992). Введение Роберта ДеМотта в "Гроздья гнева". США: Пингвин викинг. п. xviii. ISBN 0-14-018640-9.
  27. ^ «Ужасный быстрый меч: битва при Геттисберге - настольная игра» . BoardGameGeek . Проверено 5 августа 2012 года .
  28. ^ Клоук, Мартин (12 декабря 2012 г.). "Ночи Славы: Официальная история" Тоттенхэм Хотспур "в Европе" .
  29. ^ "Гектор Nicol с Dance Band Кельвина Country - Слава Слава Hi-Пчелы (Hibernian Сторонники Song) (Vinyl, 7", 45 оборотов в минуту, Single) - Discogs» Проверено. March 22, 2019 .
  30. ^ «Гектор Николь - Дискография и песни - Discogs» . Проверено 22 марта 2019 года .
  31. Walls, «Marching Song», Arkansas Historical Quarterly (зима 2007 г.), 401–402.
  32. ^ Dirda, Майкл (6 ноября 1988). «Там, где начинается тротуар» . Вашингтон Пост . п. 16.
  33. ^ "Слава песни чемпионата мира 1994" . YouTube . Проверено 28 сентября 2010 года .
  34. ^ "Песня Клуба Rabbitohs" . Южный Сидней Рэббитос .
  35. ^ "shamrockrfc.com - Веб-сайт Diese steht zum Verkauf! - Informationen zum Thema Shamrocks Rugby Will County Rugby Chicago Rugby Manhattan Rugby" . www.shamrockrfc.com.
  36. ^ "Глория не против ярлыка" лабандера "" . Philstar.com . Philstar Global Corp. 5 мая 2001 . Проверено 18 сентября 2020 года .
  37. ^ Vanzi, Сол Хосе. "PHNE: Бизнес и экономика" . www.newsflash.org . Проверено 4 июля 2020 года .
  38. ^ Стеффе, Уильям (1862). «Солидарность навсегда: Мелодия -« Боевой гимн республики » » . Musica net . Проверено 2 июля 2010 года .
  39. ^ УППО-Nalle (1991), Suomen kansallisfilmografia (2004), на ELONET, Национальный аудиовидеоархив и финский Совет по классификации фильмов, "архивная копия" . Архивировано из оригинального 14 сентября 2014 года . Проверено 14 сентября 2014 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  40. ^ "Варски Варджола - Suomi tekee kohta maalin (2011)" . 14 марта 2011 г. - через YouTube.
  41. ^ Маленькая песня кролика Питера (PDF) , Великобритания: Книжный фонд, архивировано из оригинала (PDF) 2 ноября 2013 г.
  42. ^ "Селин Дион chante noël" . www.celinedion.com . Проверено 24 ноября 2020 года .
  43. ^ «Принципы Дискордии - Страница 11» . Принципы Дискордии .
  44. ^ "Аарни - Боевой гимн эристократии" . 23 октября 2011 г. - через YouTube.
  45. ^ "Масло бедра" . Онлайн-энциклопедия королевы . Королевский веб-мастер . Проверено 16 октября, 2020 .
  46. ^ "Работает с оркестром" . Проверено 14 декабря 2016 года .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Клагхорн, Чарльз Юджин, «Боевой гимн: история, стоящая за боевым гимном республики ». Документы Общества гимнов Америки , XXIX.
  • Клиффорд, Дебора Пикман. «Мои глаза видели славу: биография Джулии Уорд Хоу» . Бостон: Литтл, Браун и Ко, 1978 г. ISBN 0316147478 
  • Коллинз, Эйс. Песни поют, красные, белые и синие: истории самых любимых патриотических песен Америки . HarperResource, 2003. ISBN 0060513047. 
  • Холл, Флоренс Хау. Рассказ о боевом гимне республики (Харпер, 1916) онлайн
  • Холл, Роджер Ли. Слава, Аллилуйя: песни и гимны гражданской войны , Стоутон: PineTree Press, 2012.
  • Джексон, Популярные песни Америки девятнадцатого века , примечание к «Боевому гимну Республики», стр. 263–64.
  • Кимбалл, Джордж (1890), «Происхождение песни Джона Брауна» , журнал New England Magazine , новинка, Корнельский университет, 1.
  • МакВиртер, Кристиан. Боевые гимны: сила и популярность музыки в гражданской войне. Чапел-Хилл, Северная Каролина: Университет Северной Каролины Press, 2012. ISBN 1469613670 
  • Скоулз, Перси А. «Тело Джона Брауна», Оксфордский компаньон музыки . Издание девятое. Лондон: Издательство Оксфордского университета, 1955.
  • Снайдер, Эдвард Д. «Библейские предыстории« Боевого гимна республики »», New England Quarterly (1951) 24 # 2, стр. 231–238 в JSTOR
  • Штауфер, Джон и Бенджамин Соскис, ред. Боевой гимн Республики: биография песни, которая идет вперед (Oxford University Press; 2013) ISBN 978-0-19-933958-7 . 380 страниц; Прослеживает историю мелодии и слов и показывает, как гимн использовался в более поздних случаях. 
  • Статлер, Бойд Б. Слава, слава, аллилуйя! Рассказ о «Теле Джона Брауна» и «Боевом гимне республики ». Цинциннати: CJ Krehbiel Co., 1960. OCLC 3360355 
  • Вауэлл, Сара. «Тело Джона Брауна» в «Роза и шиповник: смерть, любовь и свобода» в американской балладе . Эд. Шона Виленца и Грейля Маркуса. Нью-Йорк: WW Norton, 2005. ISBN 0393059545 

Внешние ссылки [ править ]

Ноты [ править ]

  • Бесплатные ноты Боевого Гимна Республики с Cantorion.org
  • 1917 Ноты в Университете Дьюка как часть коллекции американской памяти Библиотеки Конгресса
  • Боевой гимн республики. Факсимиле первого варианта

Аудио [ править ]

  • "Боевой гимн республики" , Стивенсон и Стэнли (Эдисон Амберол 79, 1908) - Проект сохранения и оцифровки цилиндров .
  • MIDI для боевого гимна республики от Project Gutenberg
  • Боевой гимн Республики спет в Вашингтонском национальном соборе в честь терактов 11 сентября 2001 года .
  • Короткометражный фильм «НАЦИЯ ПОЕТ» (1963) доступен для бесплатного скачивания в Интернет-архиве.