Cancionero де Упсала [ так в оригинале ], также известный под названиями Cancionero дель Дуке де Калабрии и Cancionero де Venecia , является объем в основном анонимным испанской музыки напечатанный в Венеции в 1556 году его фактического титул является вильянсико де Diversos Autores, а дос, я tres, ya quatro, ya cinco bozes, agora nuevamente corregidos. Ay mas ocho tonos de Canto llano , y ocho tonos de Canto de Organo para que puedan aprovechar los que A cantar començaren. Venetiis, Apud Hieronymum Scotum , MDLVI . Он сохранился в уникальном экземпляре в библиотеке Уппсальского университета.и был отредактирован в 1909 году Рафаэлем Митджаной; последующая литература в основном приняла его написание «Упсала» (« Упсала » - это историческое шведское написание «Упсала» до крупной орфографической реформы 1906 года). Факсимиле было сначала опубликовано Аламиром ( Пер , Бельгия, 1984), а затем - Библиотекой Валенсии (Валенсия, Испания, 2003).
СОДЕРЖАНИЕ
Нет. | Заголовок | Композитор |
---|
Villancicos a dos bozes (для двух голосов)
1. | Комо пуэдо йо бивир | Анонимный |
1 б . | Y decid serranicas, он | Анонимный |
2. | Dime, robadora ¿que te mereci? | Анонимный |
2 б . | Нет сои йо quien veis bivir | Анонимный |
3. | Нет меня, лосось амуэстрес | Анонимный |
3 б . | Yéndome y viniendo | Анонимный |
4. | Нет tienen vado mis, мужчины | Хуан дель Энсина |
4 б . | Andarán siempre mis ojos | Габриэль Мена ? |
5. | Mal se cura muyto mal | Анонимный |
5 б . | Para verme con ventura | Хуан дель Энсина |
6. | Un dolor tengo en ell 'alma | Анонимный |
6 б . | Que todos se pasan en flores | Анонимный |
Villancicos a tres bozes (для трех голосов)
7. | Si no os hubiera mirado | Кристобаль де Моралес |
8. | Si la noche дымка эскура | Анонимный |
9. | Desposastes os, Сеньора | Анонимный |
10. | Desdeñado soy de amor | Анонимный |
11. | Нет, так йо quien veys bivir | Анонимный |
12. | Vésame y abraçame | Анонимный |
13. | Alta Estava la Peña | Анонимный |
14. | Dime robadora ¿que te mereci? | Анонимный |
15. | Alça la niña los ojos | Анонимный |
16. | Ay de mi qu'en tierraagena | Анонимный |
17. | Soleta so jo açí | Bartomeu Càrceres ? |
18. | Vella de vós som amoros | Матео Флеча эль Вьехо |
Villancicos a quatro bozes (для четырех голосов)
19. | Охос гарсос а ла нинья | Франсиско Герреро ? / Хуан дель Энсина ? |
20. | Estas noches a tan largas | Анонимный |
21. | Ay luna que reluzes! | Анонимный |
22. | Ви-лос-баркос, мадре | Анонимный |
23. | ¿Con qué la lavaré? | Анонимный |
24. | Соя серраника, у венго д'Эстремадура | Анонимный |
25. | Si te vas a bañar, Хуанилья | Анонимный |
26. | Тан мала ноче (Серрана, донде дормистес?) | Анонимный |
27. | Falalalán, falalalera de la guarda riera | Bartomeu Càrceres ? / Матео Флеча эль Вьехо ? |
28. | Ах, Пелайо, que desmayo! | Хуан Альдомар ? |
29. | Que farem del pobre Joan | Матео Флеча эль Вьехо |
30. | Терезика Хермана | Матео Флеча эль Вьехо |
31. | No la devemos dormir (La Noche Sancta) | Анонимный |
32. | Рей а куин рейес адоран | Анонимный |
33. | Verbum caro factum est | Матео Флеча эль Вьехо ? |
34. | Альта Рейна Соберана | Анонимный |
35. | Гозате, саграда Девы | Анонимный |
36. | Un niño nos es nasçido | Анонимный |
37. | Дадме альбрисиас, хиджос д'Эва | Анонимный |
38. | Йо мне, соя ла мореника | Анонимный |
39. | E la don don, Verges Maria | Матео Флеча эль Вьехо ? / Bartomeu Càrceres ? |
40. | Риу, Риу, Чиу | Матео Флеча эль Вьехо |
41. | Señores, el qu'es nasçido | Педро де Пастрана ? |
42. | Vos, Virgen, soys nuestra Madre | Анонимный |
Villancicos a cinco bozes (для пяти голосов)
43. | Dezilde al cavallero que non se quexe | Николя Гомбер |
44. | Dizen a mi que los amores hé | Анонимный |
45. | Си любит меня, Хан де Матар | Матео Флеча эль Вьехо |
46. | Si de vos mi bien me aparto, Que harè? | Анонимный |
47. | Hartaos ojos de llorar | Анонимный |
48. | Falai, meus olhos, si me quereis beñy | Анонимный |
Внешние ссылки
- Бесплатные партитуры из Cancionero de Upsala в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Цифровая копия Cancionero de Upsala из библиотеки Упсальского университета