Бунвуррунг (также англичанин как Бунуронг, Бун Вуррунг , среди других вариантов написания) [3] - это коренной австралийский язык, на котором традиционно говорили люди Бунвуррунг из нации Кулин в Центральной Виктории до поселения в Европе . Последние оставшиеся традиционные носители языка умерли в начале 20 века, однако в сообществе Бунвуррунг наблюдается активное движение возрождения.
Boonwurrung | |
---|---|
Родной для | Австралия |
Область, край | Виктория |
Этническая принадлежность | Бун Вуррунг ( Ялукит ) |
Языковая семья | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | Нет ( mis ) |
Glottolog | Никто |
АЯЦИС [2] | S35 |
ELP | Boonwurrung |
Географическое распространение
На Бунвуррунге говорили шесть кланов вдоль побережья от реки Верриби , через полуостров Морнингтон , залив Западного порта до мыса Уилсона .
Родственные языки
Бунвуррунг тесно связан с языком Войвуррунг , с которым он разделяет более 90% своего словарного запаса, и в меньшей степени с Таунгуронгом, на котором говорят к северу от Большого Водораздельного хребта в районе реки Гоулберн . Войвуррунг, Таунгуронг и Бунвуррунг считались лингвистами диалектами единого центрально-викторианского языка, диапазон которого простирался от почти эчуки на севере до мыса Вильсона на юге. [4]
Р. Бро Смит писал в 1878 году, что « Диалекты племен Вуевуронг или Вавуронг (река Ярра) и племени Бунуронг (Побережье) одинаковы. Двадцать три слова из тридцати совпадают, с учетом различий в написании и произношении, идентичны; пять, очевидно, имеют одни и те же корни, и только два сильно различаются ". [5]
Топонимы, образованные от терминов языка банвуррунг
Укажите имя | Источник |
---|---|
Алламби | Сообщается, что означает «сидеть и ждать некоторое время» [6], возможно, от глагола нгаламба . |
Beenak | Корзина. |
Buln Buln | «Лирохвост», такое же происхождение, как и название пригорода Мельбурна Буллин . [7] |
Bunyip | От мифического водного зверя, бунипа . |
Коринелла | Неясно, в одних источниках говорится о «проточной воде» [8], в других - о «доме кенгуру» [9]. |
Данденонг | Возможно, происходит от Тандженонг , местного названия Данденонг-Крик . [10] |
Дарнум | Обсуждается, некоторые источники утверждают, что "Попугай" конкретно относится к малиновой розелле . Однако другие источники утверждают, что это народная этимология. [11] Имя Датнум записано как имя духа-попугая, который помогал Бунджилу , одному из шести вирмумов или шаманов в мифологии Кулина. |
Тупой | «Лед» или «Зима» |
Eumemmerring | Утверждается, что это слово означает «соглашение» [12], в сообщениях ранних поселенцев «ммм» было записано как слово, означающее «да». |
Корумбурра | Считается, что это означает «Муха», [13] записано как карракаррак на родственных языках. |
Ку Ви Руп | Blackfish |
Koonwarra | Черный лебедь |
Ланг Ланг | Неясно, может быть связано с Лаангом, означающим каменный, хотя другие источники утверждают, что это название происходит от другого слова, означающего группу деревьев, или от раннего европейского поселенца по имени Ланг. |
Leongatha | От лян , что означает «зубы». |
Meeniyan | Луна |
Мураббин | Непонятно, возможно «женское молоко». В других источниках говорится о «пристанище» [14] или «людях равнинной страны». [15] |
Moorooduc | Неясно, одни источники заявляют о «плоском болоте», другие - о «темном» или «ночном». |
Мордиаллок | От Мурди Яллока . Яллок означает ручей или реку по отношению к устью ручья Мордиаллок. В некоторых источниках слово «мурди» означает «маленький», тогда как в других источниках оно означает «болото». [16] |
Murrumbeena | Непонятно, по некоторым данным назван в честь сотрудника местной полиции. Идентично слову Murrumbeena, записанному Дэниелом Бансом в 1851 году как означающее «вы». [17] |
Нар Нар Гун | Непонятно, как говорят, от слова коала. |
Нарре Уоррен | Неясно, некоторые источники предполагают связь с nier warreen, означающим « плохая вода», хотя warreen обычно относится к морю. Другие источники указывают на связь с narrworing , что означает «горячий». |
Наюк | От слова «нгаюк» означает какаду. |
Neerim | Высокий или длинный. |
Нуджи | Часто описывается как «место отдыха», что буквально означает «сделано», «закончено» или «завершено». |
Нёра | Родная вишня |
Тарвин | От слова dharwin, означающего « жаждущий ». |
Тонимбук | От глагола, означающего «сжигать». |
Тоорадин | Назван в честь чудовища из местной легенды, обитавшего в водах залива Сотелл. |
Warneet | Одно из слов «река». |
Варрагул | Обычно обозначается как «дикая собака», хотя варрагул был записан как «дикий» для чего угодно, включая людей. |
Wonthaggi | Считается, что происходит от глагола wanthatji, означающего «получать», «приносить» или «тянуть». Другие источники утверждают, что это означает «дом». |
Яннатан | Форма глагола yana, означающего «идти» или «ходить». [ необходима цитата ] |
Яррагон | Считается сокращением от Яррагондока , что означает усы. [18] |
Рекомендации
- ^ RMW Dixon, Австралийские языки: их природа и развитие: т. 1 (Cambridge Language Surveys) . Cambridge University Press, 2002. ISBN 978-0-521-47378-1
- ^ S35 Boonwurrung в базе данных языков коренных народов Австралии, Австралийский институт исследований аборигенов и жителей островов Торресова пролива
- ^ Других варианты написание и названия включают Boonerwrung, Boon Wurrung, Putnaroo, Thurung, Toturin, и Джипсленд диалект (племенную базу AusAnthrop австралийских аборигенов, Подробный отчет о Bunurong Архивированных 7 июля 2010, на Wayback Machine , AusAnthrop антропологических исследования, ресурсы и документации об аборигенах Австралии. Проверено 30 мая 2012 г.)
- ^ [Wathawurrung и колакские языки южной Виктории, Барри Дж. Блейк (1998) в Тихоокеанской лингвистике, Исследовательская школа тихоокеанских и азиатских исследований, Австралийский национальный университет]
- ^ [Аборигены Виктории, с заметками, касающимися привычек коренных жителей других частей Австралии и Тасмании, составленные из различных источников для правительства Виктории Р. Бро Смитом (1878 г.)]
- ^ Allambee в викторианском Месте
- ^ [1]
- ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 19 февраля 2017 года . Проверено 13 марта 2017 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
- ^ [2]
- ^ [3]
- ^ Названия коренных народов и меньшинств Виктории
- ^ [4]
- ^ [5]
- ^ Мураббин становится городом
- ↑ [Газета Argus, 12 февраля 1938, стр. 19]
- ↑ [Газета Argus, 12 февраля 1938, стр. 19]
- ^ [Язык аборигенов колонии Виктория и других австралийских округов, Дэниел Банс 1856]
- ^ Yarragon в викторианском Месте